Be found out: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Be found out - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
узнаватьTranslate

verb
вскрыватьсяbreak, be found out
- be [verb]

verb: быть, находиться, составлять, существовать, происходить, равняться, стоить, бывать, обстоять, случаться

auxiliary verb: должен

abbreviation: тратта, переводный вексель

- found [adjective]

adjective: найденный, снабженный всем необходимым

verb: основывать, основываться, обосновывать, варить, лить, отливать, опираться, плавить, закладывать фундамент, закладывать

noun: геологоразведка

- out [adjective]

preposition: из, вне, за

noun: аут, выход, недостаток, пропуск, лазейка

adverb: вне, наружу, вон, снаружи, больше обычного

adjective: наружный, внешний, отдаленный, крайний, выключенный

verb: изгнать, выгонять, тушить, гасить, выставлять, нокаутировать, удалять с поля



Unless those properties can be found out, they “cannot determine whether [the exoplanets] are in fact habitable.” Пока не установлено наличие этих свойств, эксперты «не могут определить, обитаемы ли на самом деле эти экзопланеты».
In any case, one does not have to be found out as a liar to lose such trust. It is sufficient that clouds of doubt develop. А чтобы потерять такое доверие, не обязательно быть пойманным на лжи, достаточно появления даже тени сомнения.
The very noblest in the land may suffer unless some way be found out of this horrible affair. Если не будет немедленно найден выход из моего бедственного положения, может пострадать одна из знатнейших персон нашей страны.
They meet regularly, but they are aware that the law would treat both of them harshly should they be found out. Они встречались регулярно, хоть и отдавали отчет, что закон будет к ним безжалостен, если их обнаружат.
Till something of a more beautiful red than vermilion be found out, I shall say nothing of Sophia's colour on this occasion. Пока не открыли ничего прекраснее алого цвета, я не скажу ни слова о румянце, выступившем на щеках Софьи при этом рассказе.
The stronger will win in the end, but the stronger has to be found out first. В конце концов и здесь победит сильнейший, но кто из них сильнее - еще неизвестно.
Three months of nail-biting fear that you'd be found out. Три месяца с ума сходила от страха, что вас обнаружат.
Didn't you know that you'd be found out in the long run? he at last demanded. Разве ты не понимала, что в конце концов все должно выйти наружу? - спросил он наконец.
Afraid that they're going to be found out. Испугались, что их раскроют.
If you stay here, we'll be found out. Если вы останетесь, нас раскроют.
Almost like someone begging to be found out. Как будто ты умоляешь, чтобы тебя разоблачили.
We all began to suspect that Mr. Wopsle was not the man we had thought him, and that he was beginning to be found out. Все мы укрепились в подозрении, что мистер Уопсл - не тот, за кого мы его принимали, и что час его разоблачения близок.
The Vincys had their weaknesses, but then they lay on the surface: there was never anything bad to be found out concerning them. Винси не были лишены слабостей, но они их не скрывали - от них не приходилось ждать неприятных сюрпризов.
Como also enjoyed fishing and he could be found out on his boat almost daily after the family moved to Florida. Комо также любил рыбачить, и его можно было узнать на его лодке почти ежедневно после того, как семья переехала во Флориду.
It may then be found out that the rib cage is in normal structure. Тогда можно будет обнаружить, что грудная клетка находится в нормальном состоянии.
Finally, thrust and torque can be found out for an elemental section as they are proportional to Fx and Fy respectively. Наконец, тяга и крутящий момент могут быть найдены для элементарного сечения, поскольку они пропорциональны Fx и Fy соответственно.
The criminals must be found out and correspondingly punished. Преступники должны быть найдены и соответственно наказаны.
What is natural to the two sexes can only be found out by allowing both to develop and use their faculties freely. Таким образом, самоощущение человека зависит и частично определяется окружающими его людьми и проявляется в основном в публичном, открытом поведении.
Другие результаты
And against the odds, we found a match for her, who turned out to be me. И несмотря ни на что, мы нашли для неё подходящий вариант, которым оказалась я.
The body they found turned out to be a homeless guy who got lost in the woods and died of exposure. Найденное тело принадлежало бродяге, который заблудился в лесу и умер от истощения.
I also found out that Anita is taking over as chairman until an interim election can be held. Еще я узнал, что Анита назначена председателем до тех пор пока не пройдут промежуточные выборы.
The silver dollar found in Becky's hand turns out to be a pretty rare specimen. Серебряный доллар, найденный в руке у Бекки, оказался очень даже редким экземпляром.
If certain factions found out, I... I would be destroyed. Если кто-то узнает, я... меня уничтожат.
I just found out that Chloe might be leaving for good. Я просто... только что узнал, что возможно Хлоя насовсем уедет.
I would be embarrassed if Marshall found out that I bought it for you,. Мне будет неловко, если Маршалл узнает, что я купила для тебя,.
If anyone found out what I do, I'd be an organ donor. Если об этом узнают, меня сдадут на запчасти.
The Court found no proof of the requisite intent to commit violence and it could not be ruled out that he had hit his eldest daughter on the head by accident. Судом не были найдены доказательства необходимого умысла совершения насилия, и нельзя исключать, что он ударил свою старшую дочь по голове случайно.
So all means should be found to reach out to Iranian society at all levels. Таким образом, необходимо использовать все средства, что найти путь к иранскому обществу на всех уровнях.
The one I found turned out to be chocolate, wrapped in foil. Тот единственный, что я нашел, оказался завернутой в фольгу шоколадкой.
If Newton found out About his moonlighting, that could be motive for murder. Если Ньютон узнал о подработке, это могло быть мотивом.
They found that when it comes to growing life, it’s better to be far away from your neighbors — and the cosmological constant helps thin out the neighborhood. Они выяснили, что развивающейся жизни лучше находиться подальше от соседей. А космологическая константа помогает проредить этих соседей.
Usually he is even less in a position to point out to such individuals where such talents may be found. Еще реже он в состоянии указать этим людям, откуда можно взять недостающих специалистов.
And when he came out of the sanitarium, he was convinced that he had been put on earth to found transfinite set theory because the largest set of infinity would be God Himself. И из санатория он вернулся убеждённым, что был послан на Землю для открытия теории трансфинитных множеств, потому что величайшим множеством бесконечности был бы тогда Сам Бог.
As the government cut back on public education, healthcare and other social services, many people found emigration to be the only way out. Когда государство начало снижать расходы на образование, здравоохранение и прочие социальные услуги, многие люди поняли, что единственный выход это эмиграция.
Instead they found Pluto, which turned out to be small compared to Earth and Neptune, though more than double the size of Ceres, with a diameter of 2,300 kilometers. Вместо этого они обнаружили, что Плутон очень маленький в сравнении с Землей и Нептуном, имея диаметр 2 300 километров.
So it turns out that Google is a compassionate company, because Googlers found compassion to be fun. Выясняется, что Google - сопереживающая компания, поскольку Гуглеры воспринимают сопереживание как удовольствие.
Twitch, founded only three years ago as Justin.tv, set out to be a general streaming service - a live version of YouTube. Twitch, основанный всего три года назад как Justin.tv, поставил цель быть потоковым сервисом общего характера - версией YouTube в реальном времени.
John Davies has found, for example, that elevation markers on maps of Britain often appear at exactly the same points and work out to be exact metric equivalents of the British units. Например, Джон Дэвис обнаружил, что отметки высот на картах Британии часто в мельчайших деталях совпадают с советскими картами, включая соответствие метрических единиц и британских.
But this foundation of rules turned out to be an illusion. Однако эта основа правил оказалась иллюзией.
This is Tenzin Gyatso; he was found to be the Buddha of Compassion at the age of two, out in a peasant's house, way out in the middle of nowhere. Это Тензин Гьяцо, в возрасте двух лет в нем признали перерождение Будды Сострадания, в далеком доме крестьянина, в самой глуши.
What Sudhir found out is, in fact, that the real answer was the following - The survey was not, in the end, going to be what got Sudhir off the hook. Судир узнал, что на самом деле правильным ответом будет - Этот опрос, в конечном счете, не вызволил Судира.
Speculation surrounds the bombings — the Kremlin blamed Chechens, but when an unexploded bomb was found in a fourth city, the perpetrators turned out to be Russian agents. По поводу этих взрывов существует много спекуляций — Кремль возложил вину на чеченцев, но когда неиспользованная бомба была найдена в четвертом по счету городе, злоумышленниками оказались российские агенты.
Surely a more pragmatic way can be found to carry out tasks such as the recording of leave requests and the maintenance of various personnel records. Нет никаких сомнений в том, что можно найти более практичные способы для выполнения таких задач, как регистрация заявок на отпуск и ведение личных дел сотрудников.
The Foundations of Geopolitics sold out in four editions, and continues to be assigned as a textbook at the General Staff Academy and other military universities in Russia. Книга «Основы геополитики» уже издавалась четыре раза, и ее по-прежнему используют в качестве обязательного учебного пособия в Академии Генерального штаба и других военных вузах России.
If I did, my rich ex-boyfriend would've never found out what I thought of his lisp and I'd be living in the thouth of Franth right now. Если бы знала, мой богатенький бывший никогда бы не узнал, как меня бесит его шепелявость, и я бы сейчас жила на шевере Франшии.
During the next four years Jeff learned a great deal about human nature. He found out how easy it was to arouse greed, and how guillible people could be. За четыре следующих года Джефф многому научился. Он узнал, как легко, например, возбудить в человеке алчность и какими они могут быть легковерными.
But those military textile fibers Loretta found- those turned out to be almost 70 years old. Но найденные Лореттой нити из ткани военного производства... им, как оказалось, почти 70 лет.
We found a condo to sublet, so we'll be getting out of your hair on Sunday. Мы нашли квартиру в субаренду, так что оставим вас в покое уже в это воскресенье.
You didn't flinch when you found out about a 16-year-old who could be dying in the next few days. Ты и глазом не моргнул, когда узнал, что 16-летний подросток может умереть через пару дней.
So anyway, as I was saying, the monument comes out of the foundry next week and will be ready for installation. Так или иначе, как я и говорила, памятник будет готов на литейном заводе на следующей неделе и будет готов к установке.
And I'm not one who think truth can be shaped out in words, all neat and clean, as th' men at th' foundry cut out sheet-iron. Я не из тех, кто думает, что правду можно слепить из слов, такую чистую и аккуратную, как листы железа, что вырезают рабочие в литейном цеху.
If certain factions found out, I-I... I would be destroyed. Если кто-то узнает, я... меня уничтожат.
She replied in tearful tones: Poor mamma, she will not be able to sleep if she has found out my departure. Моя бедная мама, наверно, не спит сейчас, если только заметила мое исчезновение, - проговорила она сквозь слезы.
She never gives orders out loud or leaves written instructions that might be found by a visiting wife or schoolteacher. Она никогда не отдает приказов громким голосом, не оставляет письменных распоряжений, которые могут попасться на глаза посетителю -чьей-нибудь жене или той же учительнице.
Now I have put all these circumstances together, and whom do you think I have found them out to be? Вот я и сопоставил все эти обстоятельства, и как ты думаешь, к какому я пришел выводу насчет того, кто они?
Everything considered, I must admit that I found it very gratifying to be the first person to carry out this sort of exploit. Все обдумав, я должен признать, что для меня очень приятно быть первым человеком, который выполнил этот вид деяния.
I've found out from bitter experience that when folks come for a hanging all guns should be confiscated until after and all saloons should be closed. Если люди приедут специально на казнь, я настаиваю на том, чтобы у них было изъято оружие до конца казни. И все салуны должны быть закрыты.
But there was not one Zaporozhetz out of them all to be found who would raise the club against him, remembering his former services. Но не нашлось такого из всех запорожцев, кто бы поднял на него дубину, помня прежние его заслуги.
I just found out we're gonna be preempted tonight. Я только что узнал, что сегодня мы в эфир не выходим.
My father found a length of string and filed out a hook from a piece of wire, for there were trout to be caught in the mountain lakes. Отец нашел бечевку и сделал из куска проволоки крючок - в горных озерах водилась форель.

0Вы посмотрели только
% информации