Act of enforced disappearance - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Act of enforced disappearance - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
акт насильственного исчезновения
Translate

- act [noun]

verb: действовать, поступать, вести себя, играть, работать, влиять, замещать, притворяться, исполнять роль, прикидываться

noun: акт, закон, действие, деяние, поступок, дело, процесс, постановление, игра, притворство

  • act with decision - действовать решительно

  • hells canyon national recreation area act - Закон о национальной зоне отдыха в районе Хеллс-Каньон

  • distance selling act - дистанционная продажа акт

  • eu act - ес акт

  • to act with the authority of law - чтобы действовать на основании закона

  • criminal procedure act - Уголовно-процессуальный акт

  • act of brutality - действовать жестокости

  • act against - действовать против

  • broadcasting act - радиовещательной акт

  • delinquent act - правонарушитель акт

  • Синонимы к act: gesture, undertaking, stunt, performance, feat, exploit, deed, operation, action, achievement

    Антонимы к act: agreement, contract, omission, inactive, misdeed, inaction, counteract, misbehave, idle

    Значение act: a thing done; a deed.

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- enforced [adjective]

verb: навязывать, принуждать, проводить в жизнь, усиливать, заставлять, настаивать, подкреплять, вынуждать, придавать силу, оказывать давление

  • enforced disappearance - насильственное исчезновение

  • enforced sterilization - принудительная стерилизация

  • enforced controls - насильственное управление

  • enforced debt - Насильственный долг

  • required and enforced - требуется и соблюдение

  • enforced with - исполнение с

  • state enforced - принужденных

  • from enforced disappearance - от насильственных исчезновений

  • enforced disappearance as - насильственные исчезновения, как

  • act is enforced - акт принудительно

  • Синонимы к enforced: necessary, unavoidable, stipulated, required, requisite, prescribed, compulsory, binding, mandatory, imposed

    Антонимы к enforced: unenforced, exempted, forgotten, overlooked, abandoned, disregarded, dropped, neglected, waived

    Значение enforced: caused by necessity or force; compulsory.

- disappearance [noun]

noun: исчезновение, пропажа



At the local level, only the Criminal Codes of the Federal District, Oaxaca and Chiapas codify enforced disappearance as a criminal offence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На местном уровне только уголовные кодексы Федерального округа и штатов Оахака и Чьяпас квалифицируют насильственное исчезновение в качестве уголовного преступления.

The State party should take all possible steps to prevent acts such as the alleged extrajudicial killings and enforced disappearances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Государству-участнику следует также принять все возможные меры для предотвращения таких актов, как внесудебные убийства и принудительные исчезновения.

The crime cannot be separated and the conviction should cover the enforced disappearance as a whole.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Преступление не может разделяться на отдельные составы, и признание вины должно охватывать насильственное исчезновение в целом.

The offence of enforced disappearance is currently defined in 19 of the federal entities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В настоящее время в 19 субъектах Федерации предусматривается квалификация преступления насильственного исчезновения.

Similarly, they will be applicable to the offence of enforced disappearance when it has been introduced into the Criminal Code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким же образом они будут применимы и к преступлению насильственного исчезновения, когда оно будет введено в Уголовный кодекс.

Enforced disappearances and arbitrary detentions have also been a feature since the Syrian uprising began.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Насильственные исчезновения и произвольные задержания также были характерной чертой с тех пор, как началось сирийское восстание.

Nevertheless, the Committee considers that the establishment of mitigating circumstances could help to clear up certain cases of enforced disappearance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем не менее Комитет считает, что введение смягчающих обстоятельств могло бы способствовать разъяснению некоторых случаев насильственного исчезновения.

For the remainder of the current biennium, the Department plans to issue a special backgrounder on the question of enforced disappearances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В течение оставшейся части текущего двухгодичного периода Департамент планирует издать специальное справочное пособие по вопросу о насильственных исчезновениях.

The Convention represented an important step by the international community to prevent the crime of enforced disappearance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конвенция представляет собой важный шаг со стороны международного сообщества по предотвращению преступлений насильственного исчезновения.

The offence of enforced disappearance is classified as a serious offence in Mexico under article 194 of the Federal Code of Criminal Procedure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно статье 194 Федерального уголовно-процессуального кодекса преступление насильственного исчезновения квалифицируется в Мексике как тяжкое преступление.

Gender equality and the empowerment of women are essential tools to addressing the situation women victims of enforced disappearance face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обеспечение гендерного равноправия и расширение возможностей женщин являются важнейшими инструментами преодоления ситуаций, с которыми сталкиваются женщины, ставшие жертвами насильственного исчезновения.

The Indian state police confirms as many as 331 deaths while in custody and 111 enforced disappearances since 1989.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полиция индийского штата подтверждает, что с 1989 года во время содержания под стражей был убит 331 человек, а также 111 насильственных исчезновений.

Concern was expressed regarding the pending cases of enforced disappearance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Была выражена обеспокоенность в отношении ожидающих рассмотрения случаев насильственного исчезновения.

Stories relating to enforced or involuntary disappearances were also distributed through the associated e-mail news service to over 43,500 subscribers worldwide.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Информация, касающаяся насильственных или недобровольных исчезновений, распространялась также через соответствующую электронную службу новостей более чем 43500 подписчикам во всем мире.

Information provided by the Government of Mexico states that at the federal level, enforced disappearance constitutes a criminal offence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В информации, представленной правительством Мексики, указано, что на федеральном уровне насильственное исчезновение квалифицируется как уголовное преступление.

The offence of enforced disappearance defined in article 215 of the Federal Criminal Code is therefore extraditable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из вышесказанного следует, что преступление насильственного исчезновения, квалифицируемое в качестве такового статьей 215 Федерального уголовного кодекса, является основанием для экстрадиции.

The same provisions will also be applicable to an act of enforced disappearance when treated as a separate offence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти же положения будут в равной мере применимы к актам насильственного исчезновения, когда они будут считаться самостоятельными преступлениями.

It was reported that one case of extraordinary rendition, which occurred in Italy on 17 February 2003, involved an enforced disappearance for a certain period of time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сообщалось, что в одном случае чрезвычайной передачи, который имел место в Италии 17 февраля 2003 года, речь шла о насильственном исчезновении на определенный период времени.

In many cases, however, these imported laws were ignored, selectively enforced, or were complied with only in form, not substance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако, во многих случаях эти ввезенные законы игнорировались, выборочно приводились в жизнь или исполнялись только по форме, а не по содержанию.

The arbitrator ordered specific performance of the contract, and the Superior Court subsequently recognized and enforced the award.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Арбитр издал приказ об исполнении договора в натуре, а Высший суд впоследствии постановил признать это решение и привести его в исполнение.

There were still laws for every way we used our privates while they pawed at the soft folds of us, grabbed with no concern for consent, no laws made for the men that enforced them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Были законы для того, как нам использовать свои интимные места, пока они лапали нас — они не думали о нашем согласии — законов для мужчин, которые их насаждают, нет.

You will continue to pour over the cases of the disappeared.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты продолжишь подливать дегтя В дело о его пропажи.

Fish spawning sites have disappeared, and forage reserves are depleted, which has led to a decline in fish resources.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исчезли нерестилища рыб, и истощились запасы корма, что привело к сокращению рыбных ресурсов.

Software licence protection was not enforced everywhere.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ни одна из организаций не принимает меры по обеспечению охраны лицензий на программные средства.

First, the regulations governing enforced compensation decisions have been clarified.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во-первых, уточняется положение о компенсации в случае принудительных выселений.

All these things could potentially disappear, or you could go back to following the rules and have some semblance of your happy little lives.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все это может просто исчезнуть, или вы можете снова следовать правилам и сохранить видимость счастья в ваших маленьких жизнях.

She appeared to be clinging there, then the five bodies hid her again and again in a close body the group passed through the door and disappeared.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Казалось, она не хочет идти дальше, но пять фигур снова заслонили ее, и плотная группа снова пошла, миновала двери и скрылась.

He will be here immediately, he said, with a nod, as he disappeared.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Председатель сейчас придет, - сказал он и, кивнув головой, ушел.

Before you know it, there'll be 20 different stories about why he disappeared.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прежде чем ты узнал(а) об этом, существовало 20 различных историй о том, почему он исчез.

There's been a bunch of dog disappearances down by the La Brea Tar Pits, I heard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я слыхал, немало собак пропадает в районе Ла-Бреа.

Ay but I fear you speak upon the rack, when men enforced do speak anything.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Боюсь, не говорите ль вы под пыткой: под пыткой люди могут все сказать.

Down from Flagstaff over the great plateaus, and the road disappeared in the distance ahead.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

От Флагстафа дорога побежала вниз, исчезая вдали, спускаясь с одного плато на другое.

Aileen followed them out eventually, and in her own car pursued them to their door, into which Cowperwood also disappeared.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда обе дамы покинули ресторан, Эйлин продолжала следить за ними до самой двери их особняка, за которой они скрылись вместе с Каупервудом.

Aside from the fact that he's disappeared...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не говоря уже о том, что он исчез...

Later in the morning, from a distance he saw his sister on the street ahead of him turn and disappear into a door.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чуть позже Хорес увидел издали идущую впереди сестру, она вошла в какую-то дверь и скрылась.

There are usually strict constitutional conventions concerning when these powers may be used, and these conventions are enforced by public pressure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обычно существуют строгие конституционные соглашения относительно того, когда эти полномочия могут быть использованы, и эти соглашения принуждаются общественным давлением.

As the market continued to grow, regulations on food processing and quality began to be enforced.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По мере того как рынок продолжал расти, начали применяться правила, касающиеся пищевой промышленности и качества.

They enforced this by a combination of violence, late 19th-century laws imposing segregation and a concerted effort to disfranchise African Americans.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они добивались этого сочетанием насилия, законов конца XIX века, устанавливающих сегрегацию, и согласованных усилий по лишению прав афроамериканцев.

A smoking ban in public places was introduced by Law No 15 of 1995 but it is not strictly enforced.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Запрет на курение в общественных местах был введен Законом № 15 1995 года, но он не соблюдается строго.

Historically, special courts enforced Jewish law; today, these courts still exist but the practice of Judaism is mostly voluntary.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исторически специальные суды применяли еврейское право; сегодня эти суды все еще существуют, но практика иудаизма в основном добровольна.

Points were tied in bows at the waist and became more elaborate until they disappeared with the very short waisted doublets of the late 1630s.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Очки завязывались бантами на талии и становились все более сложными, пока не исчезли вместе с очень короткими камзолами конца 1630-х годов.

These moral precepts have been voluntarily self-enforced in lay Buddhist culture through the associated belief in karma and rebirth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти моральные предписания были добровольно введены в мирскую буддийскую культуру через связанную с ними веру в карму и перерождение.

As the player conquers the computer opponents, this bias is enforced less and less, allowing the player to gradually become aware of these cards.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По мере того, как игрок побеждает компьютерных противников, это смещение применяется все меньше и меньше, позволяя игроку постепенно осознавать эти карты.

Access to some closed cities was physically enforced by surrounding them with barbed wire fences monitored by armed guards.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Доступ в некоторые закрытые города был физически обеспечен путем окружения их заборами из колючей проволоки, охраняемыми вооруженными охранниками.

Unlike the previous brutal punishments established by the Act of 1547, these extreme measures were enforced with great frequency.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В отличие от предыдущих жестоких наказаний, установленных законом 1547 года, эти крайние меры применялись с большой частотой.

Sri Lanka has not enforced military conscription.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шри-Ланка не ввела военную повинность.

Especially in cities where one-child policy was much more regulated and enforced, expectations on women to succeed in life are no less than on men.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особенно в городах, где политика в отношении одного ребенка была гораздо более регулируемой и принудительной, надежды на успех в жизни у женщин не меньше, чем у мужчин.

Howl's frequent disappearances are because of his womanizing habits, which makes Sophie see him as a superficial and cowardly person.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Частые исчезновения Хоула происходят из-за его бабьих привычек, что заставляет Софи видеть в нем поверхностного и трусливого человека.

The detective uncovers clues and eventually solves the mystery of the disappearance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Детектив раскрывает улики и в конце концов разгадывает тайну исчезновения.

Although now much diminished, the practice has not totally disappeared.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя сейчас эта практика значительно уменьшилась, она не исчезла полностью.

Additionally, Augustus enforced the divorce and punishment of adulterous wives.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, Август принудил к разводу и наказанию неверных жен.

Starvation was one of the primary causes of death as the food supply was cut off and strict rationing was enforced.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Голод был одной из главных причин смерти, так как запасы продовольствия были перекрыты, а строгое нормирование было введено в действие.

The Health Department's effort to reduce crime and overcrowding largely succeeded until the 1920s, when prohibition began being enforced.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Усилия Департамента здравоохранения по сокращению преступности и перенаселенности в значительной степени увенчались успехом вплоть до 1920-х годов, когда был введен сухой закон.

Since Article 44 has never been strictly enforced, the private sector has played a much larger role than that outlined in the constitution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку статья 44 никогда не была строго соблюдена, частный сектор играл гораздо большую роль, чем та, которая была изложена в Конституции.

In many jurisdictions, television licences are enforced.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во многих юрисдикциях принудительно применяются телевизионные лицензии.

A number of sources suggest that the law is not being enforced very strictly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ряд источников указывает на то, что этот закон соблюдается не очень строго.

Traditionally the prostitutes were supposed to wear only simple blue robes, but this was rarely enforced.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Традиционно проститутки должны были носить только простые синие халаты,но это редко соблюдалось.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «act of enforced disappearance». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «act of enforced disappearance» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: act, of, enforced, disappearance , а также произношение и транскрипцию к «act of enforced disappearance». Также, к фразе «act of enforced disappearance» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information