Blu - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
e lites, eonsmoke, apollo e cigs
Blu Abbreviation of blue.
Blue veil means you're a postulant, haven't taken your vows yet. |
Голубой платок значит, что вы послушница, и постриг ещё не принимали. |
After Viktor was dead, all the killer had to do was take his keys, drive to his workshop, and plant the Blue Orchid in Julian's bag. |
После того, как Виктор умер, все что осталось сделать убийце - взять ключи, поехать в мастерскую и подкинуть Голубую Орхидею в сумку Джулиану. |
Двухцветный серо-синий Форд F-150 пикап, последней модели. |
|
A round faced man in a blue flight suit emerged from behind the building. |
Из-за ангара появился круглолицый субъект в голубом комбинезоне. |
Here is a label all wet on your suitcase, Madame, as he lifted down a blue morocco case with initials on it and a coronet. |
Так, например, поднимая синий сафьяновый чемодан с вытисненными на нем короной и инициалами графини, он сказал: - На вашем чемодане отсырела наклейка, мадам. |
Well, from the evidence, I can say that the killer is single, in his 50s by now, uneducated, blue-collar, antisocial, hot-tempered. |
Ну, из доказательств, могу сказать, что убийца одинок, в возрасте 50 лет, необразован, разгоряченный, социопат. |
She was bludgeoned with sticks and rocks outside the mosque, then placed into the road and run over with a car, dragging her body 300 feet. |
Ее избили палками и камнями возле мечети, затем положили на дорогу и переехали машиной, протащив ее тело 300 футов. |
The afternoon was warm and tranquil, the sky a radiant blue. |
День выдался теплый и безмятежный, небо сияло яркой голубизной. |
Note the blue discoloration, the faint smell of bitter almonds. |
Он голубого цвета, легкий запах горького миндаля. |
It was a deep blue; it was not at all like the Martian sky, but a cool and tranquil blue, the sort that one rejoices to see at the end of a hot summer's day. |
Оно было синее-синее и нисколько не походило на небеса Марса - эта была свежая, умиротворяющая синева, какую с наслаждением видишь в теплый летний вечер. |
Of course bigger events can get there with an independent blub nomination. |
Конечно, более крупные события могут попасть туда с независимой номинацией blub. |
On tall white men over 50, preferably with blue eyes. |
Высокий белый мужчина старше 50 лет, предпочтительно с голубыми глазами. |
After killing Dr. Mambo with Bert's gun, he bludgeons Karen with a shovel out of mercy. |
Убив доктора Мамбо из пистолета Берта, он из милосердия избивает Карен лопатой. |
Blue seas and a few traces of brown continents were visible under moving masses of white clouds. |
Сквозь подвижные массы белых облаков были видны голубые моря и остатки бурых материков. |
Joop van Duren replaced the receiver. He looked up at Daniel Cooper. You were right. Except that the van is blue. |
— Он взглянул на Купера. — Вы были правы. За исключением того, что фургон синий. |
A man gets bludgeoned outside of a bar. |
Мужчина забит до смерти у бара |
This scrutiny made, both faces withdrew, and there came out on to the entrance steps a lacquey clad in a grey jacket and a stiff blue collar. |
Выглянувши, оба лица в ту же минуту спрятались. На крыльцо вышел лакей в серой куртке с голубым стоячим воротником и ввел Чичикова в сени, куда вышел уже сам хозяин. |
Girls in white dresses With blue satin sashes Snowflakes that stay On my nose and eyelashes Silver white winters That melt into springs. |
Про девочек в платьях из яркого ситца, про снежные хлопья на длинных ресницах, про белые зимы и красные весны. |
Снова тот же взгляд прозрачных голубых глаз... |
|
У тебя есть несколько солидных клиентов. |
|
And it's a girl with blue hair. |
И это девушка с голубыми волосами. |
We have already determined the awesome power Of non-trademark blue slush drink. |
Мы уже определили потрясающую мощь этого безымянного синего слаша. |
Blistering blue barnacles, that is the Unicorn! |
Пятьдесят прожорливых пираний! Это же Единорог! |
Seven years ago, another girl went missing... one green eye, one blue. |
Семь лет назад другая девушка считалась пропавшей... один глаз зелёный, другой голубой. |
If you ever see a little blue box flying up there in the sky, you shout for me, Gramps. |
Если ты когда-нибудь увидишь маленькую синюю будку там, в небе, крикни мне, дедушка. |
Gavving's eyes traced the line of the Smoke Ring, congealing out of the background of sky into the pale blue of water vapor and distance. |
Глаза Гэввинга уперлись в линию Дымового Кольца, расплывшегося в бледно-голубой небесной дали. |
Смешение преобладающего в нем голубого цвета с желтым цветом песка. |
|
Now we'll never know if Hilda and the Blue Fairies were rescued from Marvin. |
Теперь мы никогда не узнаем, удасться ли Хильде и Голубым Феям спастись от Марвина. |
George, our son does not have blue hair. |
Джордж, у нашего сына вовсе не голубые волосы. |
Here, the blue of the sea and the green of pine are combined exquisitely. |
Здесь неповторимые сочетания голубизны моря и зелени сосен. |
The effects of different water temperatures were tested by bludgeoning the victim to determine if any areas were still frozen. |
Воздействие различных температур воды было проверено путем избиения жертвы дубинками, чтобы определить, были ли еще какие-либо участки заморожены. |
The agents of police were armed with carabines, with bludgeons, swords and poignards. |
Полицейских вооружили карабинами, дубинками, саблями и кинжалами. |
Well in light blue, you see the zones or the regions that are at least two-thirds or more dependent on the European Union for trade and investment. |
Светло-синим обозначены области регионов, которые как минимум на две трети зависят от Евросоюза торговлей или инвестициями. |
April advanced to May: a bright serene May it was; days of blue sky, placid sunshine, and soft western or southern gales filled up its duration. |
Апрель сменился маем. Это был ясный и кроткий май. Каждый день ярко синело небо, грели мягкие солнечные лучи, и ласковые ветерки дули с запада или юга. |
Фонзо недоуменно вытаращился на приятеля застывшими голубыми глазами. |
|
Он женат на голубоглазой блондинке из Миннесоты. |
|
Laughing blue eyes looked at Meggie in undisguised admiration as she drew alongside. |
Они поехали рядом, и его синие смеющиеся глаза оглядели Мэгги с откровенным восхищением. |
His hand dipped and came up with a blue and gold police badge. |
Его рука опустилась в карман и вынырнула с сине-золотым полицейским жетоном. |
His eyes were a steely blue that seemed to challenge any sea or any experience connected with it. |
Его голубые, холодные, как сталь, глаза словно бросали вызов всем морям и непогодам. |
His blue, blue eyes glittered in the overhead fluorescents. |
Его синие, очень синие глаза блестели ярким сиянием. |
Yes, supposing we put down a blue six-cylinder Packard in front of you for fifteen kopeks a year, with petrol and oil paid for by the government? |
Да? Если бы вам положить на стол синий шестицилиндровый Паккард за пятнадцать копеек в год, а бензин и смазочные материалы за счет правительства?! |
And anyway what I said was not flattery, but plain scientific fact. Blue does go with blond. |
И, кстати, я не делал никаких комплиментов, а лишь напомнил один из элементарных законов физики: синий цвет идет блондинкам. |
The blue phantom ships loomed up behind them, drawing steadily apace. |
А сзади стремительно надвигались, неумолимо вырастали контуры голубых кораблей-призраков. |
You describe your dealings with The Blue Limit's trafficking operation. |
Ты рассказываешь о своём участии в торговле людьми через Голубой Предел. |
Glancing at his face I saw that his bright-blue eyes were moist. |
Я взглянул в его сторону - и вдруг заметил слезы у него на глазах. |
When blue light hits it, it opens up a little hole and allows charged particles to enter the eye-spot,. |
Когда светит синий свет, белок приоткрывается и позволяет частицам света проникнуть в глазок. |
The Allies united and the armies of Wellington and Blücher defeated Napoleon once and for all at Waterloo. |
Союзники объединились, и армии Веллингтона и Блюхера раз и навсегда разбили Наполеона при Ватерлоо. |
Tom's face was so dark and his eyes so blue. |
Лицо у Тома было темно-кирпичное, глаза а синие-синие. |
I didn't jump up and want to know what color to paint the bedroom, you know, blue or pink. |
Я не собираюсь тут подпрыгивать и спрашивать, в какой цвет покрасить спальню, в голубой или розовый. |
They sang Eternal Memory through, blew out the candles, and the little blue streams spread in the air, blue from frankincense. |
Пропели Вечную память, задули свечи, и синие струйки растянулись в голубом от ладана воздухе. |
He wore a blue denim work shirt, faded blue jeans, and dusty boots. |
Одет он был в голубую хлопчатобумажную рубашку, потертые голубые джинсы и пыльные ботинки. |
The Stuarts would never unseat the Protestant King George H, but how could I tell them that, these proud, passionate meh who lived and breathed for a flag of blue and white? |
Стюартам никогда не свергнуть протестантского короля Георга II, но как я могла сказать это им, гордым и страстным людям, которые жили и дышали ради бело-голубого флага? |
He had big strong hands and blue eyes that promised wild adventures. |
У него большие сильные руки и голубые глаза, которые обещают авантюры. |
У меня была голубая лента вокруг шляпы. |
|
And the skies above it were a giant blue canvas on which the brave airmen, British and German, could weave their feathered artistry using contrails and phosphorous. |
И небо над ним было гигантским синим холстом, на котором храбрые летчики, Великобритании и Германии, переплетали своё лётное мастерство с использованием следов от самолёта и фосфора |
И есть среди них, хмм... Есть среди них представители знатной крови на этот раз? |
|
Well, information like that on blue-chip companies could be very valuable to someone who knows how to leverage it. |
Ну, подобная информация о влиятельных компаниях может быть очень ценной для того, кто знает, как ей воспользоваться. |
To put things into perspective, I have already quoted many times the harmonizing three views Bluck offers on how NKT can be viewed. |
Чтобы представить ситуацию в перспективе, я уже много раз цитировал гармонизирующие три точки зрения Блака на то, как можно рассматривать НКТ. |
- Blu-ray player - Blu-ray проигрыватель
- Blu-ray disc player - проигрыватель дисков Blue-ray
- Blu-ray drive - Blu-Ray привод
- blu ray disc player - проигрыватель дисков Blu-ray
- blu-ray disc - диск blu-ray
- blu ray discs player - проигрыватель дисков Blu-ray
- blu ray disk player - проигрыватель дисков Blu-ray
- blu ray disks player - проигрыватель дисков Blu-ray
- blu ray player - Blu-ray плеер
- blu-ray discs player - проигрыватель дисков Blue-ray
- Diplomat Radisson Blu Hotel, Residence & Spa - Diplomat Radisson Blu Hotel, Residence & Spa
- blu express - Blu-express
- blu ray disk - диск Blu-ray
- blu ray format - Формат Blu-Ray
- blu-ray burner - Blu-Ray горелка
- blu-ray™ player - Blu-Ray плеер ™
- blu-ray optical disc - Blu-Ray оптический диск
- I just put Blu Mondae in her slot - Я только что вставил Blu Mondae в ее слот
- I swear that sounded like Blu - Клянусь, это звучало как Блю