They have risen - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
they spotted - они заметили
they reciprocated - они возвратно-поступательное движение
provided they - при условии, что
they create - они создают
they cut - они режут
they combine - они сочетают в себе
they interviewed - они взяли интервью
that they like - что им нравится
whenever they have - всякий раз, когда у них есть
they are special - они являются особенными
Синонимы к they: few, group, people, person, handful, he, individual, it, majority, she
Антонимы к they: author, blokes, boys, bros, chaps, crowd, dudes, fellas, fellows, gentlemen
Значение they: used to refer to two or more people or things previously mentioned or easily identified.
verb: иметь, обладать, получать, содержать, испытывать, проводить, знать, родить, говорить, подвергаться
noun: обман, мошенничество
have altogether - вообще
have captured - захватили
have summarized - обобщили
have proven - доказали
have undercut - имеют выточки
have breached - нарушили
have fast - есть быстро
have mono - есть моно
have pitched - разбили
have confounded - были посрамлены
Синонимы к have: possess, retain, occupy, be the owner of, hold, own, boast, be in possession of, enjoy, be blessed with
Антонимы к have: lack, state, public, absence, absent, hide, conceal, lacking
Значение have: possess, own, or hold.
could have risen - могла бы подняться
risen dramatically - резко возросло
Christ is Risen! - Христос воскрес!
christ is risen - Христос воскрес
has again risen - опять поднялась
inflation had risen - инфляция возросла
has risen from the grave - восстал из могилы
life expectancy has risen - Средняя продолжительность жизни увеличилась
you have risen - Вы выросли
he is risen - он поднялся
Синонимы к risen: ballooning, bloated, blown up, bulbous, distended, enlarged, expanded, extended, inflated, jutting
Антонимы к risen: concave, dented, depressed, dished, hollow, indented, recessed, sunken, alveolar, cavernous
Значение risen: past participle of rise.
People are being replaced as if they had vanished from the Earth. |
Людей заменяют, как будто они уже исчезли с лица Земли. |
Subsequently, turnover has risen 167% since the 2011 figure of £1.5 million. |
Впоследствии оборот компании вырос на 167% по сравнению с показателем 2011 года в 1,5 миллиона фунтов стерлингов. |
Когда они отъезжали, вышла женщина и крикнула: Эй! |
|
Mercury levels in the environment have risen 1 to 3% every year since the Industrial Revolution due to the burning of fossil fuels. |
Уровень ртути в окружающей среде увеличивается на 1-3% в год, со времен промышленной революции, из-за продуктов горения природного топлива. |
Due to the increasing popularity of durian in China, the price had risen up to 20 times over in four years, in a market that was worth nearly £400m in 2018. |
Из-за растущей популярности дуриана в Китае, цена выросла до 20 раз за четыре года, на рынке, который стоил почти 400 миллионов фунтов стерлингов в 2018 году. |
They asked them things like, During pregnancy, did you get your full extra ration of a pint of milk a day? |
Они спрашивали, например: Во время беременности потребляли ли вы дополнительно пол-литра молока в день? |
It seems that parents and what they do are really, really important, especially in the first few years of life. |
Таким образом, кажется, сами родители и то, что они делают, действительно важно, особенно в первые годы жизни ребёнка. |
So here they may access the water from the fogs that regularly cover these areas in the morning. |
У них есть доступ к воде, содержащейся в тумане, который регулярно опускается на пустыню утром. |
So they looked at things like Gallup polls about satisfaction in life and what they learned was that if you have access to the internet, your satisfaction goes up. |
Они изучили такие данные, как опрос Гэллапа по удовлетворённости жизнью, и узнали, что при доступе к интернету люди больше довольны жизнью. |
We can do better than investing solely in law enforcement as a resource, because they don't give us a sense of relevancy that is at the core of why so many of us do so many harmful things in the pursuit of mattering. |
Мы можем сделать больше, чем просто вклад в систему охраны правопорядка, потому что система не даст нам чувства собственной важности, а ведь именно в погоне за значимостью многие из нас совершают столько дурных проступков. |
They were absolutely not poor in mind. |
Мудрости им было не занимать. |
But discrimination also occurs in more minor and subtle experiences, and so my second scale, called the Everyday Discrimination Scale, captures nine items that captures experiences like you're treated with less courtesy than others, you receive poorer service than others in restaurants or stores, or people act as if they're afraid of you. |
Но ущемление прав проявляется и на более тонком, незримом уровне, и отсюда вторая шкала измерения: шкала повседневного расизма, который затрагивает девять аспектов, в том числе случаи, когда с вами менее учтивы чем с другими, либо хуже обслуживают в ресторанах или магазинах, или ведут себя, словно боятся вас. |
They have aggressively increased access to health care for the majority of the population. |
Они активно увеличили доступ к медицинскому обслуживанию для большинства населения страны. |
Могу ли я поправлять босса, когда он ошибается? |
|
He was at the top of his dental school class, and alongside Yusor and Razan, was involved in local and international community service projects dedicated to the homeless and refugees, including a dental relief trip they were planning for Syrian refugees in Turkey. |
Он был одним из лучших студентов на курсе и наряду с Юсур и Разан участвовал в местных и международных социальных проектах, помогал бездомным и беженцам, хотел оказывать стоматологическую помощь сирийским беженцам в Турции. |
I wish I could have shared this process with my grandfather, but I know that he would be thrilled that we are finding ways to help today's and tomorrow's service members heal, and finding the resources within them that they can call upon to heal themselves. |
Как бы мне хотелось разделить этот процесс с дедушкой, но я знаю, что он был бы рад, что мы находим способы помочь нынешним и будущим военнослужащим исцелиться и найти внутри себя источник, который поможет им излечиться. |
У них было восемнадцать породистых коров и свой автомобиль. |
|
And they paid for recent department vehicle and weapon upgrades. |
И они оплатили недавнюю замену машин и оружия департамента. |
So it's a very very intense period of music-making and people buy season tickets in order to be able to attend all of the concerts, whether they do or not, very few people attend actually all of them, except me, and they come and they queue during the day in order to get the best places in the floor of the hall where they stand. |
Так что это очень и очень интенсивный период музицирования и люди покупают абонементы для того, чтобы иметь возможность посещать все концерты, будут они на них или нет, очень мало людей посещают на самом деле все концерты, за исключением меня, они приходят и стоят в очереди в течение дня для того, чтобы получить лучшие стоячие места в зале. |
A special lift brings visitors to the top in 70 seconds from where they can enjoy a wonderful view of the whole city. |
Специальный лифт поднимает посетителей на вершину памятника за 70 секунд , откуда они могут любоваться чудесным видом всего города . |
Ratt was telling her in vain that they were both scoundrels. |
Напрасно Ретт говорил ей, что они оба негодяи. |
Я собираюсь убедиться, что они сдержат свое обещание. |
|
Они живут в большом поместье под названием Горстон Холл. |
|
Свет поздно вставшей луны обвел его профиль бледно-молочной каймой. |
|
During the period in question, the employment of women has risen at rapid rates in comparison to the employment of men. |
В отчетный период занятость женщин росла опережающими темпами по сравнению с занятостью мужчинами. |
Arrests and prosecutions for endangering state security have risen sharply since September 11, 2001. |
Аресты и судебные преследования за создание угрозы государственной безопасности резко возросли с 11-го сентября 2001 года. |
In Spain, for example, wages have risen too fast, and productivity has lagged. |
Например, в Испании зарплаты выросли слишком быстро, а продуктивность отстала. |
Before Tunisia's revolution, for example, 500,000 of its labor force of 3.6 million were unemployed, and that number has since risen to 700,000. |
Например, до революции в Тунисе 500 000 человек из 3,6 миллионов трудоспособных были безработными, и с тех пор эта цифра увеличилась до 700 000. |
In 1962, two of the major electronics investments I had made had risen to heights that made the outlook for near-term price movement extremely dangerous. |
В 1962 году акции двух крупных компаний в сфере электроники, в которых я разместил инвестиционные средства, поднялись так высоко, что перспективы обращения динамики цен стали угрожающими. |
Instability in the Baltic region has risen because of “the growing aggressiveness of Russia’s regime over several years,” according to Estonian Foreign Minister Sven Mikser. |
Нестабильность в Балтийском регионе в последние несколько лет повысилась из-за «растущей агрессивности режима в России», говорит министр иностранных дел Эстонии Свен Миксер. |
Acceleration of the force of gravity has risen by nine-hundredths since yesterday morning. |
Ускорение силы тяжести поднялось на девять сотых со вчерашнего утра. |
Крус продвигался по службе. |
|
The girl had risen to her knees. |
Девица встала на колени. |
With this, the number of re-settlers in 1939 has risen to 12000. |
Так, число переселенцев в 1939 году возросло до 12 тысяч человек. |
In her voice was the arrogance of the successful mill hand who had risen to riches. |
В ее голосе чувствовалась самоуверенность. |
The sea had risen considerably. |
По морю пошла крупная волна. |
Attendance at religious services has risen a dramatic 39% in recent days. |
Посещение богослужений возросло на 39%. |
Когда Темпл взглянула в сторону арки, двое из тех мужчин поднялись. |
|
As a result, the number of illiterate adults has risen by 27% over the last 20 years, reaching 169 million in 2010. |
В результате за последние 20 лет число неграмотных взрослых выросло на 27%, достигнув в 2010 году 169 млн. |
In 2017, the percentage was estimated to have risen to 4.5% of adults, with the increase largely driven by Millennials. |
В 2017 году этот процент, по оценкам, вырос до 4,5% взрослых, причем рост в основном обусловлен миллениалами. |
A test given to new students by Stanford University Music Professor Jonathan Berger showed that student preference for MP3-quality music has risen each year. |
Тест, проведенный для новых студентов профессором музыки Стэнфордского университета Джонатаном Бергером, показал, что предпочтение студентов музыке MP3-качества растет с каждым годом. |
But personal disposable income has not risen as fast as the economy as a whole in many years—at 1 percentage point less than average GNP growth in the late 1980s. |
Но располагаемый доход населения в течение многих лет рос не так быстро, как экономика в целом,—на 1 процентный пункт меньше, чем средний рост ВНП в конце 1980-х годов. |
In mid-20th century, European book production had risen to over 200,000 titles per year. |
В середине 20-го века европейское книжное производство выросло до более чем 200 000 наименований в год. |
Prior to 1986, approximately one fourth of all American corporations were S-Corporations, but by 1997 this share had risen to more than half. |
До 1986 года примерно четверть всех американских корпораций были с-корпорациями, но к 1997 году эта доля возросла более чем наполовину. |
Kleist had risen to power on an agenda that included cleaning up following government scandals. |
Кляйст пришел к власти на повестке дня, которая включала в себя очистку после правительственных скандалов. |
Foreign tourist visits were predicted to have risen from 0.6 million in 2007 to 4 million in 2017. |
По прогнозам, число посещений иностранных туристов возросло с 0,6 миллиона в 2007 году до 4 миллионов в 2017 году. |
In the world of middle school and high school sports, several fees have risen over the last few years making sports more expensive. |
В мире спорта средней школы и средней школы за последние несколько лет несколько сборов выросли, что сделало спорт более дорогим. |
Unemployment is traditionally low, although it had risen to 6.1% by May 2012, due largely to the effect of the 2008 global financial crisis. |
Безработица традиционно низкая, хотя к маю 2012 года она выросла до 6,1%, что в значительной степени объясняется последствиями мирового финансового кризиса 2008 года. |
Within months of his arrival, he had risen to the position of head cook. |
Через несколько месяцев после приезда он поднялся до должности главного повара. |
After the Gothic siege of 537, population dropped to 30,000, but had risen to 90,000 by the papacy of Gregory the Great. |
После Готской осады 537 года население города сократилось до 30 000 человек, но к приходу папы Григория Великого оно возросло до 90 000. |
By the 1920s, the Shubert Brothers had risen to take over the majority of the theatres from the Erlanger syndicate. |
К 1920-м годам братья Шуберт поднялись и захватили большинство театров из Синдиката Эрлангера. |
Two years later, the number of schools participating had grown to 14,075 and the number of children had risen to 892,259. |
Два года спустя число участвующих школ выросло до 14 075, а число детей - до 892 259. |
He had risen to prominence by leading the Karabakh movement for the unification of the Armenian-populated Nagorno-Karabakh. |
Он добился выдающихся успехов, возглавив Карабахское движение за объединение армянонаселенного Нагорного Карабаха. |
Since the beginning of Deng Xiaoping's reforms, China's GDP has risen tenfold. |
С начала реформ Дэн Сяопина ВВП Китая вырос в десять раз. |
Before he was risen to God, he wrote a book describing the art as Jibril had taught him, and from his successors. |
Прежде чем он вознесся к Богу, он написал книгу, описывающую это искусство, как учил его Джибриль и его преемники. |
By 150 CE, Teotihuacan had risen to become the first true metropolis of what is now called North America. |
К 150 году нашей эры Теотиуакан превратился в первый настоящий мегаполис того, что сейчас называется Северной Америкой. |
Since the 2000s or 1990s in some countries, left-wing political parties have risen to power. |
Начиная с 2000-х или 1990-х годов в некоторых странах к власти пришли левые политические партии. |
During the last 2 decades China emerged and the EU has risen and consolidated its position. |
За последние два десятилетия возник Китай, а ЕС поднялся и укрепил свои позиции. |
Ethnic tensions have risen in recent decades as a growing Han Chinese population in the region has threatened to dilute the Uighur culture. |
Этническая напряженность возросла в последние десятилетия, поскольку растущее Ханьское китайское население в регионе угрожало разбавить уйгурскую культуру. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «they have risen».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «they have risen» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: they, have, risen , а также произношение и транскрипцию к «they have risen». Также, к фразе «they have risen» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.