Enforced - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- enforced [ɪnˈfɔːst] прич
- принужденный(forced)
- реализуемый, осуществляемый(sold, carried out)
- усиленный(reinforced)
- предписанный(prescribed)
- закрепленный(enshrined)
- насаждаемый, насажденный(imposed)
-
- enforced [ɪnˈfɔːst] прил
- вынужденный(compelled)
-
- enforce [ɪnˈfɔːs] гл
- принуждать, принудить, заставить(force)
- проводить в жизнь, обеспечивать, осуществлять, обеспечить, внедрять, претворять(implement, ensure)
- приводить в исполнение, привести в исполнение(carry)
- ввести, навязывать, навязать, насаждать(impose)
- соблюдать, исполнять(comply, execute)
- усилить, усиливать, укреплять(strengthen)
- применять, применить(apply)
- предписывать, предписать(prescribe)
- вводить в действие(enact)
- принудительно применять
- обеспечивать соблюдение, обеспечивать выполнение
- принудительно осуществлять
-
verb | |||
навязывать | impose, force, intrude, enforce, thrust, obtrude | ||
принуждать | compel, force, coerce, enforce, oblige, constrain | ||
проводить в жизнь | enforce, give effect to, put into effect, carry into effect, instrument, bring to effect | ||
усиливать | strengthen, increase, enhance, reinforce, intensify, amplify | ||
заставлять | force, make, cause, get, compel, lead | ||
настаивать | insist, infuse, press, draw, digest, enforce | ||
подкреплять | reinforce, underpin, back, sustain, corroborate, confirm | ||
вынуждать | force, compel, necessitate, drive, constrain, enforce | ||
придавать силу | potentiate, enforce, soup up, weight, nerve | ||
оказывать давление | pressurize, exert, enforce, lean on, crowd, screw |
- enforced прич
- forced
- prescribed
- enforce гл
- impose · implement · apply · prescribe
- compel · coerce
- strengthen · reinforce · intensify
adjective
- compulsory, obligatory, mandatory, involuntary, forced, imposed, required, requisite, stipulated, prescribed, contractual, binding, necessary, unavoidable, inescapable
verb
- impose, apply, administer, implement, bring to bear, discharge, execute, prosecute
- force, compel, coerce, exact, extort, constrain
- implement, apply
- impose
- enforce гл
- pose
unenforced, exempted, forgotten, overlooked, abandoned, disregarded, dropped, neglected, waived
Enforced caused by necessity or force; compulsory.
At the local level, only the Criminal Codes of the Federal District, Oaxaca and Chiapas codify enforced disappearance as a criminal offence. |
На местном уровне только уголовные кодексы Федерального округа и штатов Оахака и Чьяпас квалифицируют насильственное исчезновение в качестве уголовного преступления. |
A 2011 Kurdish law criminalized FGM practice in Iraqi Kurdistan and this law is not being enforced. |
Курдский закон 2011 года криминализировал практику КЖО в Иракском Курдистане,и этот закон не применяется. |
Putin was referring to the “Baptism of the 'Rus,' in which Vladimir, the Prince of Kiev, was baptized into Eastern Orthodoxy and enforced the conversion of his people. |
Путин имел в виду «крещение Руси», когда киевский князь Владимир принял восточное православие и заставил принять его свой народ. |
They enforced this by a combination of violence, late 19th-century laws imposing segregation and a concerted effort to disfranchise African Americans. |
Они добивались этого сочетанием насилия, законов конца XIX века, устанавливающих сегрегацию, и согласованных усилий по лишению прав афроамериканцев. |
South Korea's President Rhee Syngman's announcement of the Peace Line enforced Korea's territorial title to Liancourt Rocks. |
Объявление президентом Южной Кореи Ри Сингманом мирной линии укрепило территориальное право Кореи на Лианкур-Рокс. |
He stared at the money the way alcoholics stare at liquor after an enforced abstinence. |
Он смотрел на деньги так, как смотрит на выпивку алкоголик после длительного периода вынужденного воздержания. |
Government agencies have enforced false advertising claims against companies selling devices to shield against EM radiation. |
Правительственные агентства навязали ложные рекламные претензии компаниям, продающим устройства для защиты от электромагнитного излучения. |
You are in violation of several dozen laws enforced by the ARM and related governments. |
Вы нарушили несколько дюжин законов, имеющих отношение к АРМ и касающихся непосредственно правительств. |
Они обнаруживают, что система лицензионных сборов строго соблюдается. |
|
Americans voluntarily switched away from aerosol sprays before legislation was enforced, while climate change failed to achieve comparable concern and public action. |
Американцы добровольно отказались от аэрозольных баллончиков до введения в действие законодательства, в то время как изменение климата не смогло добиться сравнимой озабоченности и общественных действий. |
When a new Commandant arrived at Colditz in the summer of 1942 he enforced rules restricting prisoners' personal belongings. |
Когда летом 1942 года в Кольдиц прибыл новый комендант, он ввел правила, ограничивающие личные вещи заключенных. |
The offence of enforced disappearance is currently defined in 19 of the federal entities. |
В настоящее время в 19 субъектах Федерации предусматривается квалификация преступления насильственного исчезновения. |
As the market continued to grow, regulations on food processing and quality began to be enforced. |
По мере того как рынок продолжал расти, начали применяться правила, касающиеся пищевой промышленности и качества. |
Some Catholics were executed during the early 19th century, but the restrictive law was not strictly enforced. |
Некоторые католики были казнены в начале 19-го века, но ограничительный закон не был строго соблюден. |
If it had the tag, but not the acceptance, then it couldn't be enforced. |
Если бы у него была бирка, но не согласие, то его нельзя было бы принудить. |
Political corruption in Papua New Guinea is largely enforced by political nepotism and the patronage system of governance. |
Политическая коррупция в Папуа-Новой Гвинее в значительной степени подкрепляется политическим кумовством и покровительственной системой управления. |
On December 22, 1971, Park Chung-hee, the President of South Korea, enforced the Base Community Clean-Up Campaign. |
22 декабря 1971 года Пак Чон Хи, президент Южной Кореи, провел кампанию по очистке территории базы. |
Outbreaks in herds are common, and as this is of major significance for the dairy industry, programs to reduce the impact of GBS have been enforced in many countries. |
Вспышки заболевания в стадах являются обычным явлением, и поскольку это имеет большое значение для молочной промышленности, во многих странах были введены в действие программы по снижению воздействия СГБ. |
This was passed by the National Diet in December 2006, and has been enforced since January 9, 2007. |
Этот закон был принят национальным парламентом в декабре 2006 года и действует с 9 января 2007 года. |
The new government enforced new reforms, incorporating the region into France itself. |
Новое правительство провело новые реформы, включив регион в состав самой Франции. |
When Judea fell under the authority of the Seleucid Empire, the process of Hellenization was enforced by law. |
Когда иудея попала под власть империи Селевкидов, процесс эллинизации был закреплен законом. |
OOP doctrines such as the use of accessor methods to read data members are not enforced in Python. |
Доктрины ООП, такие как использование методов доступа для чтения элементов данных, не применяются в Python. |
But segregation in this school was to still be enforced. |
Но сегрегация в этой школе все равно должна была быть усилена. |
Actors with high levels of prestige in the linguistic led the use of these forms, and enforced them as norms within the community. |
Акторы с высоким уровнем престижа в лингвистике руководили использованием этих форм и навязывали их в качестве норм внутри сообщества. |
The Roman Empire was not only a political unity enforced by violence. |
Римская империя была не только политическим единством, навязанным насилием. |
Each learns to appreciate the other as only together can they make this enforced predicament work out. |
Каждый учится ценить другого, так как только вместе они могут справиться с этим вынужденным затруднением. |
The firm closed its services in the Indian market in 2011 by the Reserve Bank of India due to certain directives enforced by the RBI. |
Фирма закрыла свои услуги на индийском рынке в 2011 году Резервным банком Индии из-за некоторых директив, введенных в действие РБИ. |
The rule is still enforced in many schools, particularly independent and selective state schools. |
Это правило по-прежнему применяется во многих школах, особенно в независимых и избирательных государственных школах. |
There were still laws for every way we used our privates while they pawed at the soft folds of us, grabbed with no concern for consent, no laws made for the men that enforced them. |
Были законы для того, как нам использовать свои интимные места, пока они лапали нас — они не думали о нашем согласии — законов для мужчин, которые их насаждают, нет. |
The policy was enforced at the provincial level through fines that were imposed based on the income of the family and other factors. |
Эта политика осуществлялась на провинциальном уровне посредством штрафов, которые налагались с учетом доходов семьи и других факторов. |
In Astrakhan he enforced Bolshevik power in March 1919 with liberal bloodletting; more than 4,000 were killed. |
В Астрахани он привел большевиков к власти в марте 1919 года либеральным кровопролитием; было убито более 4000 человек. |
Much of this success was due to the systematic planned mobilisation of women, as workers, soldiers and housewives, enforced after December 1941 by conscription. |
В значительной степени этот успех был обусловлен систематической плановой мобилизацией женщин в качестве рабочих, солдат и домохозяек, которая была проведена после декабря 1941 года путем призыва на военную службу. |
The arbitrator ordered specific performance of the contract, and the Superior Court subsequently recognized and enforced the award. |
Арбитр издал приказ об исполнении договора в натуре, а Высший суд впоследствии постановил признать это решение и привести его в исполнение. |
If I'd wanted the laws of this town enforced to the letter, I wouldn't have hired fatty here as police chief. |
Если бы я хотел, чтобы в этом городе все было в соответствии с буквой закона, я бы не назначил толстячка шефом полиции. |
Jane-Anne Deveraux, you have been accused of the practice of witchcraft beyond the bounds of the rules set forth and enforced by me. |
Джейн-Энн Деверо, ты обвиняешься в использовании магии вопреки правилам, которые я здесь установил. |
I can't make money from the enforced labor and misery of others. |
Я не могу наживать деньги на принудительном труде и несчастье других... |
However, perhaps even more important is the enforced discipline of a regular formal review. |
Однако, возможно, еще более важной является принудительная дисциплина регулярного формального обзора. |
Так называемые голубые законы строго соблюдались. |
|
Patriarchy is the system by which men's universal power is maintained and enforced. |
Патриархат - это система, посредством которой поддерживается и укрепляется всеобщая власть людей. |
Separation of concerns can be implemented and enforced via partial classes. |
Разделение проблем может быть реализовано и обеспечено с помощью частичных классов. |
Since the massacre, Brazil's federal government has passed new legislation to reform the prison system, all of which has yet to be enforced. |
После кровавой бойни федеральное правительство Бразилии приняло новое законодательство, направленное на реформирование пенитенциарной системы, которое до сих пор не приведено в исполнение. |
Local men who frequented the brothels mainly consisted of single men; laws restricting the patrons were not always enforced. |
Местные мужчины, которые часто посещали бордели, в основном состояли из одиноких мужчин; законы, ограничивающие посетителей, не всегда соблюдались. |
What a nature must that be whose temper can resist such treatment, with the added misery of enforced idleness and inaction. |
Каков же организм и каков его закал, если он выдерживает режим, тяжесть которого усугубляет смирительная рубашка, обрекающая на неподвижность, бездействие! |
Unsurprisingly, these officers enforced social codes far beyond the written law. |
Неудивительно, что эти офицеры применяли социальные кодексы далеко за пределами писаного закона. |
Left to itself, a thing exhibits natural motion, but can—according to Aristotelian metaphysics—exhibit enforced motion imparted by an efficient cause. |
Предоставленная самой себе, вещь проявляет естественное движение, но может—согласно аристотелевской метафизике—демонстрировать вынужденное движение, придаваемое действенной причиной. |
Software licence protection was not enforced everywhere. |
Ни одна из организаций не принимает меры по обеспечению охраны лицензий на программные средства. |
Men and women had equal roles in creating a situation where bastardy laws had to be enforced. |
Мужчины и женщины играют равную роль в создании ситуации, когда незаконные законы должны быть соблюдены. |
Here rules are enforced by computer algorithms and legal contracts as well as social pressure. |
Здесь правила навязываются компьютерными алгоритмами и юридическими контрактами, а также социальным давлением. |
These quarantines are enforced by inspectors at state borders and ports of entry. |
Эти карантины вводятся инспекторами на государственных границах и в портах въезда. |
Segregation between the two groups was strictly enforced and resulted in harsh punishments on Jews who left their barracks. |
Сегрегация между этими двумя группами строго соблюдалась и приводила к суровым наказаниям евреев, покидавших свои казармы. |
Tour agencies have cited the lower drinking ages in these places and that even then, they are rarely enforced. |
Туристические агентства ссылаются на более низкий возраст употребления алкоголя в этих местах, и даже тогда они редко соблюдаются. |
The Marshall Plan was being overtly condemned, while nationalization and a planned economy were enforced beginning 11 June 1948. |
План Маршалла открыто осуждался, а национализация и плановая экономика были введены в действие с 11 июня 1948 года. |
Laws and regulations are promulgated by the commissioner and enforced in the BIOT by Brit rep. |
Законы и нормативные акты издаются уполномоченным и применяются в био британским представителем. |
If you have configured your domain's MX records where EOP is not the first entry, DMARC failures will not be enforced for your domain. |
Если в записях MX своего домена первым указан домен, отличный от EOP, то для вашего домена не будут принудительно применяться проверки DMARC. |
During the 1880s and 1890s, Congress directed USACE to prevent dumping and filling in the nation's harbors, and the program was vigorously enforced. |
В 1880-х и 1890-х годах Конгресс поручил USACE предотвратить сброс и заполнение национальных гаваней, и эта программа была усиленно претворена в жизнь. |
The rule of law also requires law is truly enforced, though enforcement bodies may have room for discretion. |
Верховенство закона также требует, чтобы закон действительно соблюдался, хотя правоохранительные органы могут иметь свободу действий. |
It dealt with the king's fiscal matters and enforced payments of debts. |
Он занимался фискальными вопросами короля и принудительными выплатами долгов. |
Especially in cities where one-child policy was much more regulated and enforced, expectations on women to succeed in life are no less than on men. |
Особенно в городах, где политика в отношении одного ребенка была гораздо более регулируемой и принудительной, надежды на успех в жизни у женщин не меньше, чем у мужчин. |
Under Sharia law, generally enforced by the government, the courts will punish a rapist with anything from flogging to execution. |
В соответствии с законами шариата, обычно применяемыми правительством, суды будут наказывать насильника чем угодно-от порки до казни. |
- enforced liquidation - вынужденная ликвидация
- enforced by the government - исполнение правительством
- judgement is enforced - суд принудительно
- law is being enforced - закон проводится в жизнь
- be construed and enforced - толковаться и применяться
- enforced directly - применяются непосредственно
- security enforced - безопасность в жизнь
- will be enforced to the extent permissible - будет применяться до дозволенной
- enforced or involuntary disappearances - насильственным или недобровольным исчезновениям
- interpreted and enforced - интерпретировать и соблюдение
- regularly enforced - регулярно применяются
- currently enforced - В настоящее время применяются
- state enforced - принужденных
- enforced departure - исполнение вылета
- working group on enforced and involuntary disappearances - Рабочая группа по насильственным и недобровольным исчезновениям
- international day of the victims of enforced - Международный день жертв насильственных
- in cases of enforced disappearance - в случаях насильственного исчезновения
- enforced disappearance of persons - насильственное исчезновение людей
- will be strictly enforced - будет строго соблюдаться
- enforced by the courts - соблюдение судами
- are to be enforced - должны быть исполнены
- to be enforced - должно быть исполнено
- implemented and enforced - осуществление и соблюдение
- could be enforced - может быть исполнено
- was not enforced - не было приведено в исполнение
- are being enforced - в настоящее время применяются
- it is enforced - она обеспечивается
- that are enforced - которые применяются
- often not enforced - часто не соблюдается
- enforced lifetime - установленный срок действия