Best assumptions - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
And while Leia gets in a few good lines, as always, Fisher’s best moments are the ones in which her face holds the screen in silence, her regal warmth a force of its own. |
И хотя Лея, как всегда, вставляет несколько хороших реплик, лучшие моменты Фишер те, когда ее лицо вызывает благоговейное молчание, когда ее царственная теплота превращается в самостоятельную силу. |
Maybe we'll find out there are ghosts, and holy shit, it will be the best thing! |
Может, мы ещё найдём привидений, и, чёрт возьми, как же это будет здорово! |
After that best year of my sister's life, the cancer came roaring back, and this time there was nothing more the doctors could do. |
После того лучшего года жизни моей сестры рак стремительно вернулся обратно, и в этот раз врачи уже ничего не могли сделать. |
Please convey my very best wishes to your papa and my hope that he will make a speedy recovery. |
Пожалуйста передайте мои самые наилучшие пожелания Вашему папе и мою надежду на его скорейшее выздоровление. |
The best grade of flooring the mill had ever turned out and he had practically given it away! |
Ведь доски-то были самого высокого качества, а он отдал их почти задаром! |
On the basis of these assumptions, the present value of the accrued liability for repatriation benefits as at 31 December 2013 was estimated at $4,358,000. |
Исходя из этих предположений приведенная стоимость начисленных обязательств по выплате пособий на репатриацию по состоянию на 31 декабря 2013 года была оценена в 4358000 долл. США. |
This is an unnecessary and invalid assumption from an economic point of view as a zero price is economically meaningful. |
Однако это является необязательной и излишней предпосылкой с экономической точки зрения, поскольку нулевая цена является экономически значимой 11/. |
Or my best friend who's here for a bang trim. |
Или это лучшая подруга пришла подровнять челку. |
The other assumption of the study was that income distribution was unaffected by growth. |
Вторая посылка этого исследования сводится к тому, что рост не влияет на распределение доходов. |
Лучшее, на что ты можешь надеяться - соучастие в убийстве. |
|
And none of this was stated to the court as an assumption or presented to the jury that way. |
Все это не было высказано суду как предположение или представлено присяжным в таком виде. |
So maybe it is best to get close to Medvedev in advance, or at least to hedge their bets. |
Поэтому, наверное, лучше заранее сблизиться с Медведевым, или, по крайней мере, распределить свои ставки между этими людьми. |
And the assumption is is that they're related like cousins or whatever. |
Предполагается, что их родство подобно двоюродному или чему-то такому. |
It would be best if the mammoth nucleus could be introduced into an egg immediately, by injection of the contents of the damaged cell into the egg. |
Лучше всего было бы непосредственно ввести в яйцеклетку ядро клетки мамонта, осуществив инъекцию содержимого поврежденной клетки. |
August is the best time for Moscow’s military action because Western decision-makers are on holidays. |
Август — лучшее время для военных действий Москвы, поскольку ответственные западные политики находятся в отпуске. |
The result should be a clearer focus on the world's biggest issues and their best solutions. |
Результатом должен стать более четкий фокус на самых серьезных мировых проблемах и лучших путях их решения. |
However, our focus was on how best to present the Russian perspective to an American audience and hopefully to reach a large audience through online streaming options. |
Однако центром наших усилий было то, как наилучшим образом представить российские цели американской аудитории и, возможно, расширить ее посредством онлайн-возможностей. |
therefore, all the goods have the lowest price and best quality |
Поэтому все товары - высшего качества и доступны по самой низкой цене |
The Bard said everything best, of course, and he's making my point here but he's making it hyperbolically. |
Поэт сказал все стихами, подчеркнув именно то, о чем я говорю, пусть и воспользовавшись гиперболой. |
Shh, Emma doesn't know anything about the seaside, it's best the children don't. |
Тише, Эмма ничего не знает о море, и лучше, чтобы дети оставались в неведении насчет него. |
Again I folded my arms and stood with a fine assumption of haughtiness. |
Опять я скрестил руки и застыл в той же высокомерной позе. |
It was almost the 15th of August, the feast of the Assumption of the Virgin, the patron saint of Lyon. |
Приближалось пятнадцатое августа, праздник Девы Марии - покровительницы Лиона. |
The end of this essential interest, of course, was the eventual assumption of Antoinette. |
Естественно, что, постоянно думая о Каупервуде, Антуанета в конце концов без памяти в него влюбилась. |
The assumption was that Marty died because his system was too weak to fight off the flu. |
Причина в том, что Марти умер. потому что его организм был неспособен бороться с простудой. |
You're making an assumption. |
Это только предположение. |
Republicans feared that religious orders in control of schools—especially the Jesuits and Assumptionists—indoctrinated anti-republicanism into children. |
Республиканцы опасались, что религиозные ордена, контролировавшие школы,—особенно иезуиты и Ассумпционисты—внушали детям антиреспубликанство. |
Fulfilling the burden of proof effectively captures the benefit of assumption, passing the burden of proof off to another party. |
Выполнение бремени доказывания эффективно захватывает преимущество предположения, передавая бремя доказывания другой стороне. |
However, in combination with other effects, this strategy can confirm existing beliefs or assumptions, independently of whether they are true. |
Однако в сочетании с другими эффектами эта стратегия может подтвердить существующие убеждения или предположения, независимо от того, являются ли они истинными. |
In many contexts, the assumption that we are interested in the growth rate as the variable x goes to infinity is left unstated, and one writes more simply that. |
Во многих контекстах предположение о том, что нас интересует скорость роста, когда переменная x уходит в бесконечность, остается невысказанным, и пишется более просто. |
Because of the Markov assumption, the probability of the current true state given the immediately previous one is conditionally independent of the other earlier states. |
Из-за Марковского предположения вероятность текущего истинного состояния, данного непосредственно предыдущему, условно независима от других более ранних состояний. |
The assumption is that Black youth who experience racial discrimination are fueled to be aware and participate in politics. |
Предполагается, что чернокожая молодежь, испытывающая расовую дискриминацию, должна быть осведомлена о политике и участвовать в ней. |
On this occasion the College of Physicians refused to act, but they did finally relent in 1912, removing the clause forbidding the assumption of the title of Doctor. |
На этот раз коллегия врачей отказалась действовать, но в конце концов в 1912 году они смягчились, убрав пункт, запрещающий присвоение звания врача. |
Tesla was incorrect in his assumption that high frequency radio waves would penetrate water. |
Тесла был неправ в своем предположении, что высокочастотные радиоволны проникают в воду. |
This theory is also guided by the assumptions that relationship development is systematic and predictable. |
Эта теория также исходит из предположения, что развитие отношений является систематическим и предсказуемым. |
Bootstrapping is using very general consistency criteria to determine the form of a quantum theory from some assumptions on the spectrum of particles or operators. |
Бутстрэппинг использует очень общие критерии согласованности для определения формы квантовой теории из некоторых предположений о спектре частиц или операторов. |
Gasking's proposition that the greatest disability would be non-existence is a response to Anselm's assumption that existence is a predicate and perfection. |
Предположение гаскинга о том, что наибольшим недостатком было бы небытие, является ответом на предположение Ансельма о том, что существование есть предикат и совершенство. |
An AOT compiler cannot make such assumptions and needs to infer as much information as possible at compile time. |
Компилятор AOT не может делать такие предположения и должен выводить как можно больше информации во время компиляции. |
I can recognize the WikiMedia software, so the assumption is that it is associated. |
Я могу распознать программное обеспечение Викимедиа, поэтому предполагаю, что оно связано. |
And assuming that she DID suffer from schizophrenia is a huge assumption...esp. |
И предположение, что она действительно страдала шизофренией, - это огромное предположение...исп.. |
This was primarily to Diệm and Nhu's complacency and mistaken assumption that the military action was the start of Operation Bravo. |
В первую очередь это было связано с самодовольством Дима и Нху и ошибочным предположением, что военные действия были началом операции Браво. |
Since every problem in NP can be efficiently reduced to this problem, this means that, under this assumption, all problems in NP have zero-knowledge proofs. |
Поскольку каждая задача в NP может быть эффективно сведена к этой задаче, это означает, что в этом предположении все задачи в NP имеют доказательства нулевого знания. |
Not liking to make unnecessary assumptions, many theorists sought a way to eliminate the necessity of one way functions. |
Не любя делать ненужных предположений, многие теоретики искали способ устранить необходимость односторонних функций. |
Anything beyond that, about specific motivations, are just assumptions that anyone can draw according to their personal preference. |
Все остальное, что касается конкретных мотиваций, - это просто предположения, которые каждый может сделать в соответствии со своими личными предпочтениями. |
From these assumptions, inerrantists deduce that the Bible is without error. |
Из этих предположений инеррантисты делают вывод, что Библия не содержит ошибок. |
An assumption underlying the treatment given above is that the independent variable, x, is free of error. |
Вся причина, по которой мы это сделали, заключалась в том, чтобы посмотреть, есть ли разница. |
The Ceiling Fresco depicts cherubs surrounding the Virgin Mary at the time of her assumption into Heaven. |
На потолочной фреске изображены херувимы, окружающие Деву Марию во время ее вознесения на небо. |
There are assumptions that German women are cold and unromantic. |
Есть предположения, что немецкие женщины холодны и неромантичны. |
If the assumption of negligible leaked fields is too inaccurate, their effects can be modelled by parasitic components. |
Если предположение о незначительной утечке полей слишком неточно, их эффекты могут быть смоделированы паразитными компонентами. |
A foresight approach would seek to analyze and highlight the assumptions underpinning such views. |
Форсайт-подход будет направлен на анализ и выделение предпосылок, лежащих в основе таких взглядов. |
If the assumptions are valid, then time and money are saved. |
Если эти предположения верны,то время и деньги будут сэкономлены. |
Incorrect assumptions of Normality in the population also invalidates some forms of regression-based inference. |
Неверные предположения о нормальности в популяции также делают недействительными некоторые формы регрессионного вывода. |
Merging to that article, in essence, makes the assumption that he is only known for that. |
Слияние с этой статьей, по существу, делает предположение, что он известен только этим. |
As mentioned above, LJ lists all novels, and gives a plot summary, under the assumption that you never can tell. |
Как уже упоминалось выше, ЖЖ перечисляет все романы и дает краткое изложение сюжета, исходя из предположения, что вы никогда не сможете сказать. |
Вот список этих предположений в статье. |
|
Однако это предположение не подтвердилось. |
|
The villagers provide assumptions and justification for the officials' actions through lengthy monologues. |
Добыча и переработка нефти и газа являются основными промышленными видами деятельности на Аравийском полуострове. |
Fundamental assumptions differ but are never brought into the open. |
Фундаментальные предположения различаются, но никогда не раскрываются открыто. |
There are a few important algorithms that have been proven secure under certain assumptions. |
Рой предполагает, что муж мог бы рискнуть этим, однако, либо чтобы сохранить приданое, либо чтобы избежать скандала. |
The caption explains that only in the specific circumstances of the MHP is this assumption correct. |
Подпись объясняет, что только в конкретных обстоятельствах МХП это предположение является правильным. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «best assumptions».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «best assumptions» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: best, assumptions , а также произношение и транскрипцию к «best assumptions». Также, к фразе «best assumptions» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.