Abject despair - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Abject despair - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
презренное отчаяние
Translate

- abject [adjective]

adjective: жалкий, презренный, униженный, несчастный, низкий

  • in abject poverty - в условиях крайней нищеты

  • abject poverty - острая нищета

  • abject coward - жалкий трус

  • in abject - в унижающей

  • live in abject poverty - живут в условиях крайней нищеты

  • abject and - жалким и

  • abject surrender - презренная сдача

  • abject despair - презренное отчаяние

  • lived in abject poverty - жили в условиях крайней нищеты

  • the abject and dehumanizing - презренная и бесчеловечной

  • Синонимы к abject: awful, woeful, lamentable, miserable, pathetic, sorry, hopeless, appalling, atrocious, pitiful

    Антонимы к abject: proud, dignified, exalted, lofty, noble, magnificent, excellent, worthy, commendable

    Значение abject: (of a situation or condition) extremely bad, unpleasant, and degrading.

- despair [noun]

noun: отчаяние, безысходность, источник огорчения

verb: отчаиваться, терять надежду

  • drive to despair - приводить в отчаяние

  • act of despair - отчаянный поступок

  • deep despair - глубокое отчаяние

  • to be in despair - быть в отчаянии

  • i'm in despair - я в отчаянии

  • of despair - отчаяния

  • despair at - отчаяние

  • on the verge of despair - на грани отчаяния

  • full of despair - полное отчаяние

  • state of despair - состояние отчаяния

  • Синонимы к despair: despondency, disheartenment, disconsolateness, unhappiness, defeatism, anguish, depression, pessimism, hopelessness, desperation

    Антонимы к despair: hope, happiness, joy, optimism, hopefulness, cheer, joyfulness, confidence, cheerfulness, euphoria

    Значение despair: the complete loss or absence of hope.



Places of abject poverty and despair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из мест крайней нищеты и отчаяния.

Millions of men, women and children live in despair and abject poverty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Миллионы людей живут в условиях отчаяния и крайней нищеты.

All I can smell is rancid cooking oil and despair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все, что я могу унюхать это прогорклое масло и отчаяние.

Over the centuries it has been used to connote war, community, isolation, hope, and despair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На протяжении веков оно использовалось для обозначения войны, общины, изоляции, надежды и отчаяния.

Hope is not naive, and hope is not an opiate, hope may be the single greatest act of defiance against a politics of pessimism and against a culture of despair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хочу отметить, что надежда — это не наивность, не снотворное, а возможно, единственный и самый серьёзный акт неповиновения политике пессимизма и культуре отчаяния.

It brings a kind of despair, a lack of faith in the foundations upon which we have built our lives.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это чудовищное несоответствие порождает отчаяние, разрушает веру в основы, на которых строится человеческая жизнь.

We are not content with negative obedience, nor even with the most abject submission.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы не довольствуемся негативным послушанием и даже самой униженной покорностью.

I find I can be quite productive when not being crushed by despair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я обнаружил, что могу быть очень полезным когда не раздавлен отчаянием.

It is possible, of course, to prosper without Westernization, so despots need not despair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несомненно, процветать без вестернизации возможно, так что деспотам не следует отчаиваться.

Then I am drowning, in despair at having to leave her, this, everything, all, unbearable, awful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я тону, в отчаянии от того, что нужно оставить её, это, то, всё, невыносимо, ужасно.

The vicious cycle of war, poverty, hunger and disease has left African people in despair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Порочный цикл войны, нищеты, голода и болезней привел африканцев в отчаянное положение.

What if fall into forgetful sleep for a moment and wake up in despair?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вдруг забудусь на мгновенье И в отчаянье проснусь.

You can cry for a body In despair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А теперь тебе осталось только рыдать.

In that knowledge, despair and die.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А теперь, зная это, умри!

Those that did believe... caved in to despair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Те, кто поверили впали в отчаянье.

A rural sense of dislocation and despair...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сельское ощущение одиночества и безнадеги.

It is impossible to form a policy with passion and despair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ярость и отчаяние - плохие советчики.

The Rat turned from him in despair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дядюшка Рэт отвернулся от него в полном отчаянии.

Sometimes I despair the species, you know?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знаете, иногда я просто прихожу в отчаяние от человечества.

He looked down at the ground in despair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он в отчаянье потупился.

His unconscious face reflected the passing expressions of scorn, of despair, of resolution-reflected them in turn, as a magic mirror would reflect the gliding passage of unearthly shapes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На лице его отражались эмоции - презрение, отчаяние, решимость - отражались поочередно, как отражаются в магическом зеркале скользящие неземные образы.

Upon either hypothesis-insolence or despair-I felt I could be of no use to him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Принимая любую гипотезу - то ли он нагл, то ли в отчаянии, - я чувствовал, что ничем не могу ему помочь.

Either through exhaustion or despair, she let him have his way.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То ли обессилев, то ли отчаявшись, она не сопротивлялась.

I worked with difficulty, and by fits and starts, despite my courage and the stimulation of despair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на все свое мужество, вдохновляемое отчаянием, работал я с трудом, порывами.

I am no priest, said Cedric, turning with disgust from this miserable picture of guilt, wretchedness, and despair; I am no priest, though I wear a priest's garment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не священник, - сказал Седрик, с отвращением отшатываясь от нее, - я не священник, хотя и надел монашеское платье.

If men are deprived of the infinitely great they will not go on living and will die of despair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если лишить людей безмерно великого, то не станут они жить и умрут в отчаянии.

This annihilation of self out of despair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уничтожить себя в отчаянии...

Only with the penultimate despair. When you don't want to think any more.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только при предпоследнем отчаянии, когда уже ни о чем не хочется думать.

Dead in the eyes with an aura of self-loathing and despair?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Смерть в глазах с аурой самоненависти и отчаяния?

Yesterday she came up to me after the races and was in despair at not finding you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вчера она подошла ко мне после скачек и была в отчаянии, что не застала вас.

Fanny's suicide had aroused memories, and Philip heard ghastly stories of the way in which one person or another had escaped from despair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Самоубийство Фанни напомнило немало подобных же историй, а Филип наслушался страшных рассказов о том, как люди спасаются от отчаяния.

There's the despair and desolation to take be taken into account.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надо принимать во внимание отчаяние и горе.

But what I want you to know... is you mustn't give in to despair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но я хочу, чтобы ты знала... нельзя падать духом.

The general had a fit of coughing as a result of shouting and of the powder smoke and stopped in despair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Генерал закашлялся от крика и порохового дыма и остановился в отчаянии.

Father, I beg you, ignore this counsel of despair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отец, я прошу тебя, проигнорируй этот совет отчаяния.

Fight her with every muscle in your wee body, or she will drag you into her pit of despair and murder your soul.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Борись с ней каждой мышцей своего маленького тела, или она потянет тебя в её яму отчаяния и убьёт твою душу.

And then she went into her room, and sank down in despair and utter misery.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом она убежала к себе и бросилась на кровать в безмерном горе и отчаянии.

She broke off without finishing and looked at me in despair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она не докончила и с отчаянием взглянула на меня.

Terry's departure, and the death of that unseen friend, left me in despair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уход Тьерри и смерть товарища, которого я никогда не видел, привели меня в полную растерянность.

I'll suck out your despair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я высосу твое отчаяние.

There is an expression of despair, and sometimes of revenge, in your countenance that makes me tremble.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На твоем лице я читаю отчаяние, а порой -мстительную злобу, которая меня пугает.

I wanted to free him from an evil wife who always plagued him and was ruining him, who drove him to such despair that he at times considered suicide.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хотел освободить его от злой жены, которая всегда мешала ему и разрушала его, довела его до такого отчаяния, что он хотел покончить с собой.

He would be condemned to die, but he was about to die of grief and despair when this miraculous noise recalled him to life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его приговорят к смерти, он это знал; но разве он не умирал от тоски и отчаяния в ту минуту, когда услыхал этот волшебный стук, возвративший его к жизни?

It was something terrible to witness the silent agony, the mute despair of Noirtier, whose tears silently rolled down his cheeks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что касается Нуартье, то было страшно смотреть на это недвижимое горе, это окаменелое отчаяние, эти беззвучные слезы.

Just the usual angst, despair, lovelorn crap.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обычные тревоги, отчаяние и всякая страдальческая фигня.

Third, and this is the main thing, when I hear about the remaking of life, I lose control of myself and fall into despair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В-третьих, и это главное, когда я слышу о переделке жизни, я теряю власть над собой и впадаю в отчаяние.

Two years later, he killed himself with cyanide, aged just 41. Alan Turing was driven to a terrible despair and early death by the nation he'd done so much to save.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Два года спустя он покончил с собой с помощью цианида, в возрасте всего 41 года. Алан Тьюринг был доведен до ужасного отчаяния и ранней смерти нацией, которую он так много сделал, чтобы спасти.

It showed the abject poverty associated with the strike and the harshness and desperation of not having coal for heat in winter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она свидетельствовала о крайней нищете, связанной с забастовкой, и о жестокости и отчаянии, вызванных отсутствием угля для обогрева зимой.

These shifts from hope to despair, reprieve, and new hope serve to emphasise the tragedy when the final hope fails and both the lovers die at the end.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти переходы от надежды к отчаянию, отсрочке и Новой надежде служат для того, чтобы подчеркнуть трагедию, когда последняя надежда терпит неудачу и оба влюбленных умирают в конце.

Although raised to follow Christianity, Augustine decided to become a Manichaean, much to his mother's despair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя Августин был воспитан в духе христианства, он решил стать Манихеем, к большому отчаянию своей матери.

The five books of the elegiac Tristia, a series of poems expressing the poet's despair in exile and advocating his return to Rome, are dated to AD 9–12.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пять книг элегической Тристии, серии стихотворений, выражающих отчаяние поэта в изгнании и призывающих его вернуться в Рим, датируются 9-12 годами нашей эры.

Hester flees into the burning wreckage of Cloud 9 in despair, where Shrike finds her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эстер в отчаянии бежит к горящим обломкам облака 9, где ее находит Шрайк.

The possible short-term effects of this deprivation are anger, despair, detachment, and temporary delay in intellectual development.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возможные краткосрочные последствия этой депривации-гнев, отчаяние, отстраненность и временная задержка в интеллектуальном развитии.

To know what has come before is to be armed against despair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знать, что было раньше, - значит быть вооруженным против отчаяния.

This gives Yaldabaoth the ability to change lies into truth, driving people into despair and complacency and erasing his enemies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это дает Ялдабаофу способность превращать ложь в истину, приводя людей в отчаяние и самодовольство и стирая своих врагов.

It has knitted time space, pain, death, corruption, despair and all the illusions—and nothing matters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она связала пространство времени, боль, смерть, разложение, отчаяние и все иллюзии—и ничто не имеет значения.

And that is why, in the last resort, the Theatre of the Absurd does not provoke tears of despair but the laughter of liberation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вот почему в конечном счете театр абсурда вызывает не слезы отчаяния, а смех освобождения.

In despair, he rationalizes that Anna has probably forgotten him and found someone else, and heads back to his hotel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В отчаянии он объясняет себе, что Анна, вероятно, забыла его и нашла кого-то другого, и возвращается в свой отель.

In contrast with Romanticism, which was essentially optimistic about mankind, Realism offered a stark vision of poverty and despair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В противоположность романтизму, который был по существу оптимистичен в отношении человечества, реализм предлагал суровое видение нищеты и отчаяния.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «abject despair». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «abject despair» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: abject, despair , а также произношение и транскрипцию к «abject despair». Также, к фразе «abject despair» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information