Taking duly into account - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Taking duly into account - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
должным образом принимая во внимание
Translate

- taking [noun]

noun: захват, арест, беспокойство, барыши, волнение, улов

adjective: берущий, привлекательный, заманчивый

- duly [adverb]

adverb: должным образом, правильно, в должное время

  • duly organized and validly existing under the laws - должным образом организован и действующий в соответствии с законодательством

  • duly addressed - должным образом адресованный

  • duly manner - должным образом образом

  • duly agreed - должным образом согласованы

  • any duly - любой должным образом

  • duly notified - надлежащим образом уведомлен

  • duly notify - надлежащим образом уведомить

  • duly enforced - должным образом исполнено

  • duly compensated - должным образом компенсировано

  • duly attested - надлежащим образом заверенная

  • Синонимы к duly: correctly, appropriately, properly, fittingly, suitably, punctually, at the right time, on time

    Антонимы к duly: unduly, improperly, unsuitably

    Значение duly: in accordance with what is required or appropriate; following proper procedure or arrangement.

- into [preposition]

preposition: в, на, к

- account [noun]

noun: счет, отчет, расчет, мнение, оценка, подсчет, доклад, сообщение, причина, отзыв

adjective: бухгалтерский

verb: приходиться, отчитываться, считать, объяснять, отвечать, рассматривать, признавать, рассматривать как, составлять определенную часть, приписывать



Has your country drawn up a set of framework plans for urban and rural development at the national, regional and or local levels, taking into account developments within other sectors?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разработан ли в вашей стране набор рамочных планов развития городских и сельских районов на национальном, региональном или местном уровнях, которые бы учитывали изменения в других секторах?

They therefore insisted that provisions taking into account those countries' lack of financial and technical resources be incorporated into the draft.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому они настаивали на том, чтобы в проект были включены положения, учитывающие нехватку в этих странах финансовых и технических ресурсов.

“As I expected!” said Aunt Marge, taking a huge swig of brandy and wiping her chin on her sleeve. “A no-account, good-for-nothing, lazy scrounger who —”

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так я и думала! - победно крикнула тётя Маржи, отхлебнула бренди и утёрла подбородок рукавом. -Никчёмный, бесполезный, бездельник, попрошайка, который...

And may I say how well you look, especially taking into account that you died nine years ago.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И позвольте отметить, что вы прекрасно выглядите... особенно с учетом того, что вы девять лет как умерли.

Shortly before a warhead arrives at its target, the superfuze uses radar to gauge the distance remaining on the ballistic path, taking into account any drift off track.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Незадолго до того, как боеголовка достигает своей цели, этот «супервзрыватель» включает свой радар для определения оставшейся дистанции по баллистической траектории, и при этом учитываются любые отклонения от установленного маршрута.

Taking into account that the RSI just exited its below-30 territory, I would stay careful that the minor bounce could continue for a while.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Принимая во внимание, что RSI только что вышел из своей 30 зоны, я был бы осторожен относительно возможной коррекции в течение некоторого времени.

They provide that all participants are taken into account and presented taking into account their values and concerns.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они предусматривают, что все участники учтены и представлены с учетом их ценностей и интересов.

These are perpetrators – the corresponding figure for victims, taking account of multiple homicides, is 122 per year.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это преступники, а соответствующая цифра по жертвам, учитывая множественные убийства, — 122 человека в год.

When individual rights were put together, a programme was needed to realize them over time, taking into account all existing constraints.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для осуществления прав индивидов во всей их совокупности необходимо наличие долгосрочной программы, учитывающей все существующие препятствия.

I'm just glad my dad is taking lead on this account because elderly romance falls slightly outside my comfort zone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я так рада, что мой отец - глава проекта, потому что романы престарелых людей находятся за пределами моей зоны комфорта.

Furthermore, the Economist noted that the study’s findings may be somewhat unexpected when taking into account total population.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, как пишет газета The Economist, результаты этого исследования могут показаться довольно неожиданными, если учесть численность населения стран.

Taking into account the water displacement due to an average-sized ten-year-old boy, he will drown in one hour and 22 minutes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Учитывая вытеснение воды и средние размеры десятилетнего мальчика, он утонет через 1 час и 22 минуты.

Taking established protocols into account. Not the volatile movements of Nikita.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Руководствуйтесь установленными протоколами, а не хаотичными поступками Никиты.

Taking into account that you are at a great disadvantage here... I am going to give you a hint as to where I've hidden the key.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Учитывая, что ты в замешательстве... я подскажу тебе, где найти ключ.

However, if resources are insufficient, either one or both may not be implemented, taking into account the priorities expressed by the Third Committee.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако, если ресурсов окажется недостаточно, одно или оба из них не смогут быть, возможно, проведены в свете приоритетов, установленных Третьим комитетом.

We fixed the pricing, taking into account what they would save in bus fare in coming to a city, so they pay about 20 rupees, and that's good for three consultations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы установили цену на уровне того, что они заплатили бы за поездку в город на автобусе, то есть порядка 20 рупий [12 рублей] за 3 консультации.

Taking all costs into account, a call center in Kansas City costs more than three times as much as one in Mumbai.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Принимая во внимание все затраты, центр предоставления информации по телефону в Канзас-Сити стоит более чем в три раза больше, чем в Мамбэй.

7:55 – For the EUR, the number of unemployed (Unemployment), taking into account seasonal variations in Germany in May (forecast of -31K, the previous value of -37K);

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

07:55 - количество безработных (Unemployment) с учетом сезонных колебаний в Германии за май (прогноз -30K, предыдущее значение -37K);

Taking into account the victim's weight and the height of a standard stair riser and the amount of spiderweb fractures... 72 stairs and eight landings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Принимая во внимание вес и рост жертвы, это стандартная лестница. И количество паутинных переломов... 72 лестницы и 8 падений.

Cost recovery needs to be gradually phased in by water utilities or the public sector, taking into account the specific conditions of each country.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возмещение расходов должно постепенно вводиться поставляющими воду предприятиями или государственным сектором с учетом конкретных условий каждой страны.

That must be done in complete transparency, taking account of the United Nations position and making sure that there is a neutral status approach.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это необходимо сделать в условиях полной открытости и с учетом позиции Организации Объединенных Наций и гарантий объективного подхода в отношении статуса.

You are not taking into account, what's happening to his somatic cells.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы не принимаете во внимание, что происходит с его соматическими клетками.

Courts are required by case law to apply individualized sentencing, taking the defendant, the defendant's background and the nature of the offence into account.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При вынесении приговоров суды обязаны руководствоваться прецедентным правом и использовать индивидуальный подход, учитывающий личность подсудимого, его прошлое и характер совершенного правонарушения.

Let us start with how you are gonna make reparations for me taking a belly full of buckshot on account of you finding Jesus for a minute.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Давай начнем с того, как ты собираешься возместить мне заряд картечи, полученный мной в живот из-за тебя, так, что я на минуту встретился с Иисусом.

If you still have access to your account, but believe someone else may be accessing it, we recommend taking the following actions right away.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если у вас по-прежнему есть доступ к учётной записи, но вы считаете, что ею может пользоваться кто-то ещё, рекомендуем вам незамедлительно предпринять следующие действия.

That does not mean sacrificing national independence, but it does mean taking the interests of other countries into account.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это не означает жертвование национальной независимостью, но это означает принимать во внимание интересы других стран.

Now, then, I don't think you're taking into account PPG17.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Значится, Вы не принимаете во внимание УПП17.

Integration procedures should be accomplished taking into account existing international acquisition systems and use of Earth observation data.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Интеграционные процедуры следует вводить с учетом существующих международных систем сбора и использования данных наблюдения Земли.

But, taking into account the mitigating factor of your father's death, we've decided not to revoke your privileges.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но принимая во внимание смягчающий фактор смерти вашего отца, мы вынесли решение не снимать с вас привилегии.

National legislation should be adapted to national needs, taking into account practical applications.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Национальное законодательство следует адаптировать к национальным потребностям с учетом возможностей его практического применения.

This requires that $22,600 be carried forward into the next intersessional period, taking into account the United Nations programme support costs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это требует переноса 22600 долл. США на следующий межсессионный период с учетом расходов на поддержку программ Организации Объединенных Наций.

Based on some artefacts that I found with them and... taking into account the current astral cycle...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судя по некоторым артефактам, которые я нашел у них и... принимая во внимание текущий звездный цикл...

And taking into account the cash that I saw you with and the fact that Angela overheard you talking about medication...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И, учитывая деньги, которые я увидела у вас, и что Энджела слышала, как вы говорили о медикаментах...

It's a game about patience.Taking every element into account.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Главное в этой игре - терпение. И внимание к деталям.

UBS was running at a cash flow of break-even point... after taking into account $110 million of negative cash flow from the network.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ю-би-эс выходило на точку нулевой прибыли... после учёта 110 млн долларов отрицательного денежного потока сети.

And what the two of you aren't taking into account is between this end of the desk and this end of the desk...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И что вы не принимаете в расчет между этим краем стола и вот этим краем стола...

Taking these technical signs into account, I would adopt a “wait and see” stance as far as the short-term picture is concerned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Принимая эти технические признаки во внимание, в краткосрочной перспективе я бы предпочел подождать и посмотреть.

To secure investments in access fiber plants, traditional user segment should be taking into account as well.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для обеспечения защиты инвестиций в оптическую инфраструктуру доступа необходимо учесть сегмент традиционных пользователей.

All these instruments were drawn up taking into account the principles of international law and were reviewed by United Nations specialists.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все упомянутые нормативные акты подготовлены с учетом принципов международного права и прошли экспертизу со стороны специалистов Организации Объединенных Наций.

I account that man more honourable than that great captain of antiquity who boasted of taking as many walled towns.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот человек в глазах моих более достоин почитания, чем какой-нибудь великий капитан античности, похвалявшийся тем, что захватил такое же число городов-крепостей.

So the game theorists drew up matrices and decision trees for 13 different scenarios, taking into account all the more or less plausible combinations of moves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому теоретики игр составили матрицы и ориентированные деревья с решениями по 13 разным сценариям, принимая во внимание все более или менее вероятные комбинации ходов.

Taking into account what various wings of the party want can lead to a compromise somewhere in the middle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Учитывая желания разных сторон в партии, можно будет достичь компромисса где-то на полпути.

Given their social equality, Belarusian women may enter any profession that suits their inclinations, vocation and abilities, taking into account social needs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В условиях социального равенства белорусские женщины могут получить любую профессию, отвечающую их склонностям, призванию, способностям с учетом общественных потребностей.

The annual audit work plan was prepared using a risk-analysis approach, taking into account inputs from the Geographical Divisions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Годовой план проведения ревизий был подготовлен на основе анализа риска и с учетом вклада географических отделов.

I'm sure she's taking your feelings into account.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уверен, она берет ваши чувства в расчёт.

Signals issued by iSignals shall be deemed to be general recommendations or market research only; not taking into account the suitability for each individual Client.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сигналы предоставляемые компанией iSignals должны рассматриваться только в качестве общих рекомендаций или информации о рынке; сигналы не являются индивидуальными для каждого Клиента.

Nevertheless, taking into account our momentum studies, I would be careful that the pullback may continue, perhaps for a test at the support of 1.1115 (S1).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем не менее, принимая во внимание наши исследования импульса, я был бы осторожен, что откат может продолжиться, возможно, для тестирования поддержки 1,1115 (S1).

Took note of the progress made in developing policy-relevant effects indicators, and encouraged continuation of the work taking into account the guidelines on reporting effects;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

принял к сведению прогресс, достигнутый в деле разработки политически значимых показателей воздействия, и рекомендовал продолжать эту работу с учетом руководящих принципов представления отчетности о воздействии;

Then taking up his account book, he cancelled with the greatest care all the entries of the amounts he had just paid away.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И, взяв опять свою записную книжку, он принялся старательно вычеркивать суммы, которые он выплатил.

Taking all these factors into account suggests that the annual inflation target should be raised to 2.5 per cent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если принять во внимание все эти факторы, можно считать, что контрольный показатель инфляции следует повысить до 2,5%.

He discovered some inside scoop on the Metro account.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он нашел что-то в отчете по счету Метро.

The Thai Government has declared war against narcotic drugs since taking office in February 2001.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тайское правительство с момента своего вступления в должность в феврале 2001 года объявило наркотикам войну.

The Service of the custom development of the design can help you order a unique design of the house taking into account all your wishes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Услуга индивидуальное проектирование позволит Вам заказать индивидуальный проект дома с учетом всех пожеланий.

Sign in with your work or school account at https://www.office.com/signin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Войдите в свою рабочую или учебную учетную запись на странице https://www.office.com/signin.

To sign out or remove your Google Account from the YouTube app.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот как выйти из аккаунта или удалить его в приложении YouTube.

It is there not because Putin is right, or even because he is stronger, but because he is taking the initiative.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И это не потому, что Путин прав, или потому что он сильнее – это потому, что он берет на себя инициативу.

Controls for how Microsoft personalizes advertising are available on the Security & privacy page of the Microsoft account management website.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Параметры персонализации рекламы Microsoft доступны на странице Безопасность и конфиденциальность веб-сайта управления учетными записями Майкрософт.

PS. -I understand you are thinking of taking up educational work.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Р. S. Насколько я могу понять. Вы решили всерьез посвятить себя преподавательской деятельности.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «taking duly into account». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «taking duly into account» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: taking, duly, into, account , а также произношение и транскрипцию к «taking duly into account». Также, к фразе «taking duly into account» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information