Thing of the past - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Thing of the past - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
вещь прошлого
Translate

- thing [noun]

noun: вещь, предмет, дело, штука, нечто, существо, факт, вещица, обстоятельство, особенность

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- the [article]

тот

- past [adjective]

noun: прошлое, прошедшее, прошедшее время

adverb: мимо, после

preposition: мимо, за, после, сверх, свыше, за пределами, по ту сторону

adjective: прошлый, прошедший, минувший, истекший, протекший


water under the bridge, ancient history, bygones, blast from the past, past tense, past history, water over the dam, previous history, past, case history


His adolescent dream of becoming a documentary filmmaker was a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его юношеская мечта стать кинодокументалистом исчезла.

The garbage business was now a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О мусороуборочных работах он и думать забыл.

So Monsieur Dupetit is a thing of the past?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так значит, месье Дюпети - дело прошлое?

The thing is, is, if this is my job now... protecting history, preserving the past, you know, saving the things that are meant to be... how can I believe in fate and not believe in my own fate?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но теперь это моя работа - защищать историю, охранять прошлое, спасать то, что предначертано. Как я могу верить в судьбу вообще, но не верить в свою судьбу?

Now, as many of you may be aware, mostly because my opponent feels the need to spend millions of dollars on TV ads about my past, I know a thing or two about recovery.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многим из вас известно, в основном потому что мой оппонент считает необходимым тратить миллионы долларов на ТВ рекламу о моем прошлом, я знаю пару вещей о восстановлении.

They're called trolls. And a controversial company in Denmark is working to make them a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таких людей называют троллями, и одна датская компания вознамерилась избавить мир от них навсегда.

Extremist violence had to become a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Насилие в его крайних формах должно отойти в прошлое.

The main thing is to watch out for the moment when a gentleman like that rides past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Главное - разнюхать, когда такой барин поедет мимо.

Now all that had become a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь все это отошло в предание.

It would be naive to assume that this mindset, which has become more deeply rooted in the PLA than anywhere else in Chinese society, is a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было бы наивным полагать, что подобные настроения, сильнее всего укоренившиеся в армейской среде, остались в прошлом.

People talk about the computer revolution as if it were a thing of the past, but I grew up running around IBM.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Люди говорят о компьютерной революции, как о чем-то, ушедшем в прошлое, но я вырос в IBM.

But as of yesterday it's all a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но со вчерашнего дня всё ушло в прошлое!

Charity is a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, милосердие видимо осталось далеко в прошлом.

For you, agitation is a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для тебя возбуждение ушло в прошлое.

All the restrictions of the brick-and-mortar retail mall are gonna be a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все ограничения, офисных компаний, в отличии от интернет продажи Розничная торговля скоро уйдет в небытие.

Which means Stefan's humanity's a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что означает, что человечность Стефана в прошлом

I have grown past this kind of sophomoric thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я уже вырос из этих зеленых шуточек.

Lucky that will soon be a thing of the past, with the new housing and indoor bathrooms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хорошо, что скоро это будет в прошлом, в новом жилье с ванными комнатами.

I thought models were a thing of the past, didn't you, Claudia?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думала, что модели уже в прошлом... - Ты так не думаешь, Клаудия?

The only thing I can think is Erin is living out some slumdog millionaire scenario, where every word she's playing has a connection to her orphan past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Единственное, что приходит мне на ум, это сценарий фильма Миллионер из трущоб. Каждое слово, которое она вводит, как-то связано с её сиротским прошлым.

It one gives a feeling of solidarity, almost of continuity with the past, that sort of thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта вещь придает нам чувство солидарности, практически - единения с нашим прошлым.

Our fights against the Nazis, are a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Курт, наша борьба с нацизмом ушла в историю.

I swear, if I believed knowing every single thing about one another could protect us from future troubles, I would tell you every moment of my past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Клянусь, если я поверю, что потребуется рассказать каждую мелочь о моём прошлом, чтобы спасти нас от будущих неприятностей, я расскажу тебе абсолютно всё.

As long as they can get a truck past the outbound lanes... and there's a dozen ways to do that, the only thing they leave behind... is a little telltale in the computer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

как только тягач покидает пределы терминала... а есть дюжина способов это сделать, остаётся лишь... маленький намёк в компьютере.

Of course, this man Rubashov had his merits and a great past; but it was one thing to see him on the platform at a congress and another, on a palliasse in a cell.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, у него. были заслуги в прошлом, но тот, уважаемый всеми Рубашов, произносивший с трибун пламенные речи, очень уж отличался от этого, в камере.

Then he said: But you forget one thing, Mademoiselle. A man bent on murder could not risk coming in broad daylight across the causeway and past the hotel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но вы забываете одну вещь: человек собиравшийся кого-то убить, не пойдет на риск пройти у всех на виду по дамбе и мимо отеля.

Galactic conquests are a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Галактические завоевания в прошлом.

The most disturbing thing to Kate was that her mind played tricks on her. The past and present were constantly intermingling. Her world was closing in, becoming smaller and smaller.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но самым неприятным было то, что разум и память изменяли Кейт, прошлое перемешивалось с настоящим, мир, такой широкий прежде, все сужался.

I thought the spectacle of public execution was a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думал, что спектакль с публичной казнью остался в прошлом.

Once do away with sin, and literature will become a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исчезни грех, и литература отойдет в область предания.

It's a thing of the past now, thank God.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К счастью, теперь все это в прошлом.

Every thing that I have said or done, for many weeks past, has been with the sole view of marking my adoration of yourself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что бы ни говорил я, что б ни делал в последние недели, все имело единою целью изъяснить вам мое обожание.

But that's a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но ведь это дело прошлого.

I've been looking into Fisher's past and hit a snag with the peace corps thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я собирала сведения о прошлом Фишера, и с Корпусом мира вышла заминка.

Well, I know that your idea of it is a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, я знаю, что эта ваша затея вам не поможет.

It is possible that 20, 50, 100 years from now, we will look back now at depression and PTSD the way we look back at tuberculosis sanitoriums as a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возможно, что через 20, 50, 100 лет мы будем смотреть на депрессию и ПТСР так же, как смотрим на туберкулёзные санатории, как на дело прошлое.

Look, I know that you were hurt in the past, so I have written down every single thing that I thought you might not know about me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Послушай, я знаю, что в прошлом тебе причинили боль, поэтому я записала всё, что, мне кажется, ты можешь не знать обо мне.

I'm telling you, True commitment's a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Говорю тебе, супружеская верность в прошлом.

Soon his chats with God will be a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скоро эта болтовня с Богом останется в прошлом.

He said that police corruption was going to become a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он пообещал, что коррупция в полиции станет пережитком прошлого.

All that's a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все это прошло.

At two minutes past four, I had a very odd call from Miss Greenshaw, asking for a 'heap of haddock' or some such thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 14:02 мне звонила Мисс Гриншоу, очень странно, она просила пикшу или что-то похожее.

I'm quite sure this glass hasn't been washed in the past decade, which makes it the cleanest thing in this establishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я полностью уверен, этот стакан не мыли на протяжении последнего десятилетия, что делает его самой чистой вещью в этом заведении.

But our battle is one which will make fighting itself a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но это битва сделает себя бессмысленной.

Nolcorp may be a thing of the past, but the new company is probably right around the corner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нолкорп уже прошлом, и новая компания, возможно, уже за углом.

But prefixes alone don't have the power to make race and racism a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но префикс сам по себе не обладает силой сделать расу и расизм частью прошлого.

That business was a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все это было делом прошлого.

This thing can look into the past, but it can't do anything to change it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта штука показывает прошлое, но не способна его изменить.

Atomic energy isn't even regulated yet, and isodyne is set to make it a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Атомная энергия даже не регулируется, и Isodyne способен оставить это в прошлом.

The trials of an author! He darted past her to a bookcase. One thing you must allow me to give you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Настоящее испытание для автора! - сказал он и, вскочив с кресла, бросился к книжному шкафу. -Позвольте мне кое-что вручить вам.

We propped him up because his strength as a captain was the thing that was gonna keep us alive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы поддерживали его потому, что его сила помогала нам всем выжить.

You know, for one thing, this is the first time in my lifetime that a president has been from a city...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знаете, первый раз в моей жизни президент родом из города... куда я не прочь съездить.

Tell me one thing about you not normal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скажи о себе хотя бы что-то, что... ненормально.

There is not a single thing in my life I have not given up so that you could be president...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне от многого пришлось отказаться, чтобы ты смог стать президентом...

You know, the very powerful and the very stupid have one thing in common.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У могущественного существа и у дурака есть одно общее свойство.

Well, since the jig is up, I'm gonna do the one thing I was destined to do... break the world ski jump record with Da Flippity Flop.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, раз всему конец, я сделаю то, ради чего был рожден... побью мировой рекорд по прыжкам с трамплина благодаря флипти флопу.

The first thing we have to do is call a meeting of the board of directors and have you officially elected president of the company.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прежде всего мы должны созвать совет директоров, где вас официально следует избрать президентом компании.

Major, do you believe that time travels in a circle, that it is possible to see into the future by looking into the past?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Майор, вы верите в то, что время идет повторяющимися циклами? Что возможно увидеть будущее, заглянув в прошлое?

It looked grey and uninviting, great rollers sweeping in to the bay past the beacon on the headland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оно выглядело серым и неприветливым, мимо маяка на мысу катились к заливу огромные валы.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «thing of the past». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «thing of the past» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: thing, of, the, past , а также произношение и транскрипцию к «thing of the past». Также, к фразе «thing of the past» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information