Подойдет вам - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
подойдет - fit to drop
тебе подойдет - will suit you
Вам подойдет - will suit you
ваше кресло едва ли подойдёт к стилю комнаты - your chair will hardly go with the room
вероятно не подойдёт для наших целей - it will hardly suit our purpose
вы не увидите его, пока не подойдёте к нему вплотную - you can't see him until you're on him
прекрасно подойдет - will perfectly suit
подойдет вам - would suit you
он вам подойдет - it will suit you
то, что подойдет вам - what would suit you
Синонимы к подойдет: прийти, начаться, понравилось, наступить, согласен, прибыть, приступить, приблизиться, настать
ну как вам сказать? - how shall I put it?
Большое вам спасибо за то, что - thank you so much for giving
важно, если вам - important if you
должна стоить вам - must have cost you
Вам будет необходимо - you will be required
Вам лично - to you personally
вам нужна жизнь - you need a life
вам нужна куртка - you need a jacket
вам нужно будет сделать - you will need to make
вам нужно кормить - you need to feed
Синонимы к вам: ты, вы, ваша милость, для вас
Антонимы к вам: нам, им
Этот вращательный эффект позволяет твердотельному накопителю продолжать работать до тех пор, пока срок службы большинства блоков не подойдет к концу. |
This rotational effect enables an SSD to continue to operate until most of the blocks are near their end of life. |
Shouldn't we be discussing amongst ourselves whether he's suitable? |
|
Я знаю, что “добросовестное использование не подойдет. Как правильно добавлять изображения? |
I know “fair use” won’t do. How do we add images properly? |
Миссис Мюррей сшила его, и, конечно, оно подойдет. Его нужно чуть ушить или расставить в талии в зависимости от того, поправилась ли я или похудела. |
Mrs. Murray made it, and it's sure to be right; it may be a straw's breadth shorter or longer-waisted, according to my having grown fat or thin. |
Думаю, что уровень A1 ей подойдёт. |
I think Level A1 is just for her. |
Новый усовершенствованный Пойз подойдёт к последней черте. |
The new and improved Poise will explore the last frontier. |
Для этого случая подойдёт платье с белыми кружевами и букет из маленьких роз. |
You'll wear white lace and carry a bouquet of very small pink roses. |
Если вы хотите представить несколько продуктов или вариантов оформления и сделать так, чтобы люди могли выбрать, с каким продуктом взаимодействовать, тогда вам больше подойдет реклама с кольцевой галереей. |
If you want to highlight multiple products or creative, and you'd like people to choose which one to interact with, then carousel ads might be a good option for you. |
Как только грузовой корабль Dragon SpaceX подойдет к МКС, роботизированная рука станции присоединит модуль BEAM к кормовой части модуля Node 3. |
Once SpaceX’s uncrewed Dragon cargo spacecraft reaches the ISS, the station’s robotic arm will be used to attach BEAM to the aft section of the Node 3 module. |
Надеемся вскоре получить от Вас заказ, если образец подойдет Вашему клиенту. |
We hope to receive an order from you soon if the samples please your customer. |
* Для скрытой дивергенции обычно используются индикаторы стохастик, MACD как OsMA, но подойдет практически любой индикатор. |
* Common indicators to use for hidden divergence are stochastic, MACD as OsMA, but almost any indicator can be used. |
Любая книга подойдёт, если только она интересная. |
Any book will do as long as it is interesting. |
Пюре из пастернака подойдёт к баранине, ведь оно сладкое. |
Parsnip puree might go really well with that lamb 'cause of the sweetness. |
Она ждет, чтобы вы зачаровали ее своей музыкой, и под звуки ее она подойдет ближе к земле... |
She is waiting for you to charm her, and if you play she will come closer to the earth. |
И когда надзиратель подойдёт, откроет дверь... |
And when the warder runs in, opens the door... |
Я даже не подозревала, насколько здорово мне это дело подойдет, когда впервые услышала о нем. |
But I didn't know how well it suited me when I first heard of it. |
Perhaps another might be better suited to... |
|
This office will be perfectly useable, for not only myself... |
|
Знаешь кого-нибудь, кто подойдет? |
Know anybody who fits the bill? |
No, I believe the phrase you're looking for is lowbrow. |
|
Ты можешь использовать его тело, если оно тебе подойдет. |
You can link up, if you're compatible. |
он увидит, что его замок взламывали, как только подойдёт |
He's gonna see the doorjamb's been busted Once he gets up close. |
I think a one-syllable word like help might be better. |
|
С другой стороны, слишком респектабельный вид тоже на подойдет. |
'On the other hand I don't want to look too respectable.' |
Подойдет к Накки Томпсону, и всадит в него пулю. |
He's gonna walk up to Nucky Thompson and he's gonna put a bullet in him... |
аньше уже случалось, что факты, о которых мы рассказывали на Unbelievable Truth были... думаю, подойдет слово высмеяны на этой программе, за то, что оказались, на самом деле, неверными. |
It has happened before that facts we've asserted on the Unbelievable Truth have been... I think the word is mocked on this programme, for being factually incorrect. |
Я не особо люблю круглые числа, но если навскидку, то ничего вполне подойдёт. |
Well... I'm not a big fan of dealing in round numbers, but off the top of my head, nothing seems good. |
Думаю, нам лучше подойдет дипломатический путь. |
I think actually it's more diplomacy we're looking for. |
Ну, оно несколько скромное, но у меня есть другое - вм подойдет, само откровение! |
Well, this blouse is a little shy, but I have another that's more than just revealing. It's a revelation. |
Когда наш, назовем его, годом опасной жизни, подойдет к концу, в редкий момент ранимости, |
As our, let's call it, year of living dangerously comes to a close, in a rare moment of vulnerability, |
А она, конечно, подойдет, губы бантиком сложит, глаза голубые вытаращит. |
And when you talk to her she purses her lips and opens her blue eyes wide. |
Эта комната прекрасно подойдет для твоего офиса, верно, Родерик? |
This room will do wonderfully well for your office, don't you think, Roderick? |
Уверена, мне она очень подойдет. |
I'm sure it's quite serviceable. |
Подойдет к нему, возьмет за лацканы сюртука и, глядя в глаза, начнет расспрашивать, как он провел день, что делал, чем занимался, и то и дело целует его в наклоненную макушку. |
She was always holding him by both coat lapels; cross-questioning him as to how he spent his time; kissing the top of his head. |
A match like that will be extremely hard to come by. |
|
Конечно, когда вы покупаете машину, вы хотите нечто большее чем путешествие в один конец, и Evo вам подойдет. |
Of course, when you buy a car, you want more than a one-way trip, and the Evo delivers. |
А то корабль, даже если и подойдет близко к острову, нас все равно не заметит. |
If a ship comes near the island they may not notice us. |
Место это еще не закреплено за мисс Бригс, но она может съездить туда, навестить миссис Пилкингтон и посмотреть, подойдет ли ей эта должность. |
The place was not to be hers yet, but she might go down on a visit to Mrs. Pilkington and see whether she would like to succeed her. |
Actually, Professor, I think the number 12... would be more appropriate. |
|
Я попрошу Кевина просмотреть материалы по убийствам в округе, может, что-то подойдёт по почерку. |
I'll have Kevin look into past homicides in the area, see if any match the M.O. |
Our time together is about to come to an end. |
|
В данный момент мы пытаемся зарегестрировать вас, но тут слегка много людей, поэтому попытайтесь расслабиться, доктор подойдет немного погодя. |
Now, we're trying to get you admitted, but we're pretty crowded, so just try to relax, and the doctor will check on you in a little while. |
Small, intimate space, may suit young family. |
|
If we put this up... And she comes close. |
|
И если вам это подойдет, мазальтов. |
And if it's a good fit, mazel tov. |
Я думаю, что запеченный картофель больше подойдет к жаркому. |
I think the au gratin potatoes would go great with the roast. |
Позиция руководителя вам не подойдет... |
The position is head of the depart... |
И будьте добры, скажите ему приказать рабочей команде спуститься в укрытие, как только обстрел подойдет ближе. |
Will you get his fatigue party under cover as soon as they get close? |
Здесь ходит молодой парень, пытающийся отогнать любого, кто подойдет к дереву. |
There's a young man who drives off anyone who goes near this tree. |
It won't work in that museum piece up the hill. |
|
There's No Bad Name For a High School Rock Band. |
|
I can't think of anyone better suited for the job than you. |
|
I think you're going to look pretty good in my suit. |
|
3-й батальон подойдёт с востока для отвлекающего манёвра. |
3rd Battalion will come from the east to cause distraction. |
Как думаешь, Цицеро подойдет мне? |
Uh, do you think Cicero would be a good fit for me? |
Если человек подойдет слишком близко к их территории, ласточки нападут на него по периметру гнезда. |
If a human being gets too close to their territory, swallows will attack them within the perimeter of the nest. |
Подойдет самая упрощенная версия. Я просто хочу место, чтобы представить все места, чтобы можно было найти их, красиво и ясно, когда нужно. |
The most simplified version would do. I just want a place to introduce all localities, so one can find them, nice and clear, when one needs. |
В каком-то смысле оружие вышло за рамки тактики, которая вскоре изменится, когда война подойдет к концу. |
In a sense, the weapons had evolved beyond the tactics, which would soon change as the war drew to a close. |
Подойдет либо хронология, либо конкретная тема. Спасибо. |
Either chronology or topic-specific would do. Thanks. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «подойдет вам».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «подойдет вам» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: подойдет, вам . Также, к фразе «подойдет вам» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.