Platonov burst into loud laughter - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Platonov burst into loud laughter - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Платонов громко расхохотался
Translate

- platonov

Платонов

- burst [noun]

noun: взрыв, вспышка, разрыв, порыв, пулеметная очередь

verb: лопнуть, разрывать, лопаться, разрываться, ворваться, разламывать, взрываться, взрывать, вскрывать, прорываться

- into [preposition]

preposition: в, на, к

  • drum into - барабан в

  • break into sections - распадаться на части

  • come into inheritance - вступать в наследство

  • go into goal - попадать в ворота

  • landing into the wind - выполнять посадку против ветра

  • get into a position - попасть в положение

  • race into space - гонки в космос

  • i integrated them into - я интегрировал их в

  • slide into place - слайд на место

  • the ability to tap into - способность крана в

  • Синонимы к into: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate

    Антонимы к into: out, away, apathetic about, apathetic towards, dispassionate about, incurious about, lukewarm about, out of, phlegmatic about, unenthusiastic about

    Значение into: expressing movement or action with the result that someone or something becomes enclosed or surrounded by something else.

- loud [adjective]

adjective: громкий, шумный, резкий, громогласный, кричащий, звучный, гулкий, крикливый, шумливый, развязный

adverb: громко

- laughter [noun]

noun: смех, хохот



Platonov burst into loud laughter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Платонов громко рассмеялся.

And then it came from the shadows and their laughter was drowned in blood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И потом из тени появилось нечто и их смех вдруг потонул в крови.

It was a very quiet thing, with a great certainty to it; no laughter, no wildness, just a steady, decided, and ceaseless flow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поток был спокойный, полный великой решимости; ни смеха, ни бесчинств, только ровное, целеустремленное, нескончаемое течение.

As we ascended, I heard faint sounds of music mixed in with voices and a bit of laughter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уже снизу я услышал слабые звуки музыки, смешанной с голосами и смехом.

Huddled groups of men in worn, dirty clothes shouted with excitement or burst into laughter around games of cards and dice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какие-то оборванцы с криками и смехом играли в карты или в кости.

He was brought back to himself, however, by a sudden little ripple of quick feminine laughter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он пришел в себя от короткого и легкого женского смешка.

Why us, always on the receiving end of your taunts, your laughter and your childish cruelty?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почему мы, всегда жертвы Ваших колкостей, Вашего смеха и Вашей ребяческой жестокости?

Loud laughter everywhere, and obscene songs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всюду слышались раскаты грубого хохота и непристойные песни.

We all know Toad!'-(great laughter)-'GOOD Toad, MODEST Toad, HONEST Toad!' (shrieks of merriment).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы все знаем, кто такой мистер Тоуд ( громкий смех) ...Хороший Тоуд, скромный Тоуд, честный Тоуд ( крики восторга) ...

Mermaid-like laughter and splashing came from below.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Снизу донесся русалочный смех и плеск.

Matrons, regardless of their ages, always grouped together apart from the bright-eyed girls, beaux and laughter, for there were no married belles in the South.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Замужние женщины, независимо от возраста, всегда, по обычаю Юга, держались особняком - в стороне от шустроглазых девиц, их поклонников и неумолчного смеха.

With an effort I managed to restrain my incredulous laughter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне стоило усилия сдержать недоверчивый смешок.

Jeff Stevens turned to him with tears streaming down his face, and Higgins, to his astonishment, saw that Jeff was convulsed with laughter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джефф повернулся к нему (со слезами, текущими (вниз) по его лицу), и Хиггинс (к своему удивлению,) увидел, что Джефф корчится от смеха.

I did try! answered Platonov with a cheerless smile. But nothing came of it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пробовал! - с невеселой усмешкой ответил Платонов. - Но ничего не выходит.

You are malicious and proud, Jennie, said Platonov quietly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты злая и гордая, Женя, - тихо сказал Платонов.

Her laughter died and she looked at him, unsmiling.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Смех оборвался, и Дженни уже серьезно посмотрела на отца.

Her eyes danced with mischievous laughter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ее глаза заискрились лукавым смехом.

He had an imbecilic humility, that only a morbid pity held back my laughter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он выглядел по дурацки униженным, так, что только болезненная жалость сдержала мой смех.

Will could not resist this imperturbable temper, and the cloud in his face broke into sunshiny laughter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уилл не мог устоять против такой невозмутимости, и туча на его лице рассеялась в солнечном сиянии смеха.

Give me back my distances, give me back my laughter,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Верни мне мою дистанцию, верни мне мой смех,

Her laughter pleased them all, for it had been months since they had heard her really laugh.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И все радовались ее смеху - ведь уже несколько месяцев никто не слышал его.

Are you sure it wasn't laughter? Kids having a good time, innocent merriment?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы уверены, что это был не смех, дети балуются, Невинно веселятся?

Every caress was received with loud acclamations of laughter by the sympathizing audience.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждую такую попытку публика встречала взрывами сочувственного смеха.

What original notions you clever men have! said Rosamond, dimpling with more thorough laughter than usual at this humorous incongruity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какие у вас, умных мужчин, странные понятия! -сказала Розамонда, и на ее лице заиграло больше смешливых ямочек, чем обычно.

Uh, I'll take your secret to my grave, but laughter is an uncontrollable bodily response.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ух, я унесу твой секрет в могилу, но смех... это неконтролируемая реакция организма.

Raphael's sudden burst of laughter was so unseasonable and abrupt, that his friend demanded the reason of his unseemly hilarity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рафаэль между тем так неожиданно и неуместно расхохотался, что друг спросил его о причине этого дикого восторга.

Alyosha's vexation and then childish despair reduced us at last to the condition of Gogol's midshipman who roared with laughter if one held up one's finger.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Досада и потом детское отчаяние Алеши довели наконец нас до той степени, когда стоит только показать пальчик, как гоголевскому мичману, чтоб тотчас же и покатиться со смеху.

His hope was that all would end in laughter and in laugher be forgotten.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он надеялся, что все кончится смехом и в смехе забудется.

Then allow me, too, said Platonov. Onuphriy Zakharich, pour out for us again ... one ... two, three, four ... nine glasses of cognac...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда позвольте и мне, - сказал Платонов. -Онуфрий Захарыч, налейте нам еще... раз, два, три, четыре... девять рюмок коньяку...

And laughter again, Mavriky Nikolaevitch was tall, but by no means inexcusably so.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И опять смех. Маврикий Николаевич был роста высокого, но вовсе не так уж непозволительно.

LAUGHTER They don't join back together.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, но части снова не соединятся вместе.

Vorobyaninov concluded his report to the unanimous laughter of his audience.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Воробьянинов закончил свой доклад под единодушный смех аудитории.

Shrill laughter was to be heard, the wailing of children, the voices of women.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слышался пронзительный смех, хныканье ребят, голоса женщин.

I can't help bursting with laughter... one day, suddenly, she realized she was three months pregnant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однажды она случайно узнала, что уже беременна три месяца.

Roars of rough laughter rang out again between the short bursts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Между короткими очередями раздавались раскаты хамского хохота.

A crowd had collected around the woman with the broken hand, and her hysteria increased, a screaming quality came into her laughter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Женщину с искалеченной рукой окружила толпа, она плакала, истерически взвизгивая.

For a moment in the mind of the student flashed a desire to strike Platonov unexpectedly, from the side, and jump away- the comrades would surely part them and not allow a fight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На один момент у студента мелькнуло было в уме желание неожиданно, сбоку, ударить Платонова и отскочить. - товарищи, наверно, разняли бы их и не допустили до драки.

The nurse ignored the howl of laughter behind her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сестра даже не обратила внимания на гогот, раздавшийся за спиной.

At this all three of my listeners broke into laughter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тут трое моих слушателей залились смехом.

At last Natasha, seeing that our laughter was hurting Alyosha's feelings, left off laughing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наконец Наташа, видя, что наш смех обижает Алешу, перестала смеяться.

Yes, said he, I'm splitting with laughter, I'm twisting with delight, I abound in joy, but I'm losing my way, I shall have to take a roundabout way.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так, -подумал он, -я хихикаю, помираю со смеху, нахохотался всласть, но я потерял дорогу. Хочешь не хочешь, а придется дать крюку.

For always at this table or that someone would order bergin and a whole new area of laughter would rise.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То за одним, то за другим столиком кто-то заказывал бургон и смех снова охватывал зал.

If you have time for crying, getting upset or for laughter, you have to accept your fate and run riot!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если у тебя есть время рыдать, расстраиваться или смеяться, тебе нужно принять свою судьбу и брать от жизни всё!

It was at my expense, but I'm sharing in the laughter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это была шутка на мой счет, но я тоже с ними посмеялся.

You are right! said Platonov quietly. And this is one of those questions where you'll always run up against a wall.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты права! - тихо сказал Платонов, - и вопрос этот такой, что с ним всегда упрешься в стену.

And all the time his face was so bloody silly that we could all have split our sides with laughter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Посмотрели бы вы на его глупую рожу! Мы чуть не лопнули со смеху.

Platonov remembered well his first experiences of last year.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Платонов хорошо помнил свои первые прошлогодние опыты.

How dull you are! she cried at length as she interrupted her laughter to take me seriously to task.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как ты глуп! О, как ты глуп! - вскрикивала Blanche, прерывая свой смех и начиная серьезно бранить меня.

Stifled laughter from the ante-chamber added to his confusion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подавленный смех донесся из передней и довершил смущение Эжена.

Fools are we all indeed that serve them, and fitter subjects for their scorn and laughter, than if we were born with but half our wits.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да и правда: все мы дураки, коли соглашаемся им служить и терпеть их насмешки; будь мы от рождения полоумными, и то у них было бы меньше оснований издеваться над нами.

Ramses, walking behind, burst into dry laughter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рамзес, шедший сзади, сухо рассмеялся.

You will ride life straight to perfect laughter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И ты на гребне жизни, прямиком к божественному смеху.

And he left the room, followed by the low but ringing laughter of the sister with the mole.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он вышел, и звонкий, но негромкий смех сестры с родинкой послышался за ним.

He stood shivering in the night, looking back out as the beetle ran by and skidded back to the centre of the avenue, whirling laughter in the air all about it, gone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вздрагивая от ночного холодка, он оглянулся. Жук промчался мимо, выскочил на середину бульвара и исчез, взрыв смеха снова нарушил ночную тишину.

A squeal of laughter and a murmur from the little crowd.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Взрыв смеха и невнятные голоса в толпе.

Your infectious laughter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Твой заразительный смех.

Oh, he brought his laughter file.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он принес свой бочонок смеха.

It was not until 2005, when the TV show The Great Indian Laughter Challenge garnered huge popularity and stand-up comedy in itself started getting recognised.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это было только в 2005 году, когда телешоу The Great Indian Laughter Challenge приобрело огромную популярность и стендап-комедия сама по себе начала получать признание.

The dual character of tickling refers to the associated behaviors that include smiling, laughter, twitching, withdrawal and goose bumps.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Двойственный характер щекотки относится к ассоциированным поведениям, которые включают улыбку, смех, подергивание, отвыкание и мурашки по коже.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Platonov burst into loud laughter». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Platonov burst into loud laughter» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Platonov, burst, into, loud, laughter , а также произношение и транскрипцию к «Platonov burst into loud laughter». Также, к фразе «Platonov burst into loud laughter» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information