Working towards ensuring - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Working towards ensuring - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
работая в направлении обеспечения
Translate

- working [adjective]

adjective: рабочий, работающий, действующий, трудящийся, эксплуатационный, отведенный для работы, пригодный для работы

noun: работа, разработка, деятельность, обработка, выработки, действие, эксплуатация, практика

- towards [preposition]

preposition: к, в направлении, по отношению к, по направлению к, навстречу, для, около, с тем, чтобы

  • feel compassion towards - чувствовать сострадание по отношению к

  • attitude towards each other - отношение друг к другу

  • initial steps towards - Начальные шаги в направлении

  • on the way towards - на пути к

  • together towards - вместе в направлении

  • towards delivering - в направлении доставки

  • exports towards - экспорт в направлении

  • advice towards - советы по направлению

  • as a step towards enhancing - в качестве шага в направлении повышения

  • towards the interior - к внутренней

  • Синонимы к towards: about, toward, against, around, regarding, concerning, for, by, in the direction of, into

    Антонимы к towards: away, from far away, despite, in contrast to, notwithstanding, as opposed to, contrary to, heedless of, in contrast, in disagreement with

    Значение towards: In the direction of; to.

- ensuring [verb]

verb: гарантировать, обеспечивать, застраховать, ручаться, подстраховаться, застраховывать, страховаться, застраховываться



The existing policies and process are NOT working, if by working we mean ensuring that we don't have libellous, unfair, or hatchey job bios.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Существующая политика и процесс не работают, если под работой мы подразумеваем обеспечение того, чтобы у нас не было клеветнических, несправедливых или злонамеренных рабочих биосов.

He can lift up to 110 kilos, ensuring that he will go on working all he can because he needs the money to educate his three children, aged between 18 [months?] and 10 years old.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Способный поднять до 110 килограмм, он уверяет, что будет терпеть работу столько, сколько сможет, потому что ему нужны деньги на образование своих трех детей в возрасте от 18 до 10 лет.

Capacity-building in LDCs should concentrate on ensuring basic capacity of working Government.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

∙ мероприятия по созданию потенциала в наименее развитых странах должны в основном быть нацелены на обеспечение базового потенциала для деятельности правительства.

The Department is working to achieve both of the information goals set out above, by ensuring that it complements and does not duplicate the efforts of others.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Департамент проводит работу, направленную на достижение обеих целей в информационной области, о которых говорилось выше, обеспечивая, чтобы эта работа дополняла собой, а не дублировала усилия других субъектов.

Ensuring optimum balance between the economic and business interests, on one hand at the working capability and health of employees on the other;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

обеспечение оптимального соотношения между экономическими и предпринимательскими интересами, с одной стороны, и трудоспособностью и здоровьем работников, с другой стороны;.

None of this means that the immigrants caught in the middle are any better protected by the state, or that their working conditions are any more humane.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ничто из этого не означает, что иммигранты, находящиеся посредине, защищены государством, и условия их работы станут более гуманными.

If we focus on the simple goal of properly nourishing ourselves, we could see a world that is more stable and secure, we could dramatically improve our economic productivity, we could transform our health care and we could go a long way in ensuring that the Earth can provide for generations to come.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если мы поставим целью правильно питаться, то мир станет стабильнее и безопаснее, существенно повысятся экономические показатели, в лучшую сторону изменится здравоохранение, и в конце концов мы сможем добиться сохранения ресурсов Земли для будущих поколений.

So, families began to become smaller, which is very interesting, because when I grew up, usually most families had one parent working.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому семьи стали уменьшаться, что очень интересно, потому что когда я рос, в семье, как правило, работал кто-то один из родителей.

I have a computer at home and can spend hours working at it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня дома есть компьютер, и я могу часами работать на нем.

Because she's been working on sensitive counter-proliferation missions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому, что она уже работала над конфиденциальными, абсолютно секретными задачами.

I've just been working extra shifts to pay for Brandon's piano lessons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я просто отрабатываю дополнительные смены, чтобы платить за уроки игры на фортепиано для Брэндона.

Our mission is to contribute to the training and education of coming generations by providing the opportunity of working and studying abroad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы стремимся содействовать образованию и раскрытию потенциала нового поколения, предоставляя уникальную возможность осуществления профессиональной деятельности за границей.

The Government concerned should be responsible for ensuring that the projects presented fit into its long-term development strategy and were priority projects.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Соответствующее правительство должно отвечать за обеспечение соответствия представленных проектов долгосрочной стратегии развития и за их реальную приоритетность.

We are working our way through the lies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы идем прокладываем наш пусть сквозь ложь.

These regulations do not make provisions for ensuring that staff members are qualified and/or experienced in child development issues.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти требования не предусматривают обеспечения надлежащей квалификации и/или опыта персонала в вопросах развития детей.

Those countries believed that sanctions would not work, as they would not help to achieve the goal of ensuring the well-being of the people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти страны считают, что санкции окажутся неэффективными, поскольку не будут содействовать достижению цели обеспечения благосостояния народа.

In some of the countries of the region, the marriage bond has become a device for ensuring the happiness of the individual contracting parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В некоторых странах региона супружеские связи стали средством обеспечения счастья отдельных договаривающихся сторон.

The Treaty is vital in ensuring the continued availability of the plant genetic resources that countries will need in order to feed their people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот Договор имеет важное значение для обеспечения дальнейшего наличия растительных генетических ресурсов, которые необходимы странам, с тем чтобы прокормить их население.

If extra hours above a normal working day are needed, the worker is entitled to 125 per cent remuneration per extra hour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если требуется переработка сверх обычного трудового дня, работник получает 125% оклада за каждый сверхурочный час.

Smith had not envisaged market forces and enlightened self-interest working for the common good without strong moral grounding, self-discipline and justice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Смит не предполагал, что рыночные силы и просвещенный эгоизм будут работать на общее благо без опоры на высокие моральные принципы, самодисциплину и идеи справедливости.

He's probably working right now, doing good for others and whatnot which is annoying, but undeniably charming.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он, вероятно, сейчас работает, творя добро для других и всё такое, что раздражает, но бесспорно очаровательно.

The Principal Working Party underlined the importance of regulatory measures for the management of the various modal transport infrastructures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Основная рабочая группа подчеркнула важность мер регулирования для управления инфраструктурой различных видов транспорта.

A study on ways and means of ensuring the full and free participation of indigenous people in all aspects of society will be undertaken.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Будут изучены пути и средства обеспечения широкого и свободного участия коренных народов во всех аспектах общественной жизни.

Along with sufficient funding, technical assistance to increase absorptive capacity was key to ensuring a more effective and efficient use of resources.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наряду с достаточным финансированием ключевое значение для более эффективного и результативного использования ресурсов имеет техническая помощь, направленная на увеличение потенциала в области освоения средств.

The improvement of the ICG information portal would continue to be discussed in Working Group C, on information dissemination and capacity-building.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рабочая группа С по вопросам распространения информации и наращивания потенциала продолжит обсуждение вопроса о совершенствовании информационного портала МКГ.

Progress in providing clean water and sanitation and in ensuring that all children are able to attend school is painfully slow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чрезвычайно медленным является прогресс в деле обеспечения чистой водой, в области санитарии, а также в предоставлении всем детям возможности посещать школы.

Is your modem or hard disk working overtime?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На модеме или жестком диске наблюдается слишком большая активность?

Is that what you were working on so long in the kitchen?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это над ними ты так долго колдовала на кухне?

And as it happened, while working on the Star Trek: The Next Generation TV show, Knoll was the one who had figured out how to take the starship Enterprise to warp speed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И, как оказалось, во время работы над телесериалом «Звездный путь: Следующее поколение» именно Нолл придумал, как сделать так, чтобы звездолет «Энтерпрайз» стал варп-кораблем и летал на сверхсветовой скорости.

Two key Indonesian leaders, President Susilo Bambang Yudhoyono and Vice President Jusuf Kalla, showed remarkable political skill and courage in working out the peace deal for Aceh.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы они получили нобелевскую премию мира, то это доказало бы Западу, что мусульмане могут быть хорошими миротворцами.

The people accessing this website could be from all over the world, which means we might be liaising internationally, working with Europol and Interpol, so

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Люди, посещающие этот сайт могут быть из любой точки мира. Это значит, что вероятно придется работать с Интерполом и Европолом.

I've been working on a screenplay of my own for the last couple of months and if it happens to bear some ressemblance to something that your jotted down then it's pure coincidence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я работала над сценарием сама последних пару месяцев и если так случилось, что у меня получилось нечто похожее на то, что ты кратко набросала, то это просто совпадение.

The train engine smashes into the tower clock in this scene, but later... ba-da-boom, its working again?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Локомотив врезался в часовую башню в этой сцене, но позже, бадда-бум, она снова работает?

'The common people too, the working people?'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А простой народ, рабочие?

President Bartlet is protecting kids by ensuring that decisions are made based on relevant intel not on a father's clouded emotions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Президент Бартлет защищает детей гарантируя, что эти решения приняты, опираясь на адекватный интеллект а не на замутнённые отцовские эмоции.

And the way you refused to, play to the grandstand, thus ensuring that the, reporters will chase you to the next whistle stop, that brings a smile.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И то, что ты отказался от комментариев, доказав, что репортёры будут бегать за тобой хвостом, – это радует.

This hacker, this coder, hacked into the system and laid its secrets bare, ensuring that the Internet would become an open forum.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот программист-хакер взломал систему и раскрыл все ее секреты, сделав интернет открытым форумом.

Then you're to handle it in the appropriate way... ensuring there's no Agency exposure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда вы урегулируете это подходящим образом... убедившись, что Управление не засветится.

Buffers are placed before the governing constraint, thus ensuring that the constraint is never starved.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Буферы помещаются перед управляющим ограничением, таким образом гарантируя, что ограничение никогда не голодает.

The archdiocese is responsible for paying the employees, for security, heating and cleaning, and for ensuring that the cathedral is open free to visitors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Архиепископство отвечает за оплату труда сотрудников, за безопасность, отопление и уборку, а также за то, чтобы собор был открыт для посетителей бесплатно.

In certain areas licensed frequencies may be reserved for a given user, thus ensuring that there is less likelihood of radio interference from other RF transmitters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В некоторых областях лицензированные частоты могут быть зарезервированы для данного пользователя, что гарантирует меньшую вероятность радиопомех от других радиопередатчиков.

In the ensuring chaos, the Bat appears and is caught, but he gets away before he can be unmasked.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В создавшемся хаосе появляется Летучая мышь и ее ловят, но она убегает прежде, чем ее можно разоблачить.

As a result, the manufacturer, and not the government, has the responsibility of ensuring that its dietary supplement products are safe before they are marketed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате производитель, а не правительство, несет ответственность за обеспечение безопасности своих пищевых добавок до их продажи.

He extended the town and built a harbour at a cost of £5,000 ensuring economic prosperity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он расширил город и построил гавань стоимостью 5000 фунтов стерлингов, обеспечив экономическое процветание.

Some financial institutions do not extend credit to diplomats because they have no legal means of ensuring the money be repaid.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые финансовые учреждения не предоставляют кредиты дипломатам, поскольку у них нет законных средств для обеспечения возврата этих денег.

Much time is reportedly spent by senators and staff reviewing the documents in question and ensuring that the translation is accurate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сообщается, что сенаторы и их сотрудники тратят много времени на изучение соответствующих документов и обеспечение точности перевода.

The new definitions aimed to improve the SI without changing the value of any units, ensuring continuity with existing measurements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Новые определения направлены на улучшение си без изменения значения каких-либо единиц измерения, обеспечивая преемственность с существующими измерениями.

Ensuring compliance of involved parties is a challenge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обеспечение соблюдения требований вовлеченными сторонами является сложной задачей.

The ammonium salt diammonium phosphate, or yeast nutrient, is a popular inexpensive means of ensuring the must has sufficient nitrogen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Диаммонийфосфат соли аммония, или питательное вещество дрожжей, является популярным недорогим средством обеспечения сусла достаточным количеством азота.

Publicans must also be vigilant in ensuring that their customers do not pass betting slips between each other but only bet for themselves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мытари также должны быть бдительны в обеспечении того, чтобы их клиенты не передавали друг другу бланки ставок, а только делали ставки для себя.

File synchronization is a process of ensuring that files in two or more locations are updated via certain rules.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Синхронизация файлов-это процесс, обеспечивающий обновление файлов в двух или более местах с помощью определенных правил.

They claim they will be able to “change people’s behavior by ensuring they are closely associated with it.”.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они утверждают, что смогут “изменить поведение людей, убедившись, что они тесно связаны с ним.”.

The concept of the clairvoyant is useful in decision analysis for ensuring clarity of thought, particularly when assessing uncertainty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Концепция ясновидящего полезна при анализе решений для обеспечения ясности мышления, особенно при оценке неопределенности.

The goal of ensuring the survival of the trade unions by largely adapting to the regime was not successful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Цель обеспечения выживания профсоюзов путем значительной адаптации к режиму не увенчалась успехом.

Years later, at the man's passing, Dr. Mendes paid for his funeral and ensuring a proper Jewish burial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Много лет спустя, когда этот человек скончался, доктор Мендес оплатил его похороны и обеспечил надлежащее еврейское погребение.

Justin II agreed and sent an embassy under Zemarchus to the Turkic Khaganate, ensuring the direct silk trade desired by the Sogdians.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Юстин II согласился и отправил посольство под предводительством Земарха в Тюркский каганат, обеспечив прямую торговлю шелком, желанную Согдийцам.

With the beginning of summer, the two are married bringing fertility and abundance to Earth, ensuring a bountiful harvest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С началом лета эти двое вступают в брак, принося плодородие и изобилие на землю, обеспечивая обильный урожай.

Peter Brown of GameSpot welcomed the variety of cycling between characters for ensuring player engagement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Питер Браун из GameSpot приветствовал разнообразие циклов между персонажами для обеспечения взаимодействия игроков.

Certain editors are aggressive in ensuring that articles comply with policy, particularly matters of verifiability.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые редакторы агрессивно следят за тем, чтобы статьи соответствовали политике, особенно в вопросах проверяемости.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «working towards ensuring». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «working towards ensuring» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: working, towards, ensuring , а также произношение и транскрипцию к «working towards ensuring». Также, к фразе «working towards ensuring» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information