The special rapporteur sent - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
screw for the neck of the femur - винт для остеосинтеза шейки бедра
be upon the top of the things - знать что к чему
gap between the rich and the poor has - разрыв между богатыми и бедными
the permanent mission of switzerland to the united nations - Постоянное представительство Швейцарии при Организации Объединенных Наций
the site map displays the organizational layout - карта сайта отображает организационную схему
me in the middle of the night - меня в середине ночи
gap between the poor and the rich - Разрыв между бедными и богатыми
on the banks of the river thames - на берегу реки Темзы
between the devil and the deep blue - между дьяволом и глубоким синим
in the name of the emperor - во имя императора
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
adjective: специальный, особый, особенный, экстренный, определенный, индивидуальный, чрезвычайный
adverb: особенно, очень уж
noun: экстренный выпуск, спецкор, экстренный поезд, специальный корреспондент
special container - специальный контейнер
special transportation - специальный транспорт
special examination - специальная экспертиза
special segment - специальный сегмент
special taxation - специальное налогообложение
special plug - специальный плагин
special economic assistance - специальная экономическая помощь
eleventh special session - одиннадцатая специальная сессия
special education centres - специальные образовательные центры
your special requests - Ваши пожелания
Синонимы к special: notable, uncommon, noteworthy, outstanding, unusual, unique, exceptional, remarkable, singular, characteristic
Антонимы к special: general, ordinary, usual, common, normal, same
Значение special: better, greater, or otherwise different from what is usual.
report of the special rapporteur on trafficking - Доклад Специального докладчика по вопросу о торговле людьми
the special rapporteur has decided - Специальный докладчик решил
special rapporteur on the use - Специальный докладчик по вопросу использования
letter to the special rapporteur - письмо спецдокладчика
rapporteur on the adverse - докладчик по вопросу о неблагоприятных
the special rapporteur drew - Специальный докладчик обратил
the special rapporteur at - Специальный докладчик по
was elected rapporteur by - Эклю по
act as rapporteur - действовать в качестве докладчика
special rapporteur would - Специальный докладчик
Синонимы к rapporteur: reporter, relator, writer, report, informant, informer, columnist, ministre, secretary general, fact finding
Антонимы к rapporteur: hearer, listener, pupil, student, child, disregard, figurehead, hubby, lord, maid
Значение rapporteur: A person appointed by a deliberative body to investigate an issue or a situation, and report back to that body.
sent a response - послал ответ
sent by registered letter - направляется заказным письмом
sent for disposal - отправлено на утилизацию
a confirmation email will be sent - подтверждение по электронной почте будет отправлено
who do you think sent me - которые вы думаете, послал меня
data is sent to google - данные передаются в Google
an email is sent to - по электронной почте отправляется
filled in and sent - заполнить и отправить
it is sent - он отправляется
sent to media - отправлены в СМИ
Синонимы к sent: sent forth, consigned, expressed, committed, charged, mailed, posted, commissioned, driven, transported
Антонимы к sent: kept, restrained, held-back, unsent, received, displeased
Значение sent: (until the introduction of the euro in 2011) a monetary unit of Estonia, equal to one hundredth of a kroon.
The Special Rapporteur has witnessed the effects of conflicts first hand during some of his country missions. |
Специальный докладчик лично наблюдал последствия конфликтов во время некоторых своих страновых миссий. |
The Special Rapporteur also indicated her willingness to visit the Democratic People's Republic of Korea at a mutually convenient time in the future. |
Специальный докладчик также заявила о своей готовности посетить Корейскую Народно-Демократическую Республику в будущем в сроки, которые будут являться подходящими для обеих сторон. |
The Prison Warden told the Special Rapporteur that each inmate was provided with food three times a day and had access to potable water. |
Надзиратель сообщил Специальному докладчику, что все заключенные обеспечиваются трехразовым питанием и имеют доступ к питьевой воде. |
The Special Rapporteur remarked that the conclusions to be drawn from the debate were not clear. |
Специальный докладчик отметил, что выводы, которые следует сделать по итогам прений, являются неясными. |
The first chapter of the present report describes the salient points of the Special Rapporteur's visit to Burundi. |
В первой главе настоящего доклада освещены основные этапы поездки Специального докладчика в Бурунди. |
The Special Rapporteur considers these are considerations which should not be rejected lightly. |
Специальный докладчик считает, что это соображения, которые не следует поспешно отвергать. |
Incidents in which families were not informed of the whereabouts of the detainees were reported to the Special Rapporteur. |
Специальному докладчику было сообщено об инцидентах, когда семьи не информировались о местопребывании задержанных. |
Owing to circumstances beyond his control, the Special Rapporteur has been unable to present the requested study to the Preparatory Committee. |
По независящим от него обстоятельствам Специальный докладчик не смог представить Подготовительному комитету запрошенное исследование. |
The Special Rapporteur was deeply dismayed to learn that no progress towards instituting genuine democratic reform has been made since the previous session. |
Специальный докладчик был глубоко шокирован тем, что за период, прошедший после предыдущей сессии, не было сделано никаких шагов для начала настоящих демократических реформ. |
The Special Rapporteur has been carefully following the frequent crises of hunger in the Horn of Africa. |
Специальный докладчик внимательно следил за частыми кризисами, возникающими в связи с голодом на Африканском Роге. |
She was also concerned about the lower level of staff support for the missions of special rapporteurs. |
У нее вызывает также обеспокоенность тот факт, что сокращено число сотрудников, оказывающих поддержку миссиям специальных докладчиков. |
Following that meeting an explanatory report of that draft convention was prepared by two rapporteurs of that Special Commission. |
После этого совещания два докладчика Специальной комиссии подготовили пояснительный доклад об этом проекте конвенции. |
On the basis of the presentations at that conference and discussions with participants, the Special Rapporteur makes the following few observations. |
На основе содержания выступлений и обсуждений с участниками конференции Специальный докладчик делает следующие замечания. |
Other problems caused by the statement of the consequences of article 19 of Part One were touched upon in the reports of the Special Rapporteur. |
Другие проблемы, которые вызывает формулировка последствий статьи 19 первой части, затрагиваются в докладах Специального докладчика. |
It might, therefore, be a good idea for the Special Rapporteur to meet concerned NGOs. |
Следовательно, Специальный докладчик, вероятно, мог бы встретиться с представителями заинтересованных неправительственных организаций. |
Such constraints held out little hope for a high degree of institutionalization, which was one of the options indicated by the Special Rapporteur. |
Такие сдерживающие факторы оставляют мало надежды на высокую степень институционализации, которая является одним из вариантов, указанных Специальным докладчиком. |
She called upon the Special Rapporteur to desist from making such groundless allegations and to carry out his mandate in a more responsible manner. |
Она призывает Специального докладчика воздержаться от столь необоснованных утверждений и более ответственно подходить к выполнению своего мандата. |
In the context of elections, the Special Rapporteur believes that the test threshold should be raised to a higher level. |
По мнению Специального докладчика, в контексте выборов пороговые критерии следует поднять до более высокого уровня. |
The Special Rapporteur underscores that all agreed that the programme of national reconstruction must be owned and driven by the Afghan people. |
Как подчеркнул Специальный докладчик, все согласны с тем, что программа восстановления страны должна осуществляться и направляться афганским народом. |
He asked the Special Rapporteur whether he would advise people to eat genetically modified food if death from starvation was imminent. |
Он спрашивает, будет ли Специальный докладчик советовать людям питаться генетически измененными продуктами, если неизбежна угроза смерти от голода. |
The Special Rapporteur had hoped that the Court of Appeal or the Supreme Court would be more objective during the appeal of the opposition leader's case. |
Специальный докладчик выразил надежду на то, что Апелляционный или Верховный суд будут более объективны при рассмотрении апелляции по делу лидера оппозиции. |
The Special Rapporteur also noted that new measures were being applied to deny the international press access to Myanmar. |
Специальный докладчик также отметил факт принятия новых мер, препятствующих доступу в Мьянму представителей международной прессы. |
The Special Rapporteur is of the view that a forward-looking post-2015 development agenda must be ambitious. |
По мнению Специального докладчика, перспективная программа развития на период после 2015 года должна преследовать далеко идущие цели. |
It is the view of the Special Rapporteur that medical aspects, including psychological ones, must not be separated from legal and social assistance. |
Специальный докладчик полагает, что медицинские аспекты, в том числе психологические, не следует отделять от аспектов правовой и социальной помощи. |
The Special Rapporteur received allegations that during the incidents, civilians were obliged to crawl into holes filled with water and to spend the night there. |
Специальный докладчик получил сообщение о том, что во время этих инцидентов гражданских лиц заставляют залезать в ямы с водой и проводить в них целую ночь. |
The Special Rapporteur submitted her reports to the Commission at its fifty-fifth, fifty-sixth and fifty-seventh sessions. |
В августе 1998 года Специальным докладчиком была назначена г-жа Катарина Томашевски. Специальный докладчик представила свои доклады Комиссии на ее пятьдесят пятой, пятьдесят шестой и пятьдесят седьмой сессиях. |
On 20 June 1996, the Government replied that it would consider a visit by the Special Rapporteur to Sri Lanka during 1997 at a mutually convenient time. |
В своем ответе от 20 июня 1996 года правительство указало, что оно будет планировать поездку Специального докладчика в Шри-Ланку в какой-либо взаимоприемлемый период в течение 1997 года. |
The Special Rapporteur agrees; the point will be covered in the draft commentary. |
Специальный докладчик согласен с этим; этот аспект будет затронут в проекте комментария. |
The Special Rapporteur would like to reiterate that most situations of religious intolerance stem either from ignorance or from misleading information. |
Специальный докладчик хотела бы напомнить, что большинство ситуаций религиозной нетерпимости возникают в результате либо невежества, либо вводящей в заблуждение информации. |
The Special Rapporteur notes that this test is also not expensive, but it requires a neurologist or neurophysiologist to conduct and interpret the results. |
Специальный докладчик отмечает, что это исследование также не является дорогостоящим, но для его проведения и интерпретации результатов необходим невролог или нейрофизиолог. |
The Special Rapporteur hopes that the visit will be able to be arranged early in 1997. |
Специальный докладчик выражает надежду на то, что эту поездку можно будет организовать в начале 1997 года. |
The Special Rapporteur notes that, owing to a lack of resources, such activities have in the past not reached the level that is needed. |
Специальный докладчик отмечает, что из-за нехватки ресурсов такая деятельность в прошлом не приобрела нужного размаха. |
Consequently, the conclusion drawn in paragraph 120 of the report of the Special Rapporteur should be modified accordingly. |
Вследствие этого необходимо соответствующим образом изменить заключение, к которому пришел Специальный докладчик в пункте 120 своего доклада. |
It is not the intention of the Special Rapporteur to engage the Commission, at this stage, in an in-depth study of this problem. |
Специальный докладчик не намерен вовлекать Комиссию на данном этапе в углубленное обсуждение данной проблемы. |
The Special Rapporteur deplores these practices and considers that they constitute a step backwards in the promotion and protection of the right to life. |
Специальный докладчик выражает сожаление по поводу использования таких методов и считает, что они представляют собой шаг назад в деле содействия уважению и защиты права на жизнь. |
The Special Rapporteur therefore considers that it would be a good idea to share with the General Assembly a number of thoughts on the matter. |
В этой связи Специальный докладчик считает уместным поделиться с Генеральной Ассамблеей некоторыми соображениями по данному вопросу. |
The Special Rapporteur had kept an open mind when preparing the list, which therefore included categories that he himself did not support. |
Специальный докладчик проявил беспристрастность при подготовке этого перечня, в который поэтому включены такие категории, с которыми сам докладчик не согласен. |
Lengthy reports by the special rapporteurs are not subjected to any in-depth examination; nor do they evoke genuine dialogue. |
Пространные доклады специальных докладчиков не подвергаются даже минимально пристальному изучению; они также не побуждают к проведению подлинного диалога. |
The Special Rapporteur decided instead to present a brief summary of his activities and initial observations. |
Вместо этого Специальный докладчик решил представить краткое резюме своей деятельности и первоначальные замечания. |
The Special Rapporteur also took the opportunity to meet representatives of some non-governmental organizations with a special interest in the mandate. |
Специальный докладчик также воспользовался возможностью для проведения встреч с представителями некоторых неправительственных организаций, проявляющих особый интерес к вопросам, включенным в его мандат. |
The Special Rapporteur nevertheless believes that only serious crimes committed by minors should result in detention. |
Специальный докладчик, тем не менее, считает, что взятие под стражу несовершеннолетних должно применяться только при совершении ими тяжких преступлений. |
The Special Rapporteur would like to thank the Hungarian authorities for their warm welcome and their cooperation in the preparation and course of this visit. |
Специальный докладчик благодарит венгерские власти за превосходный прием и содействие, оказанное ими на этапе подготовки и во время самого посещения. |
As a second general rule, the Special Rapporteur's approach will emphasize the prevention of violations. |
Второй общий принцип состоит в том, что в своей деятельности Специальный докладчик будет делать упор на предупреждение нарушений. |
This Commission undertakes its work without waiting for a recommendation from the Special Rapporteur. |
Эта комиссия проводит свою работу, не дожидаясь рекомендаций Специального докладчика. |
The Special Representative would like to express appreciation to the special rapporteurs who have brought certain issues of concern to her attention. |
Специальный представитель хотела бы выразить свою благодарность специальным докладчикам, которые обращали ее внимание на некоторые вызывающие беспокойство вопросы. |
The report of the Working Group, as the Special Rapporteur had already stated, was preliminary in character. |
Доклад Рабочей группы, как уже подчеркнул Специальный докладчик, носит предварительный характер. |
In this section the Special Rapporteur presents a set of conceptual elements already mentioned in his report to the General Assembly. |
В настоящем разделе Специальный докладчик излагает концептуальные соображения, уже приводившиеся в его докладе Генеральной Ассамблее. |
The report seeks to provide a critical review of the work and activities undertaken by the current Special Rapporteur since his appointment in July 2004. |
В докладе предпринимается попытка дать критический обзор работы и деятельности, которая проводится нынешним Специальным докладчиком со времени его назначения в июле 2004 года. |
In his study on the situation in Haiti, the Special Rapporteur made an in-depth study of this issue. |
В своем исследовании, посвященном положению в Гаити, Специальный докладчик глубоко изучил этот вопрос. |
The Special Rapporteur does not believe that his role, in presenting these conclusions, should be to discover what has already been well explored. |
Специальный докладчик не считает, что, представляя свои выводы, он должен открыть нечто, что уже было хорошо исследовано. |
There's a weekly briefing with my department, and the occasional special request for information. |
Только еженедельные брифинги со всем моим департаментом и время от времени специальные информационные запросы. |
I can't ask the Senate to authorize use of special forces against Coruscant residents. |
Я не могу просить Сенат разрешить использование спецназа против жителей Корусканта. |
In this context, the Special Rapporteur acknowledges the good climate of cooperation with the Government. |
В этой связи Специальный докладчик признает плодотворный дух сотрудничества с правительством. |
However, it was again necessary to draw on regular budget cash reserves, the Working Capital Fund and Special Account, during the last quarter of 2013. |
Тем не менее, в последнем квартале 2013 года вновь возникла необходимость задействования резерва денежной наличности по линии регулярного бюджета, Фонда оборотных средств и Специального счета. |
The Special Rapporteur urges FMC to establish shelters for women victims of violence in all provinces. |
Специальный докладчик настоятельно призывает ФКЖ создать во всех провинциях приюты для женщин - жертв насилия. |
The facts indicate that the Special Commission has not found any evidence to prove its suspicions or support the allegations of concealment. |
Факты свидетельствуют о том, что Специальная комиссия не получила каких-либо конкретных данных, подтверждающих ее подозрения или служащих основанием для утверждений об утаивании. |
Steven Mallory listened and looked as if he were enduring some special process of cruelty. |
Стивен Мэллори слушал и выглядел так, будто подвергался особо изощрённой пытке. |
I wanted this night to be special... to rekindle our relationship. |
Я хотела, чтобы эта ночь стала особенной, опять разожгла наши отношения. |
“But letters? And specifications for a special kind of robot?” |
— Но письма? И техническое описание робота? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «the special rapporteur sent».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «the special rapporteur sent» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: the, special, rapporteur, sent , а также произношение и транскрипцию к «the special rapporteur sent». Также, к фразе «the special rapporteur sent» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.