Unbalanced judging - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Unbalanced judging - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
необъективное судейство
Translate

- unbalanced [adjective]

adjective: неуравновешенный, неустойчивый

  • unbalanced hierarchy - несбалансированная иерархия

  • unbalanced ration - неуравновешенный рацион

  • unbalanced diet - несбалансированное питание

  • unbalanced economy - диспропорциональная экономика

  • unbalanced cable - несимметричный кабель

  • unbalanced channel type - тип несимметричных каналов

  • unbalanced inventory - несбалансированный запас

  • unbalanced load - несбалансированный груз

  • unbalanced parentheses - незакрытые скобки

  • unbalanced training load - несбалансированная тренировочная нагрузка

  • Синонимы к unbalanced: nutty, bonkers, nutso, batshit, dotty, cracked, loopy, screwy, squirrelly, deranged

    Антонимы к unbalanced: balanced, compos mentis, sane, sound, uncrazy

    Значение unbalanced: not keeping or showing an even balance; not evenly distributed.

- judging [verb]

noun: судейство

  • judging by - судя по

  • take part in judging - принимать участие в судействе

  • contest judging - конкурсное судейство

  • ISU judging system - судейская система ISU

  • judging color - оценивать чистоту цвета

  • judging criterium - критерий оценки

  • judging system - судейская система

  • new judging system - новая судейская система

  • objective judging - объективное судейство

  • sheep judging - бонитировка овец

  • Синонимы к judging: judgment, look on as, surmise, believe, deduce, gather, deem, think, take to be, decide

    Антонимы к judging: justify, misjudge, underestimate

    Значение judging: form an opinion or conclusion about.



Think about how society can change if we all do that instead of judging on only what you can see.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подумаете о том, как общество изменится, если мы все так начнём жить и не будем судить только по тому, что нам дано увидеть.

It was difficult, but I tried judging the angle of the puncture with a thin glass rod.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как ни сложно это было, но я все-таки попыталась проверить угол проникновения тонкой стеклянной палочкой.

However, judging from the commitments made at Rio, a lot remains to be done.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако, судя по обязательствам, принятым на Встрече на высшем уровне в Рио-де-Жанейро, многое еще предстоит сделать.

That little piece of bone you gave me was most likely a human nail, judging from the keratin content.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тот кусочек кости, что вы мне дали, очень похож на ноготь, судя по содержанию кератина.

But judging from Paul's face, I think he'll kick me out of here in a minute or two.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но судя по лицу Пола, он вышвырнет меня отсюда через минуту или две.

Looks like he was hiking in the desert, judging from all the dirt and burrs in his socks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Похоже он гулял по пустыне, судя по всей грязи и репейнику на его носках.

The higher costs involved in organizing such events is, in most cases, justified, judging from the results and the feedback provided by members.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большие расходы, связанные с организацией таких мероприятий, в большинстве случаев оправданы с учетом их результативности и отдачи от членов.

Judging from the look on his face, something's about to come out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судя по выражению его лица, он вот-вот что-то скажет.

Judging from the tachyon emissions, some sort of temporal rift.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судя по тахионным излучениям, какой-то темпоральный разрыв.

Judging from the excess weight around your midsection... I don't see it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судя по лишнему весу вокруг твоей талии... я так не думаю.

Judging from this, a long time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судя по этому, долгое время.

Judging from the blood on the couch, I'm betting that the finger was cut here.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судя по крови на диване, спорю что палец был отрезан здесь.

Judging from the path of the spray, it definitely came from our vic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судя по направлению брызг, оно определенно от жертвы.

Judging from data collected by law enforcement agencies, of late the rate of criminality has been rapidly growing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судя по данным, собранным правоприменяющими органами в последнее время, уровень преступности быстро растет.

Judging from the latest reports, such interviews are gradually beginning to become the norm.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судя по последним сообщениям, такие собеседования постепенно начинают входить в норму.

Judging from the herd and the fires, not under one hundred.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Видать по табуну и по кострам, их не меньше сотни.

Judging from your cheap shoes and your faded jeans,.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судя по Вашим дешевым туфлям и износившимся джинсам,.

Judging from the neural plaque we observed during that autopsy, her mind will be the first to go, precipitously, and the pain...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судя по состоянию нервов, что мы наблюдали во время вскрытия, сначала она лишится рассудка, стремительно, еще и боль...

Judging from the statements made in this Hall, the timing for the adoption of the proposal is impeccable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судя по выступлениям, сделанным в этом зале, сейчас сложились все условия, чтобы принять это предложение.

Judging by the results of your first exam... I think that for most of you, we moved a little too fast through chapter one.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судя по результатам вашего первого экзамена... я думаю, мы очень быстро переходим от первой части.

And judging from the fracturing, the bullet shot into the skull was at point blank.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И, судя по трещинам, выстрел был сделан в упор.

Without the amendments, the draft resolution was unbalanced and his delegation would therefore vote against it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Учитывая неудовлетворительную редакцию проекта резолюции из-за отсутствия поправок, делегация Малайзии будет голосовать против.

Penetrating trauma to the heart, judging by the blood loss.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проникающее ранение в сердце, сопровождаемое потерей крови.

I heard them droning out their death-psalms, little judging they were sung in respect for my soul by those who were thus famishing my body.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сам слышал, как они пели погребальные псалмы, но мне и в голову не приходило, что это они пекутся о моей душе, а тем временем морят голодом мое тело.

If they had left off judging people, scolding them, jeering at them, they would have forgotten how to talk, would have been stricken with dumbness, and would not have been themselves at all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если они перестанут судить людей, кричать, издеваться над ними - они разучатся говорить, онемеют, им не видно будет самих себя.

But, judging from appearances, the enemy entered the city without many provisions; they had not many waggons with them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А судя по тому, что есть, неприятель вошел в город не с большим запасом; телег что-то было с ним немного.

I was investigating the songfest judging.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я расследовала мошенничество с Фестивалем Песни.

No, I don't... I'm not... bragging about not judging or judging.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, я не... вовсе не... хвалюсь тем, что не осуждаю или осуждаю.

Judging from that tarnished ring you wear, it's pretty clear.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судя по тусклому кольцу на твоем пальце, все довольно просто.

Of course Cora was a rather unbalanced and excessively stupid woman, and she had been noted, even as a girl, for the embarrassing manner in which she had blurted out unwelcome truths.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конечно, Кора была глупой и весьма неуравновешенной особой и даже в детстве отличалась склонностью не к месту резать правду-матку.

unbalanced your reason temporarily and drove you to...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

...временно дисбалансировали твои поступки и привели тебя к тому...

Also, because the weight is unbalanced, a lot us stand this way.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из-за неравномерно распределённого веса многие из нас так стоят.

And judging by the deterioration of this image, I'd say this one was actually taken in the '70s.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И, судя по степени изменения качества изображения, я бы предположил, что это действительно снято в 70-е.

Well, judging by the look on his face when he saw you today,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, судя по выражению лица, с которым он смотрел на тебя сегодня

He always speaks to the purpose; open, straightforward, and very well judging.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот всегда говорит дело — прямо, без обиняков и с недюжинною здравостью суждений.

This is the proverbial good stuff, and, judging by the ring of dust where it usually sat on his bar, he kept it for only the very rarest of occasions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хорошая штука, довольно известная, и, судя по слою пыли там, где у него храниться весь бар, он берег его для особых случаев.

And judging by the coarseness and thread count, I'd say that it was from a rug of some kind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И судя по ее структуре и составу, я бы сказал, что она с какого-то коврика.

She has a small star-shaped tattoo on her shoulder, which, judging by the blurring and fading of the ink is about four or five years old and was exposed to the sun.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У неё на плече небольшая татуировка в виде звезды, Которой, судя по размытости и степени выцветанию чернил, четыре-пять лет, подвергалась воздействию солнечных лучей.

These four judges will be judging the contestants.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта четверка судей будет оценивать конкурсанток.

Yeah, you should've seen the guy scribbling on his judging pad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тебе нужно было видеть парня, писавшего, что-то в своем блокноте.

Before the others could examine the drop of blood, Jack had swerved off, judging a trace, touching a bough that gave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пока все разглядывали кровяную каплю, Джек уже ощупывал сломанный куст.

But, judging from the wing, it looked to me that when he see the ghost in the queen's apartment, he might have made more of his stockings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но, насколько я мог судить из-за кулис, чулки он показал недостаточно, особенно когда увидел духа в покоях королевы.

In any event, judging from the King's enthusiasm, the Queen Mother will be a Queen Grandmother soon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В любом случае, судя по усердию короля, королева-мать скоро станет королевой-бабушкой.

The Aussies could only spectate because we'd explained to them that due to health and safety rules, the judging had to be done by residents of the UK.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Коалы могут только смотреть, так как мы объяснили им, что по состоянию здоровья и правилам безопасности, судить могут только жители Соединённого Королевства.

Lured me in with the sugary, fried treats, made me feel accepted, and then, slowly but surely, I started judging anyone who drank coke and didn't wear bloomers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они заманили меня сладкими, жареными угощениями, завербовали меня и вскоре, медленно, но уверенно, я начала с осуждением смотреть на тех, кто пил колу и не носил треники.

Judging from the wind direction, distance, time of day, the ashes must have come from... him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если принять в расчет ветер, расстояние, время суток прах вероятно был выпущен... Им!

I'd say about four weeks ago, judging by the new growth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я бы сказала около четырёх недель назад, судя по свежей траве.

Two of the passengers had a rather standoffish, foreign look to them. The third one was a fellow Russian, judging by the overpowering smell of galoshes coming from his State Rubber Trust raincoat.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Третий, судя по одуряющему калошному запаху, исходившему от его резинотрестовского плаща, был соотечественник.

And judging from this cocktail of antivirals, you must think this guy's a walking Petri dish.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И судя по этому коктейлю из антивирусных препаратов, вы полагаете, что он ходячий рассадник болезней.

Tythonians exist on ingesting chlorophyll, large quantities of it, judging by their size.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тифонцы питаются хлорофиллом, он нужен им в огромных количествах, учитывая их размеры.

Judging from the mess here.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судя по месиву здесь.

Judging by the hard-coded paths in the malware, whoever's behind this hack had an extensive knowledge of the company's internal architecture.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судя по кодировке вредоносного ПО, тот, кто стоит за этим, имеет обширные знания о внутренней структуре компании.

A circuit that has the specific purpose of converting between balanced and unbalanced formats is called a balun.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Схема, имеющая конкретную цель преобразования между сбалансированными и несбалансированными форматами, называется balun.

Judging from the comments I saw here, I am likely to be tagged as nationalist or something worse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судя по комментариям, которые я видел здесь, я, вероятно, буду помечен как националист или что-то похуже.

In addition to the road surface, vibrations in a motorcycle can be caused by the engine and wheels, if unbalanced.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В дополнение к дорожному покрытию, вибрации в мотоцикле могут быть вызваны двигателем и колесами, если они несбалансированы.

Many such games use unbalanced starting positions, with one player having more or less of a particular piece than the other player.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие такие игры используют несбалансированные стартовые позиции, когда один игрок имеет больше или меньше определенной фигуры, чем другой игрок.

Judging by the fact that many politicians and military stand on the side of the Houthis, obviously the government actually collapsed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судя по тому, что многие политики и военные стоят на стороне хуситов, очевидно, что власть фактически развалилась.

But it seems I am in a minority judging by the number of times I see commas used in this way.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но, похоже, я в меньшинстве, судя по количеству раз, когда я вижу запятые, используемые таким образом.

Jessie would later stop judging men based on their height when she begins dating Slater.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Позже Джесси перестанет судить о мужчинах по их росту, когда начнет встречаться со Слейтером.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «unbalanced judging». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «unbalanced judging» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: unbalanced, judging , а также произношение и транскрипцию к «unbalanced judging». Также, к фразе «unbalanced judging» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information