To seize the moment - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
to bring to a focus - чтобы акцентировать внимание
to move sb. to tears - двигаться С.Б.. До слез
to come to a consent - прийти к согласию
i have come to talk to you - я пришел поговорить с вами
we want to talk to you - мы хотим поговорить с вами
want to get back to work - хочу, чтобы вернуться к работе
need to get to the bottom - нужно, чтобы добраться до дна
you have to talk to them - Вы должны поговорить с ними
i have to come to you - я должен прийти к вам
time to go to the store - время, чтобы пойти в магазин
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
verb: воспользоваться, схватить, конфисковать, захватывать, налагать арест, ухватиться, хватать, понять, заедать, хапать
seize imagination - потрясать воображение
seize territory - захватывать территории
may seize - может захватить
i would like to seize this opportunity - я хотел бы воспользоваться этой возможностью
eagerly seize - жадно захватить
seize documents - производить выемку документов
seize you - захватить вас
i also seize this opportunity - я также воспользоваться этой возможностью
seize these opportunities - использовать эти возможности
seize and detain - захватить и задержать
Синонимы к seize: take hold of, grasp, clutch, snatch, get one’s hands on, grab, nab, grip, take, take over
Антонимы к seize: release, free, relinquish, give, misunderstand, offer, deliver, liberate, misapprehend, misinterpret
Значение seize: take hold of suddenly and forcibly.
after the expiration of the trial period - после истечения испытательного срока
over the course of the past year - в течение последнего года
coalition on the rights of the child - коалиция по правам ребенка
in the light of the present situation - в свете нынешней ситуации
please state the nature of the medical - просьба указать характер медицинской
call in the middle of the night - вызов в середине ночи
in the name of allah the merciful - во имени аллаха милостивого
the relationship between the federal government - отношения между федеральным правительством
in the basement of the house - в подвале дома
the apartment on the second floor - квартира на втором этаже
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
on the spur of the moment - под влиянием момента
far from the moment - далеко от момента
moment of resistance - момент сопротивления
the moment when - в тот момент, когда
to that moment - на тот момент
tiny moment - крошечный момент
exceptional moment - исключительный момент
at the moment of the purchase - на момент покупки
after this moment - после этого момента
awaiting the moment - ожидая момента
Синонимы к moment: sec, instant, minute, little while, short time, bit, split second, second, time, point (in time)
Антонимы к moment: age, eternity
Значение moment: a very brief period of time.
Don't be afraid to seize the moment. |
Так что не бойтесь ловить момент. |
Я решил, будет хуже не воспользоваться моментом. |
|
Мужчина должен правильно выбирать моменты для удовольствий. |
|
Sometimes despite the risk, the only thing to do is seize the moment... |
Иногда, несмотря на риск, единственное, что вы можете сделать - это поймать момент. |
Sometimes the desire to confess is overwhelming, and we must seize the moment. |
Иногда желание исповедоваться всеобъемлющее... и нужно пользоваться моментом. |
Seize the moment and seize the deal. |
Лови момент - поймаешь сделку. |
I knew I had to seize the moment and work... |
Я знала, что нужно ловить момент и садиться за работу... |
Now he's in the hands of Grimaud, primed to seize power the moment Louis dies. |
Теперь он в руках Гримо, готовясь к захвату власти в момент, когда умрёт Людовик. |
Why didn't we seize the moment! |
Почему не воспользовались моментом? |
Pitiless as you have been towards me, I now see compassion in your eyes; let me seize the favourable moment and persuade you to promise what I so ardently desire. |
Как ты ни безжалостен ко мне, сейчас я вижу в твоих глазах сострадание. Дай мне воспользоваться благоприятным моментом, обещай мне то, чего я так горячо желаю. |
Just make that phone call, hop on a plane, whatever it takes, and just seize the moment, or it's gone forever. |
Просто позвонить, запрыгнуть на самолет, чего бы это не стоило, И поймать мгновение, пока оно не исчезло навсегда |
But if you want to dangle your feet, you want to seize the moment, we might as well learn to step on each other's hands. Forget our names. |
Но если хотите пошалить, хотите жить одной ночью, то можно научиться ступать друг другу на руки, забывать имена. |
But there is still time to seize that one last fragile moment. |
Но еще есть время ухватить это последнее мгновение. |
Her autobiography, Seize the Moment, was published in 1993. |
Ее автобиография Лови момент была опубликована в 1993 году. |
WILDE CHOSE TO PURSUE PASSION, TO... SEIZE THE MOMENT WITHOUT REGARD TO CONSEQUENCE. |
Уайльд предпочёл исследовать страсть, ловить момент, не задумываясь о последствиях. |
Тогда я воспользуюсь редким случаем, чтобы почтить благородного гостя. |
|
At the moment there was in progress a meeting of a worker-peasant union directed against former President Calles, who was trying to seize power. |
Там сейчас происходил митинг рабоче-крестьянского союза, направленный против президента Кайеса, снова пытающегося захватить власть. |
I learned the hard way that with a schedule like mine you got to seize the moment, so how about I drive down and we grab a quick bite to eat? |
Я усвоил на собственном горьком опыте, что с таким графиком, как у меня нужно пользоваться моментом. Может я приеду и мы немного перекусим? |
Whatever the expense, my Lord, it is surely better to be ready to seize the moment when it arrives, rather than see it wasted and gone. |
Какими бы ни были расходы, милорд, безусловно лучше быть готовым не упустить момент, вместо того, чтобы увидеть его впустую потраченным. |
Sometimes one has to... ..put their fears aside and seize the moment. |
Иногда нужно... ..отбросить все страхи и ловить момент. |
It is essential to seize this unique moment and turn it into meaningful change for all. |
Важно воспользоваться этой уникальной возможностью и добиться реальных перемен для всех. |
At the critical moment before the jump is taken, I am foolish enough to seize the bridle, and suddenly check the pony. |
В критическую минуту, до прыжка, я имею глупость, схватить поводья и вдруг останавливаю пони. |
Надо ловить момент и наносить прицельный удар. |
|
I cannot see the future, only the present, and one must always seize the moment. |
Я не могу видеть будущее, только настоящее, и человек всегда может воспользоваться моментом. |
You want to seize the moment or stand here and talk about it till it's gone? |
Ты хочешь поймать момент или стоять здесь, болтать и упустить его? |
Each of them has a hand to play, and yet each knows that they risk being left behind if they fail to seize the moment. |
У каждого из них есть на руках козыри, которые они могут разыграть, однако каждый из них понимает, что рискует оказаться на обочине, если упустит благоприятный момент. |
I wanted to tell her to stay in her room, shut the blinds, let me keep her safe, but instead I told her that she should seize the moment while she can. |
Мне хотелось сказать ей остаться в комнате закрыть шторы, позволить мне охранять ее, но вместо этого, я сказала, что она должна пользоваться моментом, пока может |
For a moment he stared down at Jane's swollen abdomen, her heavy breasts, now bared for everyone in the room to see. |
Некоторое время он таращился на огромный живот и тяжелые груди, которые выставил на всеобщее обозрение. |
For a moment Lucky stared at his little partner without comprehension. |
Какое-то время Лаки непонимающим взглядом смотрел на своего маленького товарища. |
A puff of wind parted the fog for a moment and I caught sight of dark buildings. |
Порыв ветра раздвинул на миг туман и я мельком увидел темные здания. |
I thought I had blacked out for a moment and had not observed your movements. |
Я подумал, что на секунду потерял сознание, и не заметил Вашего перемещения. |
I considered for a moment and then shook my head decisively. |
Я на минуту задумалась, потом решительно тряхнула головой. |
Lelaine's reserve cracked for a moment, in a surprisingly warm smile for Siuan. |
Неожиданно холодное лицо Лилейн озарилось удивительно теплой улыбкой, обращенной к Суан. |
Outcome: increased capability of the Iranian police to intercept and seize illicit consignments of narcotic drugs and chemical precursors. |
Итог: расширение возможностей иранской полиции по перехвату и изъятию незаконных партий наркотиков и химических веществ-прекурсоров. |
They must obtain the relevant information regarding the goods and the dangers in order to take the right decisions at the right moment. |
Экипаж должен получать соответствующую информацию о грузах и видах опасности, с тем чтобы в надлежащий момент принимать правильные решения. |
В какой-то момент кто-то постучал в дверь, и я открыл. |
|
Adaline Bowman, aside one moment of weakness, will have kept her vow for the past 60 years. |
Адалин Боуман, ...за исключением одного момента слабости, будет хранить свою тайну вот уже 60 лет. |
Вот - поминутная регистрация состояния во сне. |
|
She was hurt, disgusted, enraged for the moment, and frightened; but she was not broken in spirit entirely. |
Она была оскорблена, возмущена, в первую минуту даже взбешена, а главное - испугана, но не потеряла присутствия духа. |
From the moment of that troop's passing, some agitation had pierced through the archdeacon's glacial envelope. |
Со времени появления отряда в священнике, под его маской ледяного спокойствия, стало ощущаться волнение. |
So, this will track any equities you enter, moment-by-moment updates, newsfeed. |
Программа отслеживает любые введённые вами активы, ежесекундные апдейты, новости. |
It is true it may be used in the iron and steel and mining industries, but at the present moment Engineer Garin has different ideas. |
Он с успехом, правда, может служить для металлургической и горной промышленности. Но в настоящее время у инженера Гарина замыслы иного порядка. |
Produce alternative, and we shall seize upon it. |
Предложи другое решение, и мы ухватимся за него. |
“I’m so sorry, dear boy,” she said dreamily, “the heat of the day, you know.I drifted off for a moment..” |
О, прости меня, дорогой мой мальчик, - сонно произнесла она, - такая жара сегодня... я на минуточку задремала... |
' Od seize it, I must do a little more than that! |
Видит бог, я обязан сделать больше! |
Two principles are face to face. The white angel and the black angel are about to seize each other on the bridge of the abyss. |
Две силы, дух света и дух тьмы, схватились на мосту над бездной. |
And because of your delinquency, the prisoner was able to seize the opportunity to pick his cell lock and escape! |
Благодаря твоему проступку, преступник, воспользовавшись ситуацией, взломал замок камеры и сбежал. |
Holmes sank to his waist as he stepped from the path to seize it, and had we not been there to drag him out he could never have set his foot upon firm land again. |
Потянувшись туда. Холмс сразу ушел по пояс в тину, и если б не мы, вряд ли ему удалось бы когда-нибудь почувствовать под ногой твердую землю. |
Sometimes, the things that you see seize upon you and hold you fast. |
Иногда увиденное овладевает вами и как бы вцепляется в вас. |
You seize upon them without a thought and I'm the one who's expected... |
Ты не думая, подхватываешь идеи, и полагаешь, что я... |
The peasants were shut up in their hovels, and only a few of the most hardy ventured forth to seize the animals whom starvation had forced from their hiding-places to seek for prey. |
Крестьяне наглухо заперлись в своих домишках, и лишь немногие показывались наружу, чтобы ловить животных, которых голод выгонял на поиски добычи. |
Зато мы нашли руководство по созданию машины времени. |
|
But before you repay your debts, you must seize the Seven Kingdoms. |
Но чтобы заплатить долг, вам нужно захватить Семь Королевств. |
Now we're gonna seize the opportunity to be together and to be happy, and whatever that... |
Не упустим возможность быть вместе. И быть счастливыми, несмотря на... |
We seize hold of them-no doubt about it, two real young pigs. |
Мы трогаем их рукой. Сомнений нет, это действительно две молодые свинки. |
It is difficult to seize darkness by the throat, and to hurl it to the earth. |
Трудно схватить за горло тень и повергнуть ее наземь. |
At the castle, Anna's request for a kiss is denied by Hans, who reveals their engagement was merely a ploy to seize the throne of Arendelle. |
В замке просьба Анны о поцелуе отклоняется Гансом, который говорит, что их помолвка была всего лишь уловкой, чтобы захватить трон Аренделла. |
With his armies, Philip II reached the Dardanelles, expecting successively to seize Chersonesus, Perinthus, and Byzantium. |
Со своими армиями Филипп II достиг Дарданелл, рассчитывая последовательно захватить Херсонес, Перинф и Византию. |
He was authorized to seize as far east as the Perdido River. |
Ему было приказано захватить все восточное побережье вплоть до реки Пердидо. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «to seize the moment».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «to seize the moment» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: to, seize, the, moment , а также произношение и транскрипцию к «to seize the moment». Также, к фразе «to seize the moment» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.