To inflict an indignity on smb. - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
clamber on to - карабкаться на
bring to the fore - выдвинуть на первый план
bring someone around to - привозить кого-то
right to a tee - право на тройник
bring to a close/conclusion - довести до близкого / вывода
enjoy (to the full) - наслаждайтесь (в полной мере)
bring one’s eggs to a bad market - принести свои яйца на плохой рынок
ask to sit down - усаживать
be indebted to - быть признанным
sit next to - сидеть рядом
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
inflict pain on - причинять боль
inflict injury - наносить телесные повреждения
inflict pain - причинить боль
to inflict - нанести
inflict pain upon - причинять боль при
inflict death - смерть противника
inflict wounds - Нанесение ран
inflict losses - потери противника
inflict physical harm - нанести физический вред
to inflict an indignity on smb. - оскорблять кого-л.
Синонимы к inflict: dish out to, deal out to, wreak on, cause to, administer to, impose on, deliver to, give to, dispense to, exact on
Антонимы к inflict: abstain, annul, beleaguer, adversity, deterrent, difficulty, grip, derail, engross, cocoon
Значение inflict: cause (something unpleasant or painful) to be suffered by someone or something.
send an invoice/bill to - отправить счет / счета в
an exchange of niceties - обмен любезностями
cost an arm and a leg - стоить больших денег
be under an embargo - быть под запретом
misjudge an altitude - неправильно оценивать высоту
think it an exaggeration to say - считать большим преувеличением сказать
go on an expedition - идти в поход
to an entirely new level - на совершенно новый уровень
conducting an audit - проведение аудита
an inflated - накачанной
Синонимы к an: a, certain, the, one, somebody, someone, any, anybody, anyone, indefinite article
Антонимы к an: definite article, definite determiner, abstract, all and any, co operative, divine nature, nobody, person
Значение an: the form of the indefinite article (see a 1 ) used before words beginning with a vowel sound.
suffer the indignity - страдают от унизительной
indignity and - унижений и
to inflict an indignity on smb. - оскорблять кого-л.
Синонимы к indignity: mistreatment, insult, affront, snub, stigma, mortification, disgrace, humiliation, shame, disrespect
Антонимы к indignity: glory, honor, dignity, esteem, regard, respect
Значение indignity: treatment or circumstances that cause one to feel shame or to lose one’s dignity.
preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после
adverb: согласно
adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший
noun: левая сторона
fink on someone - пообщаться с кем-то
weigh heavily on - весить
live on after - жить дальше
be verging on - быть
sit on the throne - сидеть на троне
even up on - даже на
box on the ear - пощечина
go on the bust - запить
convention on limitation of liability for maritime requirements - конвенция об ограничении ответственности по морским требованиям
dragging on - медленное движение
Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation
Антонимы к on: underneath, off, under, below
Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).
His pattern is to target innocent civilians and inflict mass casualties. |
Шаблон его действий - причинение вреда мирному населению и нанесение массового урона. |
Есть люди, чьи горячие слова не унижают. |
|
Since they can inflict their will on us, our only chance lies in weakening their will. |
Поскольку они могут навязать нам свою волю, наш единственный шанс заключается в том, чтобы эту волю ослабить. |
Их способность причинять боль и страдания вошла в легенды. |
|
They knew what was coming, and Sharpe allowed himself a moment's pity for the butchery that he must inflict. |
Они чувствовали, что произойдет, и Шарпу на мгновение стало жалко летящих на бойню животных. |
It would request the opposing parties to display self-control and not inflict further suffering on a civilian population already sorely tried by the war. |
Он просит противоборствующие стороны проявлять сдержанность и не причинять дальнейших страданий гражданскому населению, которому эта война уже принесла неизмеримое горе. |
Four, or even eight, more years of US policy à la Bush would inflict such damage on the substance of the transatlantic alliance as to threaten its very existence. |
Еще четыре года, или даже восемь лет, американской политики а-ля Буш нанесли бы такой вред сущности трансатлантического союза, что под угрозу было бы поставлено само его существование. |
And together with his predecessor’s efforts, we’ve been stunningly successful in undermining the efforts of those who want to inflict serious harm on the United States. |
И благодаря его усилиям, а также усилиям его предшественника, мы добились огромных успехов в борьбе с теми, кто стремится нанести серьезный вред США. |
But the only sentence it can inflict is a forced absence from public life for a given time. |
Если же кто-то лжет, или присутствуют двусмысленности, то дело отправляется в особый суд. |
I get it, but why inflict so much pain on yourself for such a hateful person? |
Я понимаю это, но зачем причинять себе так много боли из-за такого злого человека? |
The need to inflict that kind of pain on oneself. |
Причинять себе такую боль. |
Well, things they tend to do when- Inflict bodily harm on themselves. |
Скажем, вещи, направленные на нанесение телесных повреждений самому себе. |
The passengers, many of them people of prominence, were outraged by this indignity. |
Пассажиры, многие из которых оказались довольно известными личностями, возмущались допущенным их унижением. |
We inflict economic damage on those who profit from their misery. |
Мы бьем по финансам тех, кто зарабатывает мучением животных. |
If the rider does not feel the indignity the steed does; and resists it by rearing upward, with a fierce neighing, that frights the vultures off-to return again only after a short interval of shyness. |
Всадник к этому равнодушен, но лошадь встает на дыбы и неистовым ржанием отгоняет грифов - правда, ненадолго. |
Torment, loss, betrayal, pain, suffering, age, indignity, hideous lingering illness... and all of it with a single conclusion for you and every one and every thing you have ever chosen to care for. |
Мучения, утраты, предательство, боль, страдания, старость, презрение, ужасные долгие болезни... и всё это приводит только к одному финалу для вас и для всех и всего, о чем вы решили заботиться. |
Every Officer had the right to inflict it. |
Любой офицер мог их налагать. |
We need to take the queen out before she can inflict her curse. |
Нужно избавиться от королевы прежде, чем она нашлет проклятие. |
Your indignity has no resonance with me, so save it. |
Ваш гнев меня нисколько не задевает, поэтому поберегите его для иного случая. |
You have no idea of the indignities and humiliation and intimidation and disrespect that women suffer because they're objectified by men. |
Ты понятия не имеешь об оскорблениях, унижении и запугиваниях и неуважении от которых страдают женщины потому что мужчины сделали их товаром. |
Oh, right, the indignities that I suffered while married to Bill? |
Верно. Оскорбления, которые я терпела, будучи женой Билла? |
It was admirable-the spirit of man rising above its extremity, fearless of the hurt any brute of the system could inflict. |
Это было великолепно - присутствие духа в человеке, доходящее до крайнего бесстрашия, несмотря на все страдания и пытки, соединенные с этой зверской системой. |
Мы избавим его от третьего подобного унижения. |
|
Mr Clennam, have you any indignities to add to your friend's? |
Мистер Кленнэм, у Вас есть что добавить к оскорблениям Вашего друга? |
You know, if you'd ever accidentally worked a day in your life, you'd know that there's no indignity in it. |
Знаете, если бы вы, поработали хотябы один день в своей жизни, вы бы нашли, что в этом нет ничего унизительного. |
And there's another type of indignity which is no less than the other, which involved sacrificing everything for the possibility of becoming the President of the United States. |
Это другой тип презрения, однако же не меньший, - принести в жертву всё за возможность стать президентом США |
И я желаю пережить этот позор за него. |
|
There was a fever over the land. A fever of disgrace, of indignity, of hunger. |
Наша страна была объята лихорадкой, лихорадкой бесчестия, безучастия и голода. |
Albert Einstein has engaged in a profitgrubbing promotion as our country suffers deprivation and indignity. |
Альберт Эйнштейн гнался за собственной выгодой, пока наша страна утопала в разрухе и бесчестии. |
I owe you a great deal, Lord Borusa, especially apologies for the indignities and insults I threw at you. |
Я у вас в долгу, Лорд Боруза, и простите за неуважение и оскорбительные слова, которые я говорил в ваш адрес. |
But I doubt you came here to talk about the indignities of aging. |
Но, сомневаюсь, что ты пришел сюда, чтобы поговорить о недостатках старения. |
I wish I could attend to my hair, it must be filthy I'm sorry you have to suffer all these indignities |
Я бы хотела помыть голову, она такая грязная. Прости за все эти неудобства. |
Then he took the lines in his hands; he freed them from the rocks and the figure from the wind's indignity. |
Потом он взял в руки стропы, высвободил из-под камней и избавил тело от надругательств ветра. |
As an Indian woman, how could you accept the indignity of prison? |
Вы индийская женщина, как вы можете принимать унижение достоинства тюрьмой? |
The indignities - they just don't stop - make- making my rent and keeping my phone charged... |
Их просто не остановить... создание- создание моей арендной платы, сохранять мой телефон заряженным... |
I will not be subjected to such indignity! |
Я не потерплю такого беспардонного отношения ко мне! |
If this Lord really did exist, considering how his works have failed, would he deserve anything but contempt and indignities? |
Если этот бог правда существует, то из-за всех недостатков в его работе, разве можем мы его воспринимать его иначе, чем как презренного... и гнусного? |
I've increased my shareholding in his mine, so I hope I won't have cause to inflict undue pressure on him. |
Я увеличиваю свою долю в шахте и надеюсь, что это не окажет на него влияния. |
Let this man's death serve as serve as harbinger for the fate that we shall inflict upon Spartacus himself! |
Пусть смерть этого человека послужит предвестницей судьбы, на которую мы обречём самого Спартака! |
I know the amount of pain the creature can inflict upon him. |
Я знаю только, сколько боли существо может ему причинить. |
Do you really want to inflict that on the Doyles? |
Ты правда хочешь подвергнуть этому Дойлов? |
I could never inflict such horror on the body of a man alive or dead. |
Я бы никогда не сделал подобное с живым или мертвым человеком. |
Don't inflict her pain on anybody else. |
Не переноси её боль на других. |
It fitted well enough, slipping down close over his ears, and he thought that now his indignities must be about complete. |
Шляпа пришлась более или менее впору, и Каупервуд решил, что настал конец его унижениям. |
Its heavy blade enables the user to inflict deep wounds and to cut through muscle and bone. |
Его тяжелое лезвие позволяет пользователю наносить глубокие раны и разрезать мышцы и кости. |
He noted that the bird species can inflict serious injury with the large claw on the second toe. |
Он отметил, что птицы этого вида могут нанести серьезную травму большим когтем на втором пальце ноги. |
The bullet uses an open-tip design to inflict damage on soft tissue, and has a brass rear to penetrate hard targets. |
Пуля использует конструкцию с открытым наконечником для нанесения повреждений мягким тканям и имеет латунную заднюю часть для проникновения в твердые цели. |
It was one thing to invite problems on himself; it was quite another to inflict them on his students. |
Одно дело-навлекать на себя проблемы, и совсем другое-навязывать их своим ученикам. |
In addition to creating these new imposed taxes, the Act of 1572 created a new set of punishments to inflict upon the population of vagabonds. |
В дополнение к введению этих новых налогов, закон 1572 года создал новый набор наказаний для применения к населению бродяг. |
However, such data generally shows that men tend to inflict the greater share of injuries and incite significantly more fear in domestic violence. |
Однако такие данные в целом свидетельствуют о том, что мужчины, как правило, наносят большую долю телесных повреждений и вызывают значительно больший страх при бытовом насилии. |
So far from playing a spurious advocate of 'the truth', she is really going out to inflict injury. |
Так далеко от того, чтобы играть ложного защитника правды, она действительно собирается нанести вред. |
While each carrier was able to inflict some damage on the invasion convoys, the enemy forces succeeded in making a landing. |
В то время как каждый авианосец был способен нанести некоторый урон конвоям вторжения, вражеским силам удалось совершить посадку. |
It was decided that the assaulting troops must capture the top before dawn, or else the enemy would inflict maximum casualties on them. |
Было решено, что атакующие войска должны захватить вершину до рассвета, иначе противник нанесет им максимальные потери. |
He did what he intended to - inflict disproportionate losses - but the French still pressed on and forced him to retreat. |
Он сделал то, что намеревался, - нанес несоразмерные потери, - но французы все еще давили и заставляли его отступить. |
5/The danger of legal liability for parents, doctors, and others who inflict genital mutilation on children. |
5 / опасность юридической ответственности для родителей, врачей и других лиц, совершающих калечащие операции на половых органах детей. |
Some of the objects could give pleasure, while others could be wielded to inflict pain, or to harm her. |
Некоторые из этих предметов могли доставлять ей удовольствие, а другие-причинять боль или причинять вред. |
Veropedia people act like they are above such common indignities – with no other reason offered than that they are themselves! |
Люди из веропедии ведут себя так, будто они выше таких обычных унижений – и нет никакой другой причины, кроме того, что они сами такие! |
You have just said that Blocking is a tool to inflict major incivility. |
Вы только что сказали, что блокирование-это инструмент для нанесения серьезного урона вежливости. |
But, no surprise, there is a lot of history here, so let me inflict on you give you some links. |
Но, что неудивительно, здесь очень много истории, так что позвольте мне навязать вам несколько ссылок. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «to inflict an indignity on smb.».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «to inflict an indignity on smb.» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: to, inflict, an, indignity, on, smb. , а также произношение и транскрипцию к «to inflict an indignity on smb.». Также, к фразе «to inflict an indignity on smb.» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.