Boring sameness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
boring tower - буровая вышка
boring lathe - токарно-расточный станок
have a boring - есть раздражение
boring centres - расточные центры
were boring - были скучными
totally boring - совершенно скучно
dead boring - мертвый скучный
it would be boring - было бы скучной
is so boring - это так скучно
it looks boring - это выглядит скучно
Синонимы к boring: dull, tedious, uninteresting, tiresome, dreary, humdrum, wearisome, flat, bland, unexciting
Антонимы к boring: absorbing, engaging, engrossing, gripping, interesting, intriguing, involving, riveting
Значение boring: A pit or hole which has been bored.
noun: одинаковость, сходство, тождество, однообразие, тождественность, единообразие
discrimination of sameness - различение сходства
sameness of items - подобие изделий
sameness predicate - предикат тождественности
sameness sameness - одинаковость одинаковость
sameness of shape - сходство формы
sameness of character - сходство характера
boring sameness - утомительное однообразие
trait of sameness - постоянство
dull sameness - утомительное однообразие
unit sameness - средний образец
Синонимы к sameness: monotony, humdrum
Антонимы к sameness: difference, disagreement, discrepancy, disparateness, disparity, dissimilarity, unlikeness
Значение sameness: lack of variety; uniformity or monotony.
Жизнь скучна в маленькой деревеньке. |
|
Теоретически выборы скучными быть не должны. |
|
There's a very thin line between simple and clean and powerful, and simple and clean and boring. |
Существует очень тонкая граница между простым, чистым и убедительным, и простым, чистым и нудным. |
It's complicated and boring. |
Это запутанно и скучно. |
Mrs. Milton found him boring, too. |
Даже его жена считала его скучным. |
Now, for starters, what's totally boring is understanding the motoric aspects of the behavior. |
Начну с самого скучного — понимания двигательных аспектов поведения. |
Без музыки сразу становится тихо, одиноко и скучно. |
|
Only person I know who could make washing test tubes and cleaning the lab not boring. |
Единственный человек, который мог сделать мытьё пробирок и уборку в лаборатории не скучным. |
It was a throwback to that same boring circumlocution you used both on the bench and in the classroom! |
Опять это утомительное многословие, которым вы отличались и в аудитории, и в суде! |
Marketing guru Seth Godin spells out why, when it comes to getting our attention, bad or bizarre ideas are more successful than boring ones. |
Гуру маркетинга Сет Годин рассказывает почему, как никудышные и странные идеи получают наше внимание и преуспевают больше, нежели скучные. |
This graph looks boring, but this graph is the reason I get excited and wake up every morning. |
Этот график кажется скучным, но меня он восхищает и очень бодрит каждое утро. |
If it gets boring, I'll go home. |
Если станет скучно, уйду домой. |
Она занудная ботанка, да и в постели никакая. |
|
Yeah, Fraser's taking the English scholars to see some boring poetry thing. |
Да, Фрейзер повёл английских школьников на какой-то скучный вечер поэзии. |
There was this one pimply, boring guy, Robert Ackley, that wanted to get in. |
И был там один такой зануда, с прыщами, Роберт Экли, ему тоже хотелось в это общество. |
That was dedicated to the boring board of St Jude's hospital, that bloated bilious body of befuddled brains we'd like to befriend. |
А это специально для скучающего начальства больницы Святого Джуда, с чьими затуманенными мозгами в жирных желчных телах, мы хотели бы подружиться. |
The most important work, that of boring, was conducted by the co-ordinated action of hyperboloid rays, liquid air cooling systems, and elevators that removed the rock. |
Важнейшая часть работ - бурение - происходила согласованным действием лучей гиперболоидов, охлаждения жидким воздухом и отчерпывания породы элеваторами. |
I like all of you, but sometimes Max is funny, and sometimes Max is boring, and I like talking to you when he's boring. |
Вы мне все нравитесь, но иногда Макс забавный, а иногда с ним скучно, и когда с ним скучно я люблю поговорить с вами. |
No, I had my back to the room, you see. I was talking to Elsa - boring her, I expect - telling her how certain plants must be gathered at the full of the moon, according to old superstition. |
Нет, я стоял спиной к комнате и рассказывал Эльзе о старых поверьях, что некоторые растения надо собирать во время полнолуния. |
After generations of boring royals who never misbehaved, Genovia finally has a world-class scandal. |
После многих поколений скучных монархов, соблюдавших приличия, в Женовии наконец-то случился скандал мирового уровня. |
Это скучное отверстие в черепе, чтобы выпустить плохой юмор. |
|
Well, you have been ill these five years, said Herrera. Imagine yourself to be consumptive, and die without boring us with your lamentations. |
Полно, уже пять лет, как ты больна, - продолжал Эррера. - Вообрази, что у тебя чахотка, и умирай, не докучая нам твоими стенаниями. |
Not because I'm boring and uninterested in the cultures of the world? |
Не потому что я - зануда, без интереса к мировой культуре? |
This might seem a little bit last-minute and completely left field, but, uh... I have this really, truly... and, I mean, excruciatingly boring fundraiser to go to tonight. |
Это вам покажется неожиданным, и определнно странным, но...сегодня я должен быть на очень... мучительно скучном вечере по сбору средств. |
Вытащил ее со скучных уроков чтобы познакомиться поближе. |
|
I should be headed to the hill right now, to the speaker's office to hash out details of the campaign finance bill, which, I know, it sounds very boring, but it is full of ideas... |
Прямо сейчас я должна была направляться на холм, в офис спикера, чтобы прояснить детали законопроекта о финансировании избирательной кампании, что, я понимаю, звучит очень скучно, но он полон идей... |
And you're still boring as ever |
А тебе все так же скучно. |
Is it as boring as a hand full of beans? |
Она скучна, как фасоль в кулаке? |
Now the jury will have no interest at all in the boring man in the white shirt, so much less important than Giorgio Armani here. |
Теперь присяжные не будут проявлять интерес к скучному человеку в белой рубашке, не столь представительному, как Джорджио Армани. |
I have to prove to my wife that I'm not boring. |
Мне нужно доказать жене, что я не скучный. |
Everything is just as normal and boring as it's ever. |
Все обычно и скучно, как и всегда. |
Ты забываешь, что дети довольно надоедливы. |
|
(Jenna) After I'd ended my brief, boring foray into popularity land, I didn't know which me to dress for. |
После того, как я закончила своё короткое и скучное путешествие в Страну Популярности, я не знала, в каком стиле мне одеваться. |
Только ты и не позволила мне умереть со скуки. |
|
Five feet ten inches, with thinning sandy hair, brown eyes, and an earnest, pedantic manner, he was, Tracy thought, one of the boring rich. |
Рост 5 футов 10 дюймов, с жидковатыми волосами песочного цвета, карими глазами и строгими педантичными манерами. Таков он, думала Трейси, рожденный богатым. |
We need to know all of this boring crap, too. |
Нам самим нужно знать всё об этом нудном бреде. |
He's nice, but boring. |
Он милый, но невзрачный. |
Do me a favor. Please tell your boring work stories at this dinner we're going to. |
Прошу тебя, не забудь рассказать свои скучные истории о работе за грядущим ужином. |
They were going to a grocery store, just living their nice, boring life, going to the same store they've gone to for 22 years, and a car hits them. |
Однажды они пошли в магазин, это был обычный день их размеренной семейной жизни. Они ходили в этот магазин 22 года подряд, и вдруг их сбивает машина. |
Boring, helpful. |
Скучный, отзывчивый. |
Надёжный, отзывчивый, скучный детектив. |
|
I really was. And then, when the next act was over, they continued their goddam boring conversation. |
А в следующем антракте они опять завели эту волынку. |
You're so boring. |
Ты такой скучный. |
And I almost wish it was more, like, uh... plain and boring. |
я бы хотела чего-то более спокойного, скучного. |
Very boring, I thought it. |
По моему мнению, он очень нудный. |
Critics were quick to deem the series rather boring for its heavy use of unknown actress Isles and the slow pace. |
Критики быстро сочли сериал довольно скучным из-за его интенсивного использования неизвестной актрисы Айлз и медленного темпа. |
Actual politics is quite boring and will not satisfy the current generations of television and internet-saturated entertainment consumers. |
Реальная политика довольно скучна и не удовлетворит нынешние поколения телевизионных и насыщенных интернетом потребителей развлечений. |
That is the special and the lissomness of Buddhism;Buddhism is not boring,dry,rigid and monotonous as other religion as Christianity,Islam,Hinduism or Judaism! |
В этом-то и состоит особенность буддизма;буддизм не скучен, сух,жесток и однообразен,как другие религии, такие как христианство, ислам, индуизм или иудаизм! |
However, the opposite can also be true; something that is too easily understood, simple or transparent, can also be boring. |
Однако верно и обратное: то, что слишком легко понять, просто или прозрачно, также может быть скучным. |
It's old and boring and needs a spruce up. So, what do we think? |
Он старый и скучный, и его нужно привести в порядок. Итак, что мы думаем? |
This section is long and boring, and bring nothing to the point. |
Этот раздел длинный и скучный, и ничего не приносит к делу. |
Wanting a game in the story but feeling a card game as too boring, he created a fictional game, Icehouse, that used pyramids. |
Желая играть в эту историю, но чувствуя, что карточная игра слишком скучна, он создал вымышленную игру ледник, в которой использовались пирамиды. |
If I am interested in some I can also respect that others are interested in programs that I personally find boring. |
Если я заинтересован в некоторых из них, я также могу уважать то, что другие заинтересованы в программах, которые я лично нахожу скучными. |
In addition, she is said to be admirably kind to her boring consort. |
Кроме того, говорят, что она удивительно добра к своему скучному супругу. |
In addition, she is said to be admirably kind to her boring consort. |
Кроме того, говорят, что она удивительно добра к своему скучному супругу. |
Musk, responding to requests for help from Twitter users, offered help; his The Boring Company contacted the Thai government. |
Маск, отвечая на просьбы о помощи от пользователей Twitter, предложил помощь; его компания The Boring связалась с правительством Таиланда. |
The start of the tunnel boring machine work was in the pit at Bayerischen Bahnhof, from where they worked towards the Central Station. |
Начало работ по бурению тоннелей было положено в шахте Байерисхен Банхоф, откуда они двигались в сторону Центрального вокзала. |
Portland lies on top of an extinct volcanic field known as the Boring Lava Field, named after the nearby bedroom community of Boring. |
Портленд лежит на вершине потухшего вулканического поля, известного как буровое лавовое поле, названное в честь соседнего спального сообщества буровых. |
This was considered to be unsportsmanlike and make the game boring. |
Это считалось неспортивным и делало игру скучной. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «boring sameness».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «boring sameness» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: boring, sameness , а также произношение и транскрипцию к «boring sameness». Также, к фразе «boring sameness» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.