Use common sense when - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: использовать, пользоваться, применять, употреблять, обращаться, прибегать к, израсходовать, обходиться
noun: использование, применение, употребление, польза, пользование, назначение, толк, привычка, цель, ритуал церкви или епархии
use drug - применять препарат
use or inability to use - использование или невозможность использования
successful use - успешное использование
use weight - использование веса
plans to use - планирует использовать
attempted use - попытка использования
rampant use - безудержное использование
alternating use - использование переменного
prohibit the use - запретить использование
allowed for use - разрешено для использования
Синонимы к use: utilization, application, usage, operation, employment, manipulation, good, value, reason, worth
Антонимы к use: misuse, reusable, damage, harm, improper use, disuse, recyclable
Значение use: the action of using something or the state of being used for some purpose.
adjective: общий, распространенный, обычный, обыкновенный, простой, частый, общепринятый, общественный, рядовой, бытовой
noun: общее, выгон, здравый смысл, пустырь, общинная земля
common cudweed - германский жабник
common language - общий язык
common display - общий дисплей
two most common - Два наиболее распространенных
common toxins - общие токсины
common variation - общие вариации
common history - общая история
common state - общее состояние
common payroll - общий фонд заработной платы
common reception - общий прием
Синонимы к common: simple, unexceptional, average, normal, ordinary, familiar, standard, garden variety, everyday, commonplace
Антонимы к common: specific, peculiar, private, particular, special, individual, separate, personal, uncommon, rare
Значение common: occurring, found, or done often; prevalent.
noun: смысл, чувство, ощущение, значение, сознание, толк, разум, здравый смысл, мнение, ум
verb: чувствовать, ощущать, понимать
sense of powerlessness - чувство бессилия
sense of claustrophobia - чувство клаустрофобии
a sense of accomplishment - чувство выполненного долга
there is still a sense - есть еще смысл
in the true sense - в истинном смысле
certain sense - определенный смысл
necessary sense - необходимо чувство
feel a sense of relief - испытывают чувство облегчения
makes sense since - имеет смысл, поскольку
sense of quality - ощущение качества
Синонимы к sense: touch, sensation, sensory faculty, feeling, smell, sight, taste, hearing, perception, awareness
Антонимы к sense: dullness, idiocy, feeble wit, unawareness, insensibility, indifference, be numb, overlook, be unaware
Значение sense: a faculty by which the body perceives an external stimulus; one of the faculties of sight, smell, hearing, taste, and touch.
adverb: когда, хотя
conjunction: когда, если, как только, тогда как, в то время как, несмотря на
noun: время, дата
mandatory when - обязательным при
when rinsing - когда ополаскивания
when shopping - при покупке
when it refers - когда речь идет
when failing - при отсутствии
when the debate - когда дебаты
and since when - и с тех пор, когда
notify me when - уведомить меня, когда
look for when - искать, когда
when to get - когда, чтобы получить
Синонимы к when: once, while, whenever, whereas, although, as soon as, whilst, at what time, during, meanwhile
Антонимы к when: as a consequence, because of that, because of this, in consequence, that is why, accordingly, already, as an outcome, as the consequence, as the outcome
Значение when: at what time.
There is no need to stumble backward into a new Cold War, but avoiding it will require restraint, common sense, and diplomacy, especially on the parts of both Moscow and Washington. |
Нам нет необходимости начинать новую холодную войну, но чтобы не допустить ее, нужны сдержанность, здравомыслие и дипломатические усилия, особенно со стороны Москвы и Вашингтона. |
Что-то вроде здравого смысла для их мечтательности. |
|
With a modicum of goodwill and common sense, plus a genuine desire on all sides for a mutually acceptable solution, this is almost certainly within reach. |
При наличии минимальной доброй воли и здравого смысла, а также искреннего желания всех сторон найти взаимоприемлемое решение такое урегулирование наверняка возможно. |
The best thing to do was to ignore this leaden feeling about the heart and rely on their common sense, their daylight sanity. |
Всего бы лучше, не замечая подсказок давящей на сердце свинцовой тоски, положиться на их здравый смысл, на остатки соображенья. |
She gave them neither, but instead offered sympathy and common sense advice. |
Она всегда отказывала им в этом, но вместо этого проявляла сочувствие и давала житейские советы. |
Конечно, вы, мужчины, никогда не считаетесь ни с экономией, ни со здравым смыслом. |
|
He is vulnerable to reason there-always a few grains of common-sense in an ounce of miserliness. |
Тут он доступен гласу разума - на унцию скупости всегда приходится два-три грана здравого смысла. |
Since it's difficult to know where the lines are being crossed we draw bigger and bolder lines, inside the boundaries of common sense. |
Так как очень трудно узнать, где перейдут черту мы проводим более четкие линии в пределах здравого смысла. |
Services to common sense in the face of blatant government stupidity. |
За заслуги на благо общества перед лицом очевидной глупости правительства. |
It stands in white serenity as an eloquent witness to the triumph of Classical purity and common sense. |
Он возвышается в своём белом величии, словно красноречивый свидетель триумфа классической чистоты и здравого смысла. |
Your greed superseded your common sense. |
Ваша жадность затмила ваше чувство самосохранения. |
Make the impossible, possible Break the shackles of old values and discover a new common sense |
Сделать невозможное возможным, выйти за рамки общепринятого и создать свои собственные. |
And the unsung heroism of men who work the earth with their hands, and the good common sense of the masses who have not had an education. |
И незаметному героизму людей, обрабатывающих землю своими руками, и здравому смыслу народа, который не получил образования. |
Common sense told him that was unlikely, but the fear would not go away. |
Рассудок подсказывал, что все уже спят, но страх все равно не уходил. |
Sometimes Clark's faith in his fellow man outweighs his common sense. |
Иногда вера Кларка в ближнего пересиливает его здравый смысл. |
Но какие-то остатки гордости и здравого смысла удержали ее. |
|
It's also a fantasy about a mythic hero whose powers defy the laws of physics and common sense. |
Это такая же фантазия о мифическом герое, чья сила бросает вызов законам физики и здравому смыслу. |
Because our senses, including our common sense, are evolving. |
Потому что наши чувства, включая наш разум, развиваются. |
Why had she come on this fool's errand, against all common sense, dragging Melanie and her child? |
Что толкнуло ее на этот безумный шаг? И зачем, вопреки здравому смыслу, потащила она с собой Мелани с младенцем? |
Rolling cast a glance into the unknown jungle and common-sense told him: Zoe is right. |
Роллинг окинул взглядом дебри неизведанного, здравый смысл сказал: Зоя права. |
At the day school he attended, and later at the Central High School, he was looked upon as one whose common sense could unquestionably be trusted in all cases. |
И в начальной и в средней школе все считали, что на его здравый смысл можно положиться при любых обстоятельствах. |
More seriousness, more common sense and less screaming from all quarters is urgently required. |
Сейчас прежде всего нужны серьезность, здравый смысл и поменьше ненужных криков. |
You must give me the credit for a certain amount of observation and common sense. |
Признайте, что я не обделена здравым смыслом и наблюдательностью. |
In defiance of any logic, or common sense I can discern... he's here to see if he can poach some on-screen talent. |
Вопреки любой логике или здравому смыслу, он здесь, чтобы переманить отсюда некоторые таланты. |
Listen, my friend, you may be a computer wiz, but you've got no common sense at all. |
Слушай, друг, может быть ты и компьютерный гений, но у тебя совсем головы не плечах нет. |
If you pass the left brain, you have to take care of logic and common sense. |
Если вы отключите левое полушарие, вам придется обратить внимание на логику и здравый смысл. |
The great problem for reform or transformation is the tyranny of common sense; |
Большой проблемой для проведения реформ и преобразований является диктат здравого смысла, когда люди рассуждают примерно так. |
Is it claustrophobia, fear of crowds, or common sense? |
В чем тут причина: клаустрофобия, боязнь толпы или просто здравый смысл? |
Военное дело требует здравого смысла, и не более того. |
|
There's a level of artifice that common sense just won't tolerate. |
Это тот уровень изобретательности, который обычный ум просто не допускает. |
Ересь из ересей - здравый смысл. |
|
They judge idiots who know nothing of perspective, anatomy and common sense. |
Осуждают дураков, которые пренебрегают перспективой, анатомией и здравым смыслом. |
Nothing that can't be unfixed with some good common sense. |
Все можно решить исходя из здравого смысла. |
Ну, здравый смысл никогда не выходит из моды. |
|
Malefactors are, in fact, so entirely bereft of common sense, or so much oppressed by fear, that they become absolutely childish. |
В обыденной жизни злодеи до такой степени лишены здравого смысла либо настолько угнетены тревогой, что буквально напоминают детей. |
Shortcomings made evident by even the most basic common sense were plastered over with a liberal application of faith. |
Недостатки, которые легко выявлялись даже самым элементарным здравым смыслом, покрывались щедрым навязыванием веры. |
He was submitting his intelligence and his will to the homely common-sense of an old peasant whom fifty years of domestic service had scarcely civilized. |
Он подчинял свою волю, свой разум грубому здравому смыслу старика крестьянина, чуть только тронутого цивилизацией за время пятидесятилетней его службы у господ. |
Я единственный, кто воспользовался хотя бы толикой здравого смысла. |
|
The vampire in him succumbed to common sense, reluctantly allowed the twisted but human mind of Thibor to take ascendancy. |
Вампир внутри его подчинился доводам здравого смысла и позволил одержать верх человеческому разуму Тибора. |
And though you've always liked to play the simpleton you've got a lot of common sense. |
И хотя тебе всегда нравилось изображать простофилю, у тебя достаточно здравого смысла. |
Dawn restored me to common sense. |
Рассвет вернул меня к здравому смыслу. |
Leigh was of the city's fashionable coterie, a society man to the manner born, but with a wealth of common sense and a great deal of worldly experience. |
Ли был светский человек, обладавший врожденным изяществом манер, что не мешало ему иметь подлинно здравый смысл и богатый житейский опыт. |
It was contrary to custom and common sense, and while it emphasized good-fellowship, nevertheless, in the name of good-fellowship it must cease. |
Это наперекор и обычаям и здравому смыслу, и хотя свидетельствует о дружеских чувствах, но как раз во имя дружбы пора прекратить такое расточительство. |
Пилотирование состоит из навыков на 1/10 и на 9/10 из здравого смысла. |
|
RIO DE JANEIRO - When it comes to all things green, common sense seems to have been abandoned. |
РИО-ДЕ-ЖАНЕЙРО - Когда дело касается всего зеленого, про здравый смысл, кажется, забывают. |
Oh, he was intelligent, but, some of the most intelligent otters I've ever known were completely lacking in common sense. |
Нет, конечно, он был одним из умнейших людей, но многим умнейшим недостает чувствительности. |
Psychologists and computer scientists like to talk about analysis and common sense as if they were salt and steel, or apples and oranges. |
Психологи и ученые, работающие в области компьютерных технологий, любят рассуждать об анализе и здравом смысле, как если бы это были вещи такие разные, как вода и камень, небо и земля и т.д. |
You seem to be a young woman of common sense, so spare me your blushes. |
Мне сдается, что вы - женщина, не лишенная здравого смысла, так что избавьте меня от ваших стыдливых ужимок. |
And what does it all rest on, this common sense that's so much praised and that I believed in so? |
И на чем держится все это хваленое благоразумие, в которое я так верил! |
Lovers of Liberty, are we to believe this man is capable of guiding our nation with prudence and common sense with that seductress Olivia Pope distracting him with a body made for... |
Любители свободы, верим ли мы, что этот человек способен руководить нашей нацией с благоразумием и здравым смыслом, когдасоблазнительницаОливияПоуп отвлекает его своим телом... |
That is because we believe that lasting peace and the common prosperity of the world is possible only with the development of developing countries. |
Мы поступаем так, потому что считаем, что прочный мир и общее процветание мира возможны лишь при условии развития развивающихся стран. |
An aching sense of brokenness and horror at herself had long been taking root in her. |
Ноющая надломленность и ужас перед собой надолго укоренялись в ней. |
For it was her natural gift of knowing and understanding that had enabled her to sense this opportunity. |
Уж такой у нее природный дар, догадка, - вот она и почувствовала такую замечательную возможность. |
На самом деле это не взаимоисключающие состояния. |
|
Then does it make sense to kind of lead the conversation? |
Тогда есть ли смысл мне вести переговоры? |
If so, it were better that he knew nothing. Better for common sense, better for him, better for me. |
А если так, лучше, чтобы он ничего не узнал... лучше потому, что - разумней, лучше для него, лучше для меня. |
The single common denominator being... |
И единственное общее звено... |
Putin said he was happy to make common cause with the Chancellor, but he worried that France's President Chirac would not stand firm. |
Путин сказал, что он был рад тому, что канцлер Германии разделял его взгляд, но он беспокоился, что президент Франции Ширак будет недостаточно тверд. |
It's a fairly common name. |
Это достаточно популярное имя. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «use common sense when».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «use common sense when» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: use, common, sense, when , а также произношение и транскрипцию к «use common sense when». Также, к фразе «use common sense when» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.