Based directly - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
location based - основанный на местоположении
backed paper-based laminate - бумажнослоистый пластик на подложке
guitar based rock - гитарный рок
based on the conviction - основанный на убеждении
topics are based on - темы основаны на
san francisco based - Сан - Франциско на основе
was modified based on - была изменена на основании
had based its case - основывали свое дело
public information based - общественной информации на основе
acid based detergent - кислоты на основе моющего средства
Синонимы к based: construct, root, ground, stem from, use as a basis, issue from, have its origin in, build, originate in, found
Антонимы к based: come, arrive
Значение based: have as the foundation for (something); use as a point from which (something) can develop.
adverb: непосредственно, прямо, точно, немедленно, тотчас, полностью, вскоре
conjunction: как только
directly in charge - непосредственно отвечает
directly in equity - непосредственно в составе собственного капитала
contributing directly - способствуя непосредственно
include directly - включают в себя непосредственно
directly at the hotel - непосредственно в отеле
directly or indirectly owned - прямо или косвенно принадлежит
the convention was directly - соглашение было напрямую
can be installed directly - может быть установлен непосредственно
can be seen directly - можно увидеть непосредственно
please contact directly - пожалуйста, обращайтесь непосредственно
Синонимы к directly: by a direct route, straight, right, as the crow flies, without delay, posthaste, right away, without hesitation, speedily, straightaway
Антонимы к directly: indirectly, versa, indifferently, back
Значение directly: without changing direction or stopping.
Where needed, ALMA has provided support to address challenges directly with countries, in cooperation with partners, or through results-based management structures. |
Там, где необходимо, ALMA оказывает помощь в решении проблем, работая напрямую со странами при поддержке партнёров или через управленческие структуры, нацеленные на результат. |
Does the play state so directly, or is this idea based solely upon implication, or individual perception by audience members? |
Так ли прямо говорится в пьесе, или эта идея основана исключительно на импликации или индивидуальном восприятии зрителями? |
It was the first Bond game not to be directly based on a movie or novel. |
Это была первая игра Бонда, не основанная непосредственно на фильме или романе. |
In some model-based testing environments, models contain enough information to generate executable test suites directly. |
В некоторых средах тестирования на основе моделей модели содержат достаточно информации для непосредственного создания исполняемых наборов тестов. |
By contrast, condition-based maintenance is not directly based on equipment age. |
Напротив, техническое обслуживание, основанное на состоянии, напрямую не зависит от возраста оборудования. |
Based on the analysis of mithocondrial lineages, another later 2017 study suggested that the Scythians were directly descended from the Srubnaya culture. |
Основываясь на анализе мифокондриальных линий, другое более позднее исследование 2017 года предположило, что скифы были прямыми потомками срубной культуры. |
Currently, web based WHOIS clients usually perform the WHOIS queries directly and then format the results for display. |
В настоящее время веб-клиенты WHOIS обычно выполняют запросы WHOIS напрямую, а затем форматируют результаты для отображения. |
The calendar is directly based on the historical Anglo-Saxon calendar described by Bede. |
Календарь непосредственно основан на историческом англосаксонском календаре, описанном бедой. |
It does not use differential calculus, being based directly on abstract algebra, and in the most concrete cases just the theory of a system of linear equations. |
В ней не используется дифференциальное исчисление, основанное непосредственно на абстрактной алгебре, а в наиболее конкретных случаях просто теория системы линейных уравнений. |
The Rettig Commission ultimately based its conclusions on evidence that it examined directly. |
Комиссия Реттига в конечном счете основывала свои выводы на доказательствах, которые она непосредственно изучала. |
Therefore, the agent directly perceived and interacted with the environment, determining what affordances could be picked up, based on his effectivities. |
Таким образом, агент непосредственно воспринимает и взаимодействует с окружающей средой, определяя, какие возможности могут быть выбраны, исходя из его эффективности. |
Finally, hashing directly maps keys to records based on a hash function. |
Наконец, хэширование напрямую сопоставляет ключи с записями на основе хэш-функции. |
The series format was based directly on BBC's MasterChef and lasted 28 episodes over 2 seasons. |
Формат сериала был основан непосредственно на Мастерчефе Би-би-си и длился 28 эпизодов в течение 2 сезонов. |
Most multiple format CAMs and all CAMs that directly decrypt a signal are based on reverse engineering of the CA systems. |
Вторая-более личная работа, основанная на сценарии, над которым Линч работал уже некоторое время. |
Digital printing refers to methods of printing from a digital-based image directly to a variety of media. |
Цифровая печать относится к методам печати с цифрового изображения непосредственно на различные носители. |
This is based on commercial rapid assay systems, detects spores directly and not just viable microorganisms and gives results in 5 hours instead of 72 hours. |
Это основано на коммерческих системах быстрого анализа, обнаруживает споры непосредственно, а не только жизнеспособные микроорганизмы и дает результаты через 5 часов вместо 72 часов. |
Translation mistakes do not really matter; only those who based their writings directly on the Hebrew and the Greek, etc. |
Ошибки перевода на самом деле не имеют значения; только те, кто основывал свои труды непосредственно на древнееврейском и греческом языках и т. д. |
The character Hao Asakura from Hiroyuki Takei's Shaman King is directly based on Seimei. |
Персонаж Хао Асакура из Короля-шамана Хироюки Такэя напрямую основан на Сэймэе. |
Thus its acceptance was directly based on Emperor’s Acts, but even previous to this the fideicommissum was always enforceable. |
Таким образом, его принятие было непосредственно основано на актах императора, но даже до этого fideicomissum всегда был принудительным. |
It is based directly on the version of Mortal Kombat 3 that was released for the PlayStation and PC. It thus has the same graphical quality and menu system. |
Он основан непосредственно на версии Mortal Kombat 3, которая была выпущена для PlayStation и PC. Таким образом, он имеет то же графическое качество и систему меню. |
I suppose VHS tapes, based directly on NTSC, are going away fast, but DVDs still say NTSC on them. |
Я полагаю, что ленты VHS, основанные непосредственно на NTSC, быстро уходят, но DVD-диски все еще говорят NTSC на них. |
Tremulis' design was based directly upon the work of George Lawson, but incorporated his own artistic flair. |
Дизайн тремулиса был основан непосредственно на работах Джорджа Лоусона, но включал в себя его собственное художественное чутье. |
Piezo touch switches are based on mechanical bending of piezo ceramic, typically constructed directly behind a surface. |
Пьезо-сенсорные переключатели основаны на механическом изгибе пьезокерамики, обычно изготовляемой непосредственно за поверхностью. |
The film was compared to Risky Business, although Cuthbert said her character was not directly based on Rebecca De Mornay's. |
Фильм сравнивали с рискованным бизнесом, хотя Катберт сказал, что ее персонаж не был напрямую основан на Ребекке де Морней. |
It is based on the belief of the law of attraction, which claims that thoughts can change a person's life directly. |
Она основана на вере в закон притяжения, который утверждает, что мысли могут непосредственно изменить жизнь человека. |
The Clopper–Pearson interval is an exact interval since it is based directly on the binomial distribution rather than any approximation to the binomial distribution. |
Интервал Клоппера-Пирсона является точным интервалом, поскольку он основан непосредственно на биномиальном распределении, а не на каком-либо приближении к биномиальному распределению. |
For example, there are explanations based directly on Newton's laws of motion and explanations based on Bernoulli's principle. |
Например, существуют объяснения, основанные непосредственно на законах движения Ньютона, и объяснения, основанные на принципе Бернулли. |
A2's design allows the development of efficient systems based on active objects which run directly on the hardware. |
Конструкция А2 позволяет разрабатывать эффективные системы на основе активных объектов, которые работают непосредственно на аппаратном обеспечении. |
A way to get exposure to these futures without holding them directly, is by using one or more VIX futures-based ETPs. |
Можно создать рыночный контакт с этими фьючерсами, не покупая их напрямую, с помощью одного или нескольких ETP, основанных на фьючерсах VIX. |
Nepheloid layers are more likely to form based on patterns of deep ocean circulation that directly affect the abyssal plain. |
Нефелоидные слои, скорее всего, формируются на основе паттернов глубоководной циркуляции океана, которые непосредственно влияют на абиссальную равнину. |
Hanson based his translation of this fragment directly on Stead's text. |
Хэнсон основал свой перевод этого фрагмента непосредственно на тексте Стэда. |
Online testing means that a model-based testing tool connects directly to an SUT and tests it dynamically. |
Онлайн-тестирование означает, что инструмент тестирования на основе модели подключается непосредственно к SUT и тестирует его динамически. |
AddressSanitizer is based on compiler instrumentation and directly-mapped shadow memory. |
Системах на основе инструментария компилятор и непосредственно сопоставленный теневой памяти. |
This rocket was based directly on the Mysorean rockets, used compressed powder and was fielded in the Napoleonic Wars. |
Эта ракета базировалась непосредственно на Майсорейских ракетах, использовала сжатый порох и была применена в наполеоновских войнах. |
The image-based News Feed Preview for your Instant Article is typically specified using the Open Graph meta tags added directly to the web version of your article. |
Чтобы настроить изображение для предварительного просмотра моментальной статьи в Ленте новостей, нужно добавить метатеги Open Graph прямо в веб-версию статьи. |
Thought is about universal forms, in so far as they have been successfully understood, based on our memory of having encountered instances of those forms directly. |
Мысль об универсальных формах постольку, поскольку они были успешно поняты, основана на нашей памяти о непосредственном столкновении с примерами этих форм. |
Gavin Gordon composed a 1935 ballet titled The Rake's Progress, based directly on Hogarth's paintings. |
Гэвин Гордон написал балет 1935 года под названием Прогресс повесы, основанный непосредственно на картинах Хогарта. |
However, satellite phones are mobile phones that do not communicate directly with a ground-based cellular tower but may do so indirectly by way of a satellite. |
Однако спутниковые телефоны-это мобильные телефоны, которые не связываются напрямую с наземной сотовой вышкой, но могут делать это косвенно через спутник. |
The game is directly based upon the animated television series Phantom 2040 but follows a plotline not strictly taken by the show. |
Игра непосредственно основана на анимационном телесериале Phantom 2040, но следует сюжетной линии, не строго взятой шоу. |
Almost all identities, I mean, beyond the level of the basic community of a few dozen people, are based on a fictional story. |
Почти все виды самоопределения, кроме тех, что остаются в пределах небольшого сообщества, насчитывающего десятки людей, основаны на вымыслах. |
The processes involved can produce ethanol at less than half the cost of the corn-based production method currently used in the United States of America. 14. |
Связанные с этим процессы способны обеспечить производство этанола, стоимость которого будет в два раза меньше, чем этанола, получаемого при помощи метода, основывающегося на использовании кукурузы, который применяется в настоящее время в Соединенных Штатах Америки 14/. |
Enhanced national capacity to prevent and respond to gender-based violence. |
Укрепление национального потенциала для предотвращения насилия по признаку пола и принятия соответствующих мер реагирования. |
If you don’t want Facebook to use information based on your activity on websites or apps off Facebook for the purpose of showing you ads, you can opt out in your settings. |
Если вы не хотите, чтобы для демонстрации рекламы компания Facebook использовала информацию, основанную на ваших действиях на веб-сайтах или в приложениях за пределами Facebook, вы можете отказаться от этого в настройках. |
Taxes are calculated based on your location at the time your Microsoft or Skype account was registered. |
Суммы налога рассчитываются на основе вашего местоположения в момент регистрации вашей учетной записи Microsoft или учетной записи Skype. |
They rival dollar-based markets in scope, if not quite in absolute size or levels of activity. |
Они составляют конкуренцию рынкам с участием доллара по масштабу, а то и по абсолютному размеру или уровням активности. |
All plant and animal life on Earth is based on left-handed amino acids (although some microbes can, in a pinch, consume the right-handed versions of nutrients). |
Вся растительная и животная жизнь на Земле основана на леворуких аминокислотах (хотя некоторые микробы могут потреблять праворукие версии питательных веществ). |
Trump was the toughest-doviest of them all and got the nomination, based, in part, on that stance. |
Трамп был среди них самым «жестким голубем» и смог выйти на финишную прямую — отчасти благодаря этой позиции. |
It was a response to a California Supreme Court ruling, based on an equal protection argument, earlier that year that same-sex couples have a constitutional right to marry. |
Это был ответ на постановление Верховного суда Калифорнии, основанный на аргументе о равной защите, в котором утверждается, что однополые пары имеют конституционное право заключать брак. |
Ладно, видно аммония тут нет. |
|
A leading Nordic pharmaceutical company based in Denmark with offices in another twelve countries. |
Ведущая фармацевтическая компания в Скандинавии. Головной офис - в Дании, филиалы еще в 12-ти странах. |
I'm going to recommend setting up a joint intelligence CIA/FBI unit, based out of New York. |
Предлагаю сформировать сводную опергруппу с участием ЦРУ и ФБР с базированием в Нью-Йорке. |
So I decided to do my project based on this discovery... as kind of a comment on racism... and how it's whitewashed over in our culture. |
Так что я сделала свой проект на основе этого открытия... затрагивающий тему расизма... и как она воплощается в нашей культуре. |
We know based on what's already happened that miss Cassidy changes her story to whatever is most convenient. |
Основываясь на том, что случилось, мы знаем, что мисс Кессиди меняет свои показания на те, что более выгодны ей. |
Dr. Brennan, based on the viscosity and color of your discharge, it's clear that you're still contagious. |
Доктор Бреннан, судя по вязкости и цвете ваших выделений, очевидно, что вы ещё заразны. |
Tell him, uh, based on the nausea and the fever, that it's strangulated. |
Скажи ему, что судя по тошноте и лихорадке, произошло ущемление. |
Welcome to the Norwegian prison system, based on the principle of rehabilitation, not revenge. |
Знакомьтесь: это пенитенциарная система Норвегии, основанная на принципе реабилитации, а не возмездия. |
We did some calculations based on our estimates of the water depth and tank dimensions. |
Мы оценили глубину воды и размеры резервуара. |
I'm not going to shut it down based on a couple of overactive imaginations. |
Я не собираюсь ее прикрывать на основании того, что у двух парней разыгралось воображение. |
During the 1990s Boyer wrote the Morgette fictional series based around a man named Dorn set in the Old West. |
В 1990-е годы Бойер написал вымышленный сериал Моргетт, основанный на человеке по имени Дорн, действие которого происходит на Старом Западе. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «based directly».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «based directly» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: based, directly , а также произношение и транскрипцию к «based directly». Также, к фразе «based directly» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.