Tragic outcome - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: трагический, печальный, катастрофический, прискорбный, трагедийный, ужасный
tragic irony - скрытая ирония
tragic event - трагическое событие
tragic occurrence - трагическое событие
tragic death - трагическая смерть
have tragic consequences - иметь трагические последствия
tragic set of circumstances - трагическое стечение обстоятельств
tragic fate - печальная участь
tragic misunderstanding - трагическое непонимание
tragic pathos - трагический пафос
tragic ending - трагическая развязка
Синонимы к tragic: dismal, terrible, dreadful, mortal, calamitous, deadly, lethal, devastating, horrendous, catastrophic
Антонимы к tragic: joyous, advantageous, blessed, good, happy, rollicking, successful
Значение tragic: causing or characterized by extreme distress or sorrow.
outcome of the meeting - исход встречи
outcome of the talks - исход переговоров
peaceful outcome - мирный исход
pregnancy outcome - исход беременности
employment outcome - результат трудоустройства
outcome data - данные по результатам
outcome study - исследование результатов
patients outcome - результаты лечения
lethal outcome - летальный исход
outcome of that meeting - итог этой встречи
Синонимы к outcome: end, end product, issue, end result, conclusion, aftereffect, net result, aftermath, upshot, consequence
Антонимы к outcome: reason, why, beginning
Значение outcome: the way a thing turns out; a consequence.
Трагический исход в форс-мажорной ситуации. |
|
While your half-blood sibling might have deceived, exploited and then spurned you, I might suggest that the final outcome is not as tragic as you make it out to be. |
Пусть твоя сестра обманула, использовала, а потом отвергла, должен сказать, все закончилось вполне благополучно. |
Then under the heading The Tragic Outcome it says 5.1-6million Jews. |
Тогда под заголовком трагический исход значится 5,1-6 миллионов евреев. |
Kent, we discuss a lot of serious subjects on this show... sad things, frightening things, tragic things. |
Кент, в этой передаче мы обсуждаем множество важных вещей... Печальных вещей, страшных, трагических вещей. |
Players expect their video games to offer them branching narrative so that every decision that they make feels important and can change the outcome of the game. |
Игроки ожидают от своих компьютерных игр разветвлённых сюжетов, когда каждое принятое ими решение осознаётся как важное и может изменить исход игры. |
We subverted that principle of game design, collapsing the choices in on the player so that they discover for themselves that there is nothing that they can do that will change the outcome for Joel. |
Мы разрушили этот принцип дизайна игр, отключив возможность выбора для игроков, таким образом они узнаю́т, что в игре они ничем не могут изменить исход для Джоэла. |
We cannot change the outcome, but we can change the journey. |
Мы не можем изменить конечную остановку, но мы можем изменить маршрут. |
Now is not the time to be encumbered by the company's tragic and shameful loss of our chief technology officer. |
Не время скорбеть о печальной потере нашего главного инженера. |
The Commission approved the three themes suggested in the circulated proposal and agreed with the proposal that there would be no negotiated outcome. |
Комиссия утвердила три темы, указанные в разосланном предложении, и выразила согласие с предложением о том, что никакого согласованного заключительного документа приниматься не будет. |
Judging by past experience, a likely outcome could be a decade or more of soul-searching and instability, leading eventually to a new settlement in both politics and economics. |
Судя по прошлому опыту, его вероятным результатом может стать десятилетие (или больше) переоценки ценностей и нестабильности, что со временем приведёт к установлению нового порядка в политике и экономике. |
While the outcome in Iraq horrified the American people, few Neocons acknowledged that anything had gone awry or that their plan had the slightest flaw in conception. |
Хотя результаты войны в Ираке приводили в ужас простых американцев, лишь немногие неоконсерваторы признавали, что что-то пошло не так или что их план имел какие-то недостатки. |
But we differ on the methods to achieve that goal, and it is a case where method defines outcome, where style equals substance. |
Но у нас - разные методы достижения этой цели, а в данном случае метод определяет исход, а форма равна содержанию. |
If pundits had paid attention to a well-established theory about the psychology of snap elections, they could have foreseen the UK election’s outcome. |
Если бы эксперты обратили внимание на устоявшуюся теорию о психологии досрочных выборов, они смогли бы предвидеть результаты выборов в Великобритании. |
It is commendable that the outcome document clearly denounces this new plague of our time, which endangers the population of rich and poor countries alike. |
Похвально, что в итоговом документе категорически осуждается эта новая чума нашего времени, которая в равной мере опасна как для бедных, так и для богатых стран. |
Well, actually, this purse belongs to one of our victims. oh, that is so tragic. |
Ну вообще-то эта сумочка принадлежала одной из наших жертв. - О, это так печально. |
Как это ужасно, верно, дамы и господа? |
|
Я видел живую картину этого трагического события очень ярко |
|
I must wait for the outcome, so as to be at hand in case of need. |
Я должна дождаться развязки, чтобы в случае надобности оказаться под рукою. |
They are of great value to us, but they must be managed by us to avoid that outcome. |
Они нам нужны. Но мы должны их контролировать, чтобы избежать такого исхода. |
See, this is another sign of your tragic space dementia... all paranoid and crotchety- breaks the heart. |
Видишь, это еще один знак твоего тяжелого космического слабоумия Все параноидальное и своенравное- разбивает мне сердце |
These reflections and notes also brought him happiness, so tragic and filled with tears that his head grew weary and ached from it. |
Эти размышления и записи тоже приносили ему счастье, такое трагическое и полное слез, что от него уставала и болела голова. |
What happens behind enemy lines will determine the outcome of this struggle. |
То, что происходит в тылу врага, определит исход противостояния. |
When a bedridden patient stays in one place, what's the outcome? |
Когда лежачий пациент не двигается, что появляется? |
I want to emphasize that what I'm going to say is confidential, whatever the outcome of our meeting. |
То, что я сейчас скажу конфиденциально, независимо от результата нашего разговора. |
I realize that this is not the outcome you were hoping for, but it can help with a favorable divorce settlement. |
Я понимаю, что это не тот исход, на который вы надеялись, но он может помочь с благоприятным урегулированием развода. |
You won't believe me, but I did so with a heavy heart and expecting a different outcome. |
Ты не поверишь мне, но я это сделал с тяжелым сердцем и предполагал другой исход. |
У тех офицеров руки чесались свести дело к фатальному исходу. |
|
Двое их детей... погибли, давно уже, в аварии. |
|
... but meets a tragic fate. |
но трагическая судьба настигает её. |
A reminder, too, of his wife's tragic death during the arrest of Hugo Silien, alleged killer of Marcus Zerbib... |
Напомним, что жена комиссара Вринкса трагически погибла во время проведения операции по задержанию Его Сильена, считающегося убийцей Марки Зербиба. |
Our nation is still reeling from the tragic deaths of the Kardashians. |
Люди всё ещё взбудоражены трагической гибелью семьи Кардашьян. |
The next seven principles are focused on process with an eye towards quality outcome. |
Следующие семь принципов сосредоточены на процессе с прицелом на качественный результат. |
If there is a clear agreement in a particular direction, it becomes the outcome. |
Если есть четкое согласие в определенном направлении, оно становится результатом. |
Regardless of the outcome of this game the player returned to face two players on the next episode's Championship game. |
Независимо от исхода этой игры игрок вернулся, чтобы встретиться с двумя игроками на следующей игре чемпионата серии. |
The Asch conformity experiments demonstrate that uncertainty can arise as an outcome of social reality testing. |
Эксперименты по конформности Аша показывают, что неопределенность может возникнуть в результате тестирования социальной реальности. |
The arterial bubble assumption can introduce variability in the decompression outcome through the lung function. |
Предположение об артериальном пузыре может внести вариабельность в результат декомпрессии через функцию легких. |
Despite all the fanfarre and criticism/support, the offensive itself have not a clear outcome. |
Несмотря на все фанфары и критику/поддержку, само наступление не имеет четкого результата. |
Non-divine beings also undergo sex-changes through the actions of the gods, as the result of curses or blessings, or as the natural outcome of reincarnation. |
Небожественные существа также претерпевают изменения пола в результате действий богов, как результат проклятий или благословений, или как естественный результат перевоплощения. |
I am concerned however over that the outcome might not place enough emphasis on the autonomy issue. |
Однако я обеспокоен тем, что в итоговом документе, возможно, недостаточно внимания уделяется вопросу автономии. |
The outcome was the Taylor Report which enforced the conversion of all top-level grounds to all-seater. |
Результатом стал доклад Тейлора, который принудил к преобразованию всех площадок верхнего уровня в универсальные. |
I don't know whether other agents share my opinion or whether clubs will follow my example, but I'm confident about the outcome. |
Я не знаю, разделяют ли мое мнение другие агенты или клубы последуют моему примеру, но я уверен в исходе. |
In computer science, a deterministic automaton is a concept of automata theory in which the outcome of a transition from one state to another is determined by the input. |
В информатике детерминированный автомат-это концепция теории автоматов, в которой результат перехода из одного состояния в другое определяется входными данными. |
Most multi-roll bets may fall into the situation where a point is made by the shooter before the outcome of the multi-roll bet is decided. |
Большинство ставок с несколькими бросками может оказаться в ситуации, когда стрелок делает очко до того, как исход ставки с несколькими бросками будет решен. |
Once the episode wrapped up with Eileen Fulton in the last scene, the cast was finally informed of the tragic news. |
Как только эпизод с Эйлин Фултон был завершен в последней сцене, актеры, наконец, были проинформированы о трагической новости. |
Romeo and Juliet belongs to a tradition of tragic romances stretching back to antiquity. |
Ромео и Джульетта принадлежат к традиции трагических романов, уходящей корнями в древность. |
A major feature of quantitative methods used in situated cognition is the absence of outcome measures. |
Важнейшей особенностью количественных методов, используемых в ситуационном познании, является отсутствие показателей результата. |
The specific order by which the pairs are decided strongly influences the outcome. |
Конкретный порядок, в котором решаются пары, сильно влияет на результат. |
One outcome was a formidable report detailing Tito's persecution of the clergy. |
Одним из результатов этого стал внушительный доклад, в котором подробно описывалось преследование Тито духовенства. |
The Schmidt case illustrates that the courts' protection of a procedural right inevitably leads to a substantive outcome. |
Дело Шмидта показывает, что судебная защита процессуального права неизбежно приводит к существенному результату. |
The BBC did an article in February 2019 detailing how much of an effect 'godfathers' can have on the outcome. |
В феврале 2019 года Би-би-си опубликовала статью, в которой подробно описала, насколько сильно крестные отцы могут повлиять на результат. |
They usually minimize English defeats and exaggerate the influence of disease or weather in explaining the outcome. |
Они обычно сводят к минимуму поражения англичан и преувеличивают влияние болезни или погоды, объясняя их исход. |
There may be several breakdowns in processes to allow one adverse outcome. |
В процессах может быть несколько сбоев, которые приведут к одному неблагоприятному результату. |
It was difficult for colonists to understand how the infection of an otherwise healthy individual could have a positive outcome. |
Колонистам было трудно понять, как инфекция здорового в остальном человека может иметь положительный результат. |
Их влияние на смертность и исход заболевания неизвестно. |
|
Meanwhile, many in Ukraine appreciated the series for humanizing a tragic chapter in the country’s history. |
Между тем многие в Украине высоко оценили эту серию за гуманизацию трагической главы в истории страны. |
The goal of including all of these will figure into our outcome report. |
Цель включения всего этого будет отражена в нашем итоговом докладе. |
The outcome of these encounters were decisive for the military outcome of the civil war. |
Исход этих столкновений имел решающее значение для военного исхода Гражданской войны. |
While that is not the same as proof by repetition, it has the same basic outcome – wearing down other editors. |
Хотя это не то же самое, что доказательство повторением, оно имеет тот же самый основной результат-изматывание других редакторов. |
This belief would have side-effects of blaming the victim even in tragic situations. |
Это убеждение будет иметь побочные эффекты, связанные с обвинением жертвы даже в трагических ситуациях. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «tragic outcome».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «tragic outcome» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: tragic, outcome , а также произношение и транскрипцию к «tragic outcome». Также, к фразе «tragic outcome» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.