Ты вышла за него замуж - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ты знаешь - you know
почему ты плачешь - why are you crying
куда ты собрался - Where are you going
ты выглядишь потрясающе - you look amazing
тьфу ты - ugh you
думаешь ли ты - do you think
как долго ты - how long do you
дурачок ты! - you silly boy!
Заткнись, ты - shut up you
Зачем ты это сделал? - Why did you do it?
Синонимы к ты: вы, твоя милость
Значение ты: Употр. при обращении к одному лицу, преимущ. близкому.
она вышла - she went out
вышла наружу - came outside
ситуация вышла из - the situation came out
у нас вышла вся бумага - we have run out of paper
когда она вышла - when she came out
когда ты вышла замуж - when you got married
когда я вышла за тебя замуж - when i married you
я хочу, чтобы ты вышла за меня - i want you to marry me
я вышла замуж за твой отец - i married your father
она вышла на первый план - it came to the fore
плата за стоянку судна - moorage
отвечать за - be responsible for
быть за столом - be at table
болеть за - root for
выбросить за борт - throw overboard
запаздывание из-за емкости - capacity lag
потащить за собой - pull along
выезжать за город - go out of town
оценка за выразительность - expression mark
сбор за хранение в ангаре - hangar fees
Синонимы к за: после, вслед за, вместо, ради, благодаря, вслед, добро, согласный, сзади
отвали от него - get away from him
видел через него - saw through him
Вы избавиться от него - you getting rid of it
внесенными в него изменениями - as revised
готовы отказаться от него - ready to give it up
долго для него - long for it
и через него все - and through it all
у него есть имя - does he have a name
мы будем смотреть на него - we'll look into it
просить у него деньги - ask him for money
Синонимы к него: тот, город, дерево, спирт, дьявол, симпатия, немая, некто, возлюбленный
выдать замуж - to marry
брать замуж - take in marriage
замужем за полицейским - married to a cop
вы за него замуж - you married him
вы снова выйти замуж - you get married again
если вы хотите выйти за меня замуж - if you want to marry me
вы согласились выйти замуж - you agreed to marry
если она вышла замуж - if she married
мы могли бы выйти замуж - we could be married
согласна выйти замуж - agree to marry
Синонимы к замуж: женитьба
Меня просто покоробило, когда она снова вышла замуж. |
Kind of got on my high horse when she remarried. |
Три года спустя я вышла замуж на Пьерро. |
3 years later I married Pierrot. |
Короче говоря, после рождения этой канадки ее родители развелись и ее мать повторно вышла замуж за очень богатого человека, который не хотел иметь падчерицу. |
Shortly after her birth her parents divorced and her mother remarried an extremely wealthy man, who was not interested in having a step-daughter. |
Папа Зои умер, и её мама вышла замуж за Джона. |
Zoi`s father died and her mother married John. |
Я приняла его таким, каким он был, полюбила и вышла за него замуж, понимая, что с какими-то сторонами его натуры придется мириться. |
I'd taken him and loved him and married him for what he was, and I sort of felt that I just had to - put up with it. |
Ее мать вышла замуж вторично, и все внимание и любовь были обращены на маленькую Анджелу. |
Her mother had married again, and all the notice and affection went to little Angela. |
Когда мне исполнилось пятнадцать, я вышла замуж за двух братьев-близнецов, вдвое старше меня, и была безумно счастлива. |
When I was fifteen I married two brothers, twins twice my age and I was terribly happy. |
She married some lowlife wetback. |
|
Словно бы я вышла замуж за Паскаля. |
It would be like marrying Pascal. |
Согласен, но мне кажется, что по вашим английским законам это завещание было автоматически аннулировано, когда миссис Кавендиш вторично вышла замуж и стала зваться миссис Инглторп. |
I see. But I am right in saying, am I not, that by your English law that will was automatically revoked when Mrs. Inglethorp remarried? |
Начав со служанки, он обратил свою страсть сперва на куртизанку, а затем на весьма приличную женщину, которая очень неудачно вышла замуж. |
They began with a servant, went on to a courtesan and then to a quite nice woman, very unsuitably mated. |
Лора вышла замуж за весьма сомнительного типа. |
Dubious sort of fellow Laura had married. |
Милочка вышла замуж - совершив, по словам Индии, мезальянс - за неотесанного пришельца с Запада, уроженца Миссисипи, обосновавшегося в Мейконе. |
Honey had married and, so India said, married beneath her, a coarse Westerner from Mississippi who had settled in Macon. |
Твой момент был, когда ты вышла замуж раньше старшей сестры, что является просто отвратительным в любой культуре! |
You had your moment when you got married before your older sister, which is an aggressive and hateful act in any culture! |
Затем она вышла замуж, и со временем в семье мужа стали жаловаться, что она изменилась. |
And then she got married, and after a while her husband's family began to complain that she had changed. |
Ее девичья фамилия была Швидак по крайней мере до того, как она вышла замуж в первый раз. |
Her maiden name was Schwedak, at least was before she married her first husband. |
— Из-за этого, она, наверное, и вышла замуж за своего циркача на первой же стоянке. |
That's probably why she married that carnival person in the first place. |
И той роковой ночью Кэти Саммерс поняла, за кого она вышла замуж. |
(Male narrator) Until that fateful night when Katie Summers learned who she had really married. |
Она была доброй ведьмой и вышла замуж за белую мышь с красными глазками, и он, наверно щипал ее за бородавки, потому что она почти мгновенно обратилась в облачко дыма. |
She was a good witch, and she married the white mouse with the tiny red eyes and he must have nibbled her warts or something like that because she went up in a puff of smoke almost immediately. |
Нет, это протеже моей матери. Мать Цинции была ее старой школьной подругой. Она вышла замуж за адвоката, занимавшегося какими-то темными делишками. |
No, Cynthia is a protegee of my mother's, the daughter of an old schoolfellow of hers, who married a rascally solicitor. |
She married a defector out of compassion and was killed because of it. |
|
И в 2014 году, в день, когда закон изменился, я вышла замуж за свою жену, которую действительно очень люблю. |
And in 2014, on the day that the law was changed, I married my wife, who I love very much, indeed. |
Я, Джейн, никогда завистливой не была, -ответила она, - но у меня шестеро детей, да еще трех я схоронила, а замуж я не за богача вышла. |
I never was covetous, Jane, she replied; but I have six children and have buried three, and I didn't marry into money. |
You do not know, Viscount, the reasons I never married again. |
|
Она хотела, чтобы ее дочь вышла замуж за доктора или кого-то в этом роде. |
She wanted her to marry a doctor or something. |
В молодости, в самый разгар 93-го года, она вышла замуж за монаха, который, надев красный колпак, сбежал из монастыря и из бернардинца стал якобинцем. |
In her youth, in '93, she had married a monk who had fled from his cloister in a red cap, and passed from the Bernardines to the Jacobins. |
Вышла замуж за европейского аристократа принца Филиппа ди Сансеверато. |
She married a European aristocrat with a famous name, Prince Felipe di Sanseverato. |
Восемнадцать, сэр! Я сюда переехала вместе с госпожой, когда она вышла замуж - сперва я должна была ухаживать за ней, а когда она умерла, господин оставил меня при доме ключницей. |
'Eighteen, sir: I came when the mistress was married, to wait on her; after she died, the master retained me for his housekeeper.' |
Я забеременела по молодости лет, вышла замуж, бросила учиться. |
I got pregnant young, got married, dropped out of school. |
И мне нравится думать об этой малышке, как о городской девушке, которая вышла замуж за фермера. |
Now, I like to think of this little lady as a city girl who married a farmhand. |
Ребекка вышла замуж молодой, провела свои лучшие годы под пятой богатого, еще властного супруга. |
Rebecca marries young, spends her 20s and 30s under the thumb of a rich yet domineering husband. |
Я ни разу, ни на миг не пожалела, что вышла за тебя замуж, неужели ты сомневаешься?.. |
I've never for one moment regretted marrying you, surely you must know that?' |
В 1925 году она вышла замуж. |
In 1925 she got married. |
Она вышла за него замуж, и теперь они самая счастливая пара в округе. |
Well, they got married and they're the happiest couple in the district. |
Ну, твоя Кэти вышла замуж в лондонском загсе, и мы знаем, чем это всё кончилось. |
Well, your Cathy was married in a registry office in London, and we all know how that ended. |
In Castaway, Helen Hunt got remarried in less time than |
|
Да и после того, как Скарлетт вышла замуж и перебралась в собственный дом, она была - сама щедрость. |
And since Scarlett had married and moved into her own home, she had been generosity itself. |
Мне всегда было любопытно выяснить, как выглядит девушка, которая вышла замуж.. ..за такого авиатора с обложек страниц, как Кинг Вестли. |
I've always been curious to know what kind of girl would marry... a front-page aviator like King Westley. |
I have a daughter who's married to a Frenchman. |
|
Доне Джулии было двадцать пять, и она вышла замуж. Стала честной и преданной женой пятидесятилетнего дона Альфонцо. |
Dona Julia was 23 and married, the faithful and devoted wife of Don Alfonso... a man of 50. |
А мисс Нэш тем более — ведь мисс Нэш полагает, будто ее сестра очень удачно вышла замуж, хоть муж сестры всего-то навсего торговец полотном. |
I am sure Miss Nash would—for Miss Nash thinks her own sister very well married, and it is only a linen-draper. |
Вышла замуж за того, кого выбрали для неё родители, даже несмотря на то, что муж постоянно избивал и насиловал её. |
She married some guy that her parents chose for her, even though he beat and raped her constantly. |
Мисс Бетси, которая тем временем вышла замуж за шорника в Мадбери, поплакала. |
Miss Betsy, who was by this time married to a saddler at Mudbury, cried a good deal. |
Because the man I married would have. |
|
She married a younger man. |
|
Я была верной, безупречной женой, хотя и вышла замуж назло, потому что кто-то другой... но не будем об этом вспоминать! |
I was the truest wife that ever lived, though I married my husband out of pique, because somebody else-but never mind that. |
Я достигла совершеннолетия в конце 1960-х, а замуж вышла в середине 80-х в возрасте 37 лет, так что определенно некий опыт у меня появился. |
Having come of age in the late 1960s and early 1970s before marrying in the mid 1980s, at 37, I certainly have a history. |
Адалин вышла замуж за Кларенса Джеймса Прескотта в часовне Девы Марии в Сан-Франциско. |
Adaline married Clarence James Prescott at Old St. Mary's Cathedral in San Francisco. |
Ну, она вышла замуж прошлым летом, а сейчас она беременна двойней. |
Well, she got married last summer, and now she's pregnant with twins. |
Диана Мосли была Митфорд в девичестве, а потом она вышла замуж за Освальда Мосли, фашиста. |
Diana Mosley was a Mitford girl, of course, and then married Oswald Mosley, the fascist. |
Вся паства встала как один и вышла, оставив священника с чужими, пришедшими словно на спектакль. |
The congregation as one rose and walked out, leaving the minister and those from the other churches who had come as though to a show. |
Но, Джен, ваша жажда семейных связей и домашнего очага может быть удовлетворена и иначе, чем вы предполагаете: вы можете выйти замуж. |
But, Jane, your aspirations after family ties and domestic happiness may be realised otherwise than by the means you contemplate: you may marry. |
You'll get married and you'll make a bi-ig mistake.' |
|
И если дела пойдут так, как я надеюсь возможно когда-нибудь скоро я смог бы попросить ее выйти за меня замуж. |
And if things go the way I hope,... ..maybe someday soon I just might ask her to tie the knot. |
Этот сыщик, за которого я вышла замуж, думает, что он умный, но я умнее. |
That flatfoot I married thinks he's smart, but I'm just one jump ahead of him. |
У него была любящая и преданная мать по имени Берта, которая позже вышла замуж за Джеймса Миллера. |
He had a loving and dedicated mother named Bertha who later married James Miller. |
Отчасти это уравновешивалось тем, что каждый год около 500 новообращенных принимали иудаизм, в основном бывшие христианки, которые выходили замуж за еврейских мужчин. |
Partly balancing this were about 500 converts to Judaism each year, mainly formerly Christian women who married Jewish men. |
Известно, что у него осталась дочь Алиса, которая вышла замуж за Роберта Де Аспаля и родила ребенка. |
He is known to have left a daughter Alice, who married Robert de Aspale and had issue. |
Лиам чувствует, что CVI его матери, давней защитницы Шивон Беккет, вышла из строя и пытается найти ее. |
Liam senses that the CVI of his mother, long-serving Protector Siobhan Beckett, has malfunctioned and attempts to locate her. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ты вышла за него замуж».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ты вышла за него замуж» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ты, вышла, за, него, замуж . Также, к фразе «ты вышла за него замуж» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.