Thus export - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: таким образом, поэтому, так, до такой степени, настолько
conjunction: таким образом, поэтому, стало
thus/so far - Таким образом, / до сих пор
thus, it can be said - Таким образом, можно сказать,
thus in order - Таким образом, для того,
thus, immediately - Таким образом, сразу же
thus enter - Таким образом, введите
thus requiring - что требует
thus highlighting - Таким образом, выделение
they were thus - они, таким образом,
and thus with - и, следовательно, с
thus not allowing - таким образом, не позволяя
Синонимы к thus: therefore, that being so, hence, for that reason, ipso facto, so, thereby, as a consequence, accordingly, ergo
Антонимы к thus: even though, although, however, be that as it may, despite that, even so, nevertheless, having said that, in spite of that, nonetheless
Значение thus: as a result or consequence of this; therefore.
verb: экспортировать, вывозить, вывезти
noun: экспорт, вывоз, предмет вывоза, общая сумма вывоза, общее количество вывоза
adjective: экспортный, вывозной
export outflow - переброска стока из данного бассейна
export-oriented economy - экономика, ориентированная на экспорт
export control provisions - Положения экспортного контроля
export interests - экспортные интересы
export volumes - объемы экспорта
subsequent export - последующий экспорт
export trends - тенденции экспорта
export outlets - экспорт точек
services related to such export - услуги, связанные с таким экспортом
oil export terminals - экспорт нефти терминалы
Синонимы к export: exportation, trade internationally, market overseas/abroad, ship overseas/abroad, send overseas/abroad, sell overseas/abroad, spread, transmit, bruit about/abroad, circulate
Антонимы к export: import, importation
Значение export: a commodity, article, or service sold abroad.
That we should be thus afflicted with these strange flies, these fashion-mongers, these pardonnez moi's. |
Ну не ужасно ли, мой друг, что нас одолели эти иностранные мухи, эти заграничные модники, эти pardonnez-moi. |
Export growth has started to feed through into higher local demand, and growth of industrial production has accelerated since the second quarter in most countries. |
Расширение экспорта начало подпитывать внутренний спрос, и со второго квартала в большинстве стран отмечается повышение темпов роста промышленного производства. |
For example, the use of import substitution in development policies relied on trade restrictions to encourage local production, and thus often attracted FDI. |
Например, замещение импорта внутренним производ-ством в рамках политики в области развития пре-дусматривает введение торговых ограничений для поощрения производства на местах, благодаря чему часто удается привлекать ПИИ. |
Thus it describes the attributes of traditional knowledge and clarifies the distinctions between traditional and modern scientific methods. |
Так, в нем приводятся характеристики традиционных знаний и отмечаются различия между традиционными и современными научными методами. |
National infrastructure to support age-related policies was thus crucial. |
Поэтому важное значение имеет национальная инфраструктура с целью поддержки политики, связанной с проблемами старения. |
The export and import regulations do not set limits or impose minimum or maximum amounts in respect of the import or export of jewellery and metals. |
Что касается режима импорта и экспорта, то не существует определенных пределов или минимальных или максимальных сумм для импорта или экспорта ювелирных изделий и металлов. |
Export of timber and timber products can be important support to the foreign trade balance. |
Экспорт древесины и древесных продуктов может внести важный вклад в обеспечение надлежащего внешнеторгового баланса. |
It does not take into account the financial cycle, and thus produces excessively expansionary and asymmetric monetary policy. |
Оно не принимает во внимание финансовый цикл и, следовательно, приводит к чрезмерно экспансионистской и асимметричной денежно-кредитной политике. |
Thus, globalization - while a convenient shorthand, as it were, for certain trends in the global economy - is simply a descriptive term. |
Таким образом, термин глобализация, будучи сам по себе удобным как краткий термин для обозначения определенных тенденций в мировой экономике, является не более чем описательным. |
Also, motion has its own minimalistic web server. Thus, you can access the webcam output from motion via a browser. |
Кроме того, Motion имеет собственный простой веб-сервер, позволяющий загружать изображения с веб-камеры через браузер. |
That is not a description of the style of leadership Trump has displayed thus far, either as a candidate or as president. |
Это не описание стиля лидерства, который к настоящему времени продемонстрировал Трамп, будь то в качестве кандидата или президента. |
The only realistic alternative to cold war is thus hot war, or widespread armed hostilities between Russia and the West. |
Таким образом, единственной реальной альтернативой холодной войне выступает «горячая война» либо обширные вооруженные столкновения между Россией и Западом. |
Momentum has also begun to curl up again and is thus supportive of a break higher. |
Восходящий импульс усиливается, что также способствует прорыву. |
Thus Medvedev signaled that he does not agree with the two lengthy jail terms for the YUKOS oil company founder and former owner. |
Таким образом Медведев дал понять, что он не согласен с двумя длинными тюремными сроками, на которые был осужден основатель и бывший владелец нефтяной компании ЮКОС. |
President Bush, in the wake of 9/11, missed a chance to work with moderate Islamists, choosing instead to demonize all of them and thus turning most of the Muslim world against us. |
Президент Буш после 11 сентября упустил шанс наладить контакт с умеренными исламистами, и вместо этого предпочел демонизировать их всех скопом. Тем самым он настроил против нас почти весь мусульманский мир. |
Thus, the Voice Mail Preview text will be in the same language as the voice mail system. |
Таким образом, для текста просмотра голосовой почты будет использован тот же язык, что и для системы голосовой почты. |
И именно здесь и открываются возможности для производителей самогона. |
|
Thus, the order would be closed immediately after it is placed. |
Таким образом, сразу после размещения, ордер будет закрыт. |
Thus it was natural that post-Soviet Russian oligarchs would take their loot there for laundering and investment. |
Таким образом, было понятно, что российские олигархи постсоветской эпохи направят наворованные деньги именно туда для их отмывания и инвестирования. |
Thus, at current market prices, it is worth more than $100 billion over its book value. |
Таким образом, по текущим рыночным ценам их стоимость более чем на 100 миллиардов долларов США превышает его учетную стоимость. |
Thus it makes sense to assume that rallies could be faded, especially around levels that were formerly support such as $1268 and $1280. |
Логично предположить, что рост, вероятно, будет сведен на нет, особенно в районе уровней, которые прежде были поддержкой, такие как $1268 и $1280. |
Tars Tarkas advanced toward me, holding out one of his arms, and we thus proceeded to the plaza without further mishap. |
Тарс Таркас подошел ко мне, протянув одну из своих рук, и так мы дошли до площади без дальнейших приключений. |
Да, - проворчала старуха, - вот как нынче награждают за службу. |
|
Sometimes they might have been seen on foot, sometimes on farmers' waggons, sometimes in carriers' vans; and thus they drew near to Casterbridge. |
Они брели пешком. Иногда их подвозил на телеге какой-нибудь фермер или в фургоне - возчик. Так они почти добрались до Кэстербриджа. |
When Dr. Fleming was thus disposed of it became necessary to find a successor. |
Когда избавились от доктора Флеминга, пришлось подыскать ему заместителя. |
С этими словами он зажег свечу. |
|
It is the fate of many men to live thus half submerged. |
Удел множества людей именно таков: проявлять себя наполовину. |
Thus, to give an example, the popularity of Mademoiselle Mars among that little audience of stormy children was seasoned with a touch of irony. |
Так, например, мадмуазель Марс пользовалась у этих юных, буйных театралов популярностью, сдобренной некоторой дозой иронии. |
And thus Becky said she was a wanderer, poor, unprotected, friendless, and wretched. |
И вот, закончила Бекки, теперь она скиталица - нищая, беззащитная, без друзей и без счастья. |
Thus cogitating, Stackpole put on his wide-brimmed straw hat and went out. |
Удрученный Стэкпол нахлобучил свою широкополую соломенную шляпу и вышел на улицу. |
I'm thus entering a meditative state which will allow me to conserve air and energy. |
Поэтому мне придется войти в состояние медитации, чтобы сохранить воздух и энергию. |
Fortini smiled lazily at me while I thus paused for the moment to debate, but in his smile was the essence of all insolence. |
Фортини лениво улыбался мне, видя, что я задумался, но в улыбке его сквозила невыразимая наглость. |
And the way you refused to, play to the grandstand, thus ensuring that the, reporters will chase you to the next whistle stop, that brings a smile. |
И то, что ты отказался от комментариев, доказав, что репортёры будут бегать за тобой хвостом, – это радует. |
It's a strategy of letting your opponent win points early to give them a sense of overconfidence, thus exposing a much easier target for you later. |
Это стратегия, при которой противнику сначала даётся фора, чтоб он уверился в превосходстве, после чего он становится более лёгкой мишенью. |
As he spoke thus, the young scamp stealthily adjusted his crossbow. |
Молодой повеса тайком готовил свой самострел. |
Thus, one night in the Moosehorn, he locked horns with Jack Kearns in the long-promised return game of poker. |
Однажды в салуне Лосиный Рог состоялась долгожданная схватка с Джеком Кернсом, когда Харниш взял реванш за свой давний проигрыш в покер. |
Thou art mad, answered Malvoisin; thou mayst thus indeed utterly ruin thyself, but canst not even find a chance thereby to save the life of this Jewess, which seems so precious in thine eyes. |
Ты с ума сошел! - сказал Мальвуазен. - Таким поступком ты погубишь себя, но не спасешь еврейку, которая, по всему видно, так дорога тебе. |
Транспортные накладные или лицензии на экспорт и тому подобное. |
|
And thus I take my leave of the world and of you all, and I heartily desire you all to pray for me. |
Итак, я покидаю этот мир и всех вас, и всем сердцем желаю, чтобы вы помолились за меня. |
The French were putting out the fire which the wind was spreading, and thus gave us time to retreat. |
Французы тушили пожар, разносимый ветром, и давали время отступать. |
Thus asks the last man and blinks. |
Так вопрошает последний человек и моргает. |
He rubbed his hand over their smooth wooden lips and laughed aloud, and was as shamefaced as any boy when she caught him thus secretly exulting in his own prowess. |
Он с нежностью проводил ладонью по гладким деревянным краям ванны и громко смеялся. Уличенный в тайной похвальбе собственной доблестью, он покраснел, как мальчишка. |
Most lenses have an adjustable diaphragm, which changes the size of the aperture stop and thus the entrance pupil size. |
Большинство линз имеют регулируемую диафрагму, которая изменяет размер апертуры стопора и, следовательно, размер входного зрачка. |
These people may not otherwise be suicidal but may simply decide that life is not worth living if they are incarcerated and thus will provoke police to kill them. |
В противном случае эти люди не могут быть склонны к самоубийству, но могут просто решить, что жизнь не стоит того, чтобы жить, если они находятся в заключении, и таким образом спровоцируют полицию на их убийство. |
Thus, over a period of training, increasing the system strength and power output of the athlete as their body has learnt to recruit a larger number of muscle fibres. |
Таким образом, за период тренировок увеличивается системная сила и выходная мощность спортсмена, так как его организм научился набирать большее количество мышечных волокон. |
As the deadline for their target of procrastination grows closer, they are more stressed and may, thus, decide to procrastinate more to avoid this stress. |
По мере приближения крайнего срока достижения своей цели прокрастинации они испытывают все больший стресс и, таким образом, могут принять решение о прокрастинации еще больше, чтобы избежать этого стресса. |
Поэтому она каждый день приходила в школу грязная и вонючая. |
|
Thus, suicide rates would not seem to be readily affected by making firearms less available. |
Таким образом, снижение доступности огнестрельного оружия, по-видимому, не повлияет на уровень самоубийств. |
Parents can thus promote physical activity and limit the amount of time children spend in front of screens. |
Таким образом, родители могут стимулировать физическую активность и ограничивать количество времени, которое дети проводят перед экранами. |
These modifications make it easier to enter and exit the movement, and thus easier to incorporate it into a long sequence of calls. |
Эти модификации облегчают вход и выход из движения, а значит, и включение его в длинную последовательность вызовов. |
Thus, the ability to ward off extra mating gives the andromorphs a frequency dependent selective advantage. |
Таким образом, способность отгонять дополнительное спаривание дает андроморфам частотно-зависимое избирательное преимущество. |
In 1990 Kraft Foods merged with General Foods, thus HAG and Sanka became brands of the American company. |
В 1990 году Kraft Foods слились с General Foods, таким образом HAG и Sanka стали брендами американской компании. |
Thus, coaches are encouraged to increase self-efficacy in athletes through positive feedback and being a model of self-confidence themselves. |
Таким образом, тренеры поощряются к повышению самоэффективности у спортсменов через положительную обратную связь и сами являются образцом уверенности в себе. |
Smog thus persists over the city as temperature inversions and the mountains surrounding the city prevent the circulation of air masses. |
Смог, таким образом, сохраняется над городом, поскольку температурные инверсии и окружающие город горы препятствуют циркуляции воздушных масс. |
After 1976, the regime reinstated discussion of export in the period after the disastrous effects of its planning began to become apparent. |
После 1976 года режим возобновил обсуждение экспорта в период, когда стали очевидны катастрофические последствия его планирования. |
Satellite technology was subsequently reclassified as a munition and placed under ITAR restrictions, blocking its export to China. |
Впоследствии спутниковая техника была переклассифицирована в боеприпас и поставлена под ограничения ИТАР, что блокировало ее экспорт в Китай. |
Thailand has ordered 5 AW149 helicopters, and is the first export customer. |
Таиланд заказал 5 вертолетов AW149 и является первым экспортным заказчиком. |
Dipping the rhizomes in a salt solution prevents oxidation and bacterial reproduction, which allows storage for up to five months and a greater export ability. |
Погружение корневищ в солевой раствор предотвращает окисление и размножение бактерий, что позволяет хранить до пяти месяцев и обладает большей экспортной способностью. |
The British built good public roads and introduced the cultivation of sugar cane, indigo and fruits as well as the export of lumber. |
Англичане построили хорошие дороги общего пользования и ввели выращивание сахарного тростника, индиго и фруктов, а также экспорт пиломатериалов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «thus export».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «thus export» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: thus, export , а также произношение и транскрипцию к «thus export». Также, к фразе «thus export» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.