Voices rose - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Voices rose - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
голоса выросли
Translate

- voices [noun]

noun: голос, глас, мнение, залог, телефонная связь

verb: выражать, произносить звонко, озвончать

- rose [noun]

noun: роза, розетка, розовый цвет, рожа, разбрызгиватель, сетка, румянец, рожистое воспаление, круглое окно-розетка

adjective: розовый

verb: делать розовым, придавать розовый оттенок

  • la vie en rose - Жизнь в розовом цвете

  • wild rose - дикая роза

  • curled rose sawfly - пилильщик земляничный

  • rose-hulman institute of technology - Технологический институт им. Роуза-Хулмана

  • rose sharply from - резко возросла с

  • expenses rose by - расходы выросли на

  • gradually rose - постепенно повышалась

  • rose marble - роза мрамор

  • rose blossom - роза цветок

  • rose family - семья роза

  • Синонимы к rose: rosaceous, roseate, rose wine, blush wine, rosebush, rosiness

    Антонимы к rose: decrease, fall, drop, go, fell, come down, reduce, never rise

    Значение rose: a prickly bush or shrub that typically bears red, pink, yellow, or white fragrant flowers, native to north temperate regions. Numerous hybrids and cultivars have been developed and are widely grown as ornamentals.



Voices rose near at hand, for tea was spread out under the sycamore-tree, as it had been on the day of my arrival.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поблизости раздались голоса, и я увидел, что под старым платаном, как и в день моего приезда, был накрыт чай.

The sun rose; I heard the voices of men and knew that it was impossible to return to my retreat during that day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Взошло солнце; я услышал людские голоса и понял, что при свете дня не смогу вернуться в свое убежище.

As she thought this, the clamor of dissenting voices rose up about Ashley, indignant, fiery.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И не успела она это подумать, как шум в группе молодежи, окружавшей Эшли, усилился, послышались гневные возгласы.

A chorus of howling voices rose from it as it melted away.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Страшный вой множества голосов поднялся от карточки, едва она начала плавиться.

Someone was moaning outside and a babble of voices rose.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кто-то стонал рядом. Все громче говорили, говорили.

Somewhere in the camp a chorus of male voices rose.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Где-то в глубине лагеря зазвучал хор мужских голосов.

Then human voices rose, and were wafted over the bowed heads-Vauri and Landeck, of the Opera, were singing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Затем над склоненными головами пронеслись человеческие голоса. Это пели солисты Оперы -Вори и Ландек.

The fish in the pond, the bird in the bush, the lamb in his wool... friends in our thoughts... and ourselves- in our voices... like the scent of the rose.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рыбы в воде, птицы на ветке, звери в собственной шкуре... люди в своей компании, друзья в наших мыслях, а сами мы ... в наших голосах...

Some of them awoke; several figures rose from the beds; angry voices were raised, asking questions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кое-кто проснулся, с постелей поднялось несколько фигур, раздались сердитые вопросы.

Their roar of voices rose in anger, confusion, and terror.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рев их голосов разносил гнев, замешательство и ужас.

Car doors slammed and police whistles screeched. Voices rose harshly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Захлопали дверцы, пронзительно засвистели полицейские свистки, послышались резкие, грубые голоса.

The door of the opposite parlour being then opened, I heard some voices, familiar in my ears I thought, which stopped.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он не закрыл за собой двери, и я услышала из другого зала голоса, которые мне показались знакомыми; но они внезапно смолкли.

Their voices echoed slightly in the long, narrow bungalow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В длинном узком деревянном сарае гуляло эхо, слабо вторя их голосам.

I thought my rightness justified my rudeness - harsh tones, raised voices, insults, interruptions - but that strategy is ultimately counterproductive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я считала, что моя правота оправдывает мою грубость — жёсткий тон, повышенный голос, оскорбления, перебивание, — но это совершенно неэффективная стратегия.

I have a Dictaphone actually, which I just record the other people's lines, obviously in my voice, I don't do strange character voices because that would be weird, and, you know I just say their line, I stop it, I say my line, I play the next lines, so you just basically record all the lines in any given scene and play it back and just work through it slowly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На самом деле у меня есть диктофон, я просто записываю слова других актеров, понятно что своим голосом, я не записываю голоса чужих персонажей, потому что это было бы странно, и, знаете, я просто произношу их слова, останавливаю, произношу свои слова, (озвучиваю)играю следующие слова, так что вы просто в основном записываете все строки в любой конкретной сцене и проигрываете снова, и просто прорабатываете не спеша.

People were leaping up and down in their places and shouting at the tops of their voices in an effort to drown the maddening bleating voice that came from the screen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Люди вскакивали с мест и кричали во все горло, чтобы заглушить непереносимый блеющий голос Голдстейна.

Only when I put their words, their voices, to parchment are they cast loose, freed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только когда я переношу их голоса, их слова на пергамент, они исчезают, освободившись.

When I got there, Rose was standing over her dead husband, who was lying on the floor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ѕриехав на место, € застал -оуз, сто€щей над своим мЄртвым мужем, который лежал на полу.

There is a red rose in the pot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В горшке красная роза.

At once they moved back nervously, and I heard their voices twittering in alarm.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они сразу же попятились и что-то заверещали в тревоге.

But he was not the boy to accept a situation without putting it into words; he waited till he was sure Rose was alone in his study and went in.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но Филип был не из тех, кто мирится со своим положением молча: ему надо было объясниться; выбрав минуту, когда Роз был один, он зашел к нему.

I have my own dissenting voices at Lockhart/Gardner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня есть свои несогласные в Локхарт и Гарднер.

The heather was on fire eastward, and a thin blue smoke rose against the dawn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вереск загорелся и тлел, прозрачный голу-бой дымок клубился на фоне утреннего неба.

In former times we had voices in the chapter, even on matters of the day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В былое время мы имели право высказываться на капитуле и по мирским делам.

The actors, who had now freed themselves from the chains of Sestrin's constructivism, acted with spirit, danced energetically, and sang in tuneful voices.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Артисты, сбросившие с себя путы никсестринского конструктивизма, играли весело, танцевали энергично и пели милыми голосами.

And the voices fading as the wires popped their sheathings like hot chestnuts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но голоса умолкали один за другим по мере того, как лопалась, подобно жареным каштанам, изоляция на проводах.

The blankets, the rose petals, the freaking moonlight romance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одеяла, лепестки роз, чертова романтика под луной.

Above the cliff, and behind the river, rose a pile of buildings, and in the front of the pile a square mass cut into the sky.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На том берегу, высоко над утесом, громоздилось несколько зданий, а перед ними на фоне неба четко выделялось какое-то сооружение кубической формы.

Their voices seemed to rise to a higher pitch of excitement, and their movements grew faster.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Г олоса их, казалось, уже не могли быть пронзительней, движения становились все быстрее и быстрее.

Voices can be thrown back and forth from wall to wall.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шум и голоса могут отражаться и передаваться от стены к стене.

Rose spent a long time running from Klaus as well.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Роуз тоже провела долгое время, убегая от Клауса.

But in the moment he looked at Lip-lip his hair rose on end all along his back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но стоило ему только увидеть Лип-Липа, как шерсть у него на спине встала дыбом.

The breeze rose to a moaning wind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ветер перешел в настоящий ураган.

He stood at the rail, not touching her, he looked at the long, brown shore that rose and fell against the sky, moving away from them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он стоял у бортового ограждения, не дотрагиваясь до него, и разглядывал длинную коричневую полосу берега, которая то поднималась, то падала, удаляясь от них.

Well, then, my Bouton-de-Rose-bud, have you seen the White Whale?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, тогда скажи мне, Бутончик-де-Роз, не видели ли вы Белого Кита?

The grey eyes were the same color as the rain falling in sheets all around the house; their voices had risen to shouting pitch to be audible above the incredible din on the iron roof.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Серые глаза Мэгги казались того же цвета, что и сплошная стена дождя вокруг дома; обеим приходилось почти кричать, так гремел он по железной крыше.

Life isn't a walk on a sunny meadow... and life isn't a walk on a rose garden.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жизнь не прогулка на солнечном лугу... и жизнь не прогулка в саду роз..

He imagined a debate between microscopic cheese mites trying to determine the origin of their chunk of cheese, whether it came down from above or rose from the platter below.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он представлял себе спор между микроскопическими частичками сыра, пытающимися выяснить происхождение их головки сыра, которое либо снизошло сверху, либо возвысилось с низов.

It says Rose on the podium.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На подиуме написано Роза.

Meet it is at all times to hymn Thee with reverend voices, O Son of God, Giver of Life, wherefore the whole world doth glorify Thee.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Встречай же во всякое время воспевать Тебя благоговейными голосами, О Сын Божий, Податель жизни, за что весь мир прославляет тебя.

You are worthy at all times to be praised by happy voices, O Son of God, O Giver of life, and to be glorified through all the worlds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты достоин во все времена быть прославленным счастливыми голосами, О Сын Божий, о Податель жизни, и быть прославленным во всех мирах.

It would be nice if we could get additional voices involved here.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было бы неплохо, если бы мы могли привлечь сюда дополнительные голоса.

Besides performing their characters Montgomery Scott and Christine Chapel, James Doohan and Majel Barrett also performed the voices of Arex and M'Ress, respectively.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помимо исполнения своих персонажей Монтгомери Скотта и Кристины Чапел, Джеймс Дуган и Мэйджел Барретт также исполнили голоса Арекс и М'Ресс соответственно.

The site first rose to prominence following its coverage of the impact of Hurricanes Katrina and Rita on oil and gas production.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это место впервые получило известность после освещения последствий ураганов Катрина и Рита для добычи нефти и газа.

Fred Foster later suggested that Rose's takeover was responsible for the commercial failure of Orbison's work at MGM.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фред Фостер позже предположил, что поглощение Роуз было ответственно за коммерческий провал работы Орбисона в MGM.

Johnston also introduced Puyi to the telephone, which Puyi soon become addicted to, phoning people in Beijing at random just to hear their voices on the other end.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джонстон также познакомил Пуйи с телефоном, к которому Пуйи вскоре пристрастился, обзванивая людей в Пекине наугад только для того, чтобы услышать их голоса на другом конце провода.

The album was released on Lawrence's newly minted label Crystal Rose Records which was distributed through Sparrow Records.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Альбом был выпущен на новоиспеченном лейбле Лоуренса Crystal Rose Records, который распространялся через Sparrow Records.

2,000,000 Voices is Angelic Upstarts's third album, released in 1981.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

2,000,000 Voices-третий альбом Angelic Upstarts, выпущенный в 1981 году.

Ahmose-Nefertari was the daughter of Seqenenre Tao II, a 17th dynasty king who rose up against the Hyksos.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ахмос-Нефертари была дочерью Секененре Тао II, царя 17-й династии, который восстал против гиксосов.

Keyboardist David Paich, son of musician and session player/arranger Marty Paich, rose to fame after having co-written much of Scaggs's Silk Degrees album.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Клавишник Дэвид Пэйч, сын музыканта и сессионного игрока / аранжировщика Марти Пэйча, прославился после того, как написал большую часть альбома Silk Degrees Скаггса.

Brent rose for the sixth week in a row, the most since 2011, going over $80 for the first time since November 2014 the previous day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brent подорожала шестую неделю подряд, больше всего с 2011 года, превысив $ 80 впервые с ноября 2014 года.

as other singers with similar voices have continued into their fifties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

как и другие певцы с похожими голосами, они продолжали играть и в свои пятьдесят.

Joe Lynch narrated the show as well as providing all the voices for the characters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джо Линч рассказал о шоу, а также предоставил все голоса для персонажей.

To escape his persecutors Pinfold disembarks at Alexandria and flies on to Colombo, but the voices pursue him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы спастись от преследователей, Пинфолд высаживается в Александрии и летит в Коломбо, но голоса преследуют его.

The Quaker model is intended to allow hearing individual voices while providing a mechanism for dealing with disagreements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Квакерская модель предназначена для того, чтобы позволить слышать отдельные голоса, обеспечивая при этом механизм для решения разногласий.

Footweary soldiers started to pick up their step in cadence with the growing chorus of hearty male voices.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Усталые солдаты начали подхватывать свой шаг в такт нарастающему хору бодрых мужских голосов.

Yvonne Strahovski voices Miranda and provided the model for her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ивонна Страховски озвучила Миранду и предоставила ей натурщицу.

The sound of many alarms from the flight system can be heard in the final minutes, almost drowning out the voices of the pilots.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В последние минуты слышны многочисленные сигналы тревоги из системы управления полетом, почти заглушающие голоса пилотов.

Recording the characters' voices was devoid of interaction with other actors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Запись голосов персонажей была лишена взаимодействия с другими актерами.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «voices rose». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «voices rose» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: voices, rose , а также произношение и транскрипцию к «voices rose». Также, к фразе «voices rose» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information