Был крутой парень - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
либо был - either was
был освобожден из тюрьмы - was released from prison
был завален - been swamped
аккумулятор был отключен - battery was disconnected
был адаптирован соответствующим образом - was tailored accordingly
был больше похож - was more like
был большой охотник - was a great hunter
был бы признателен, если вы - would appreciate it if you
был быть вовлеченным - was being involved
был в моем кошельке - was in my purse
Синонимы к был: это, дело, пока, принцип работы, хорош, является, вышедший, нашел, душа, находившийся
имя прилагательное: steep, abrupt, sharp, precipitous, tough, drastic, strong, rapid, bluff, bold
крутой склон - steep slope
крутой откос - abrupt slope
крутой уклон - abrupt slope
крутой импульс - cool impulse
вниз крутой - down a steep
крутой и - steep and
крутой танец - cool dance
крутой хребет - steep ridge
ультра крутой - ultra cool
я был крутой - i was abrupt
Синонимы к крутой: крутой, отвесный, чрезмерный, преувеличенный, непомерно высокий, невероятный, резкий, внезапный, неожиданный, грубый
Значение крутой: Отвесный, обрывистый.
имя существительное: guy, boy, fellow, lad, chap, bloke, cuss, kid, cove, Jack
рубаха парень - shirt guy
любимый парень - favorite guy
парень чист - the guy is clean
богатый парень - rich guy
Кажется, что хороший парень - seems like a nice guy
достаточно хороший парень - nice enough guy
являются парень из - are the guy from
парень казино - casino guy
хороший парень, славный малый - good / great / nice / regular guy
частный парень - private guy
Синонимы к парень: юноша, молодой человек, хлопец, чувак, недоросль, парубок, малый, малец, мужчина, человек
Значение парень: Юноша, молодой человек ( разг. ).
You're gonna go kill dean yourself, tough guy? |
|
Хорошо, крутой парень, я нашел тебе крутое занятие до конца учебного года. |
Ok, cool guy. I' got a real cool way for you to spend the rest of the school year. |
Он крутой парень, Дорс. |
He's a sharp fellow, Dors. |
Alright, tough guy, you want to get... tough? |
|
Конечно, такой крутой парень, как Зидан, собирается ударить вас головой в грудь, это действительно не должно никого удивлять. |
Of course a badass like Zidane is going to headbutt you in the chest, it really should come as no suprise to anyone. |
Кажется, ваш загадочный, анонимный клиент - довольно крутой парень. |
Your mysterious, unnamed client seems like a pretty intense guy. |
Да, ты им задал, крутой парень. |
Yeah, you were kind of badass last night. |
Потому что я слышал, как один парень, у которого на фестивале Крутой мужик случился передоз от Х, отдал концы из-за того, что выпил много воды просто... буду у тебя минут через двадцать. |
'Cause I heard this thing about this guy who was, uh, at the Burning Man festival, od'ing on X, and, uh, he wound up drinking all this water - you know what, just |
This... cool, aloof, like, holier-than-thou guy? |
|
В любом случае,он супер крутой парень и он натурал, так что там без странностей. |
Anyway, he's a super-cool guy, and he's straight, so there's no weirdness. |
Я - парень крутой, как бутерброд с бастурмой, на небо взлечу и стану звездой! |
I feel like a mile high for straw me, I'm rye I'm the fly from the Deli in the sky! |
Г ерберт был парень крутой, не одобрял профсоюзов и с негодованием рассказывал, что его туда тянут силком. |
'Erb was something of a character; he was a non-union man and expressed himself with indignation at the efforts of the union to force him to join. |
О, так ты у нас крутой парень, Стив? |
Aw, what are you, a tough guy, Steve? |
Cool dude Patrick lighting one of his cool dude cigarettes. |
|
К тому же, он крутой чернокожий парень, и это добавляет мне респекта на улицах. |
Plus he's a badass black man that gives me extra street cred. |
Я ведь не самый крутой парень. |
A guy like me-not exactly the beefiest guy in the room. |
У нас новый сегмент, называется Полузащитник Ю, и нам нужен по-настоящему крутой парень на нашем шоу. |
I got a new segment called Linebacker U, so we're gonna want the top dog on my show, man. |
What, you a tough guy all of a sudden? |
|
Этот парень там, он разводит лошадей для жизни, и он крутой. |
That guy in there, he breeds horses for a living, and he's a tough guy. |
Он крутой парень, поэтому ты думаешь, что с ним ты в безопасности, но это не так. |
He's a tough guy, so you think you're safe with him, But you're not. |
Ты крутой парень, Ксандер Кейдж. |
You're a hard guy to get ahold of. |
Оказалось, язык Бога - это экспериментальный крутой галлюциноген, который этот парень варил в подвале. |
God's tongue, it turns out, is an experimental, high-end hallucinogen this guys brews in his basement. |
Griffin Cooper is, by far, the coolest kid in Manny's grade. |
|
Chased off a big, bad boy like you? |
|
Он, конечно, крутой шпион, но в эмоциональном плане, парень просто как швейцарский сыр, ага? |
While he, yes, is a very great spy, emotionally, the guy is Swiss cheese, okay? |
Well, I am proud of you, fancy-pants partner. |
|
Эй, крутой парень, я никогда не говорил, что являюсь экспертом в этом вопросе. |
Hey tough guy, I never said I was an expert on the subject. |
Tough guy Jim Gordon sheds tear for Valerie Vale. |
|
Парень держит маму на стабильной алкогольной диете, а проблема в том, что слишком много гамбургеров? |
The kid feeds his mom a steady diet of booze, and the problem is too many burgers? |
И я становлюсь намного добрее - что-то вроде Г-н хороший парень, да , Вы знаете, музыка - это международный язык, как и английский. |
And I am getting much kinder - something like a Mr. Nice Guy, huh, You know - music is an international language, just like English. |
За ним последовал чумазый и худой парень в спецовке. |
The grimy, lanky individual in work clothes broke away from the group and followed after him. |
Парень думает, что я нечувствителен к переживаниям сумасшедших людоедов. |
The guy thinks I'm insensitive to the needs of rabid cannibals. |
Ты милый парень с постоянной работой и пикапом. |
You're a sweet guy with a steady job and a pickup truck. |
Был убежден, что тот парень, которого вы преследовали, имел поддержку в правительстве. |
Seemed convince this guy you were chasing had backing inside the government. |
A nice enough guy, but way too much baggage, if you know what I mean. |
|
Okay, yeah, this pasty white guy is gonna be a problem. |
|
Мой парень из прессы спрашивал, не связано ли это с сатанизмом. |
My guy does the AP Wire asked about Satanism. |
А я просто циничный парень из ВВС со шкафом, забитым журналами Нэшнл Джиографик. |
I'm just a cynical Air Force guy with a closet full of National Geographic. |
Три козака взошли вместе с Хомою по крутой лестнице на крыльцо и вступили в церковь. |
The three Cossacks ascended the steep steps with Thomas, and entered the church. |
И это значит, что вам пригодится белый парень... который может сбегать на пару юговосточных углов, верно? |
So that means you're gonna need a white boy... to go down to some of these southeastern corners, right? |
Так значит, ты и твой парень собираетесь пожениться... белый заборчик у дома, американская мечта, все дела? |
So, you and this boyfriend, you gonna get married... white picket fence? |
Что навело меня на мысль, что я недооценивал свою собственную компанию, учитывая, что у меня есть крутой алгоритм, который решит все мои проблемы с лагами. |
It got me to thinking that perhaps I had undervalued my own company, especially because now I have this baller algorithm that's solving all my latency issues. |
Осторожнее, крутой откос. |
Watch out for the steep embankment. |
The guy's just in a wheelchair. |
|
Иди на Харкорт стрит, номер 24, квартира на цокольном этаже парень по имени Хаким Кройтц подберёт тебе что-нибудь. |
Go down to Harcourt Street, number 24, ground floor flat chap called Hakim Kreutz will sort you out with a little something. |
Но парень все отказывался кричать. |
Again, the boy refused to cry out. |
что мне нужно сделать, чтобы привлечь твоё внимание, большой парень? |
What do I need to do to get your attention, big boy? |
Подними голову, как крутой. |
Put your head up like a bad man! |
Парень, ты по уши вляпался. |
Boy, you're in a heap of trouble. |
I mean, if he's so great, how come he's not making anything, you know? |
|
Через секунду появился и он сам, заложил крутой вираж и завис над отмеченным на траве белой краской посадочным кругом. |
A chopper appeared, arching across the open valley toward them. It banked sharply, then slowed to a hover over a helipad painted on the grass. |
Он крутой пластический хирург. |
He's a big-time plastic surgeon. |
He's a big-time stock analyst. |
|
Это словечко крутой не приживётся. |
That word cool won't catch on. |
Но мы говорили с мистером Шу и из-за того, что мы пропустим задание этой недели, он решил, что напоследок мы можем сделать в нашем стиле крутой кавер на классического Б.Д. |
But we spoke to Mr. Shue and, because we have to miss this week's lesson, he thought the least we could do is maybe... Kick it off with our very own take on a classic BJ. |
История, которая интересна людям, И я знал о Формуле 1 достаточно, чтобы знать, какой крутой она была. |
Great human interest story, and I knew just enough about Formula One to just know how cool it was. |
Потому что за моей крутой внешностью скрывается забота о тебе,Арон |
Because behind my very uncool exterior, I do care about you, Aaron. |
You finally realized they need an upgrade in representation? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «был крутой парень».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «был крутой парень» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: был, крутой, парень . Также, к фразе «был крутой парень» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.