Both analyses - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
i have received both - я получил как
buys both - покупает и
both members - оба члена
both transport - как транспорт
both focus - как фокус
designate both - обозначают как
i love you both very much - я тебя люблю как очень
at the level of both - на уровне обоих
they were both here - они оба были здесь
called upon both - призвала обе
Синонимы к both: the-two, the pair, one as well as the other, both together, the couple, two, the one and the other, pair, tete-a-tete, couple
Антонимы к both: each, either, one, each alone
Значение both: used before the first of two alternatives to emphasize that the statement being made applies to each (the other alternative being introduced by “and”).
this article analyses - В статье анализируется
for trend analyses - для анализа тенденций
analyses have shown that - Анализы показали, что
analyses of available data - анализ имеющихся данных
analyses of the effects - анализ последствий
analyses of the evolution - анализ эволюции
analyses carried out - анализы, проведенные
analyses have shown - Анализы показали,
analyses and syntheses - анализ и синтез
analyses were made - Анализы были сделаны
Синонимы к analyses: probe, survey, evaluation, examination, investigation, study, research, scrutiny, inspection, dissection
Антонимы к analyses: measurement, synthesis, generalization, metering
Значение analyses: detailed examination of the elements or structure of something, typically as a basis for discussion or interpretation.
She embraced the harpy, hugging her tightly and kissing her on both cheeks. |
И она крепко обняла гарпию и расцеловала ее в обе щеки. |
It is providing institutional support and information about cleaner production to both environmental management agencies and productivity organizations. |
Она оказывает институциональную поддержку и предоставляет информацию об экологически более чистом производстве как учреждениям, занимающимся вопросами рационального использования окружающей среды, так и производственным организациям. |
These problems may require that you reinstall Microsoft Windows Server™ 2003, Exchange Server, or both. |
В результате может потребоваться переустановка Microsoft Windows Server™ 2003, Exchange Server или и того, и другого продукта. |
Цивилизованный, Полный искреннего любопытства с обеих сторон. |
|
Both of these zones should be part of our lives, but being clear about when we want to be in each of them, with what goal, focus and expectations, helps us better perform and better improve. |
Обе эти зоны являются частью нашей жизни, но нужно различать, когда мы хотим быть в каждой из них, какова цель, приоритеты и прогноз — всё это помогает нам быть эффективнее. |
Both cops and kids said they love sports. |
Полицейские и дети сказали, что любят спорт. |
One must be both a mathematician and a poet. |
Человек должен одновременно быть и математиком, и поэтом. |
Secondly, their emotional life changes, and they have to overcome psychological problems, to get used to their new emotions, experience first love, learn to respect both themselves and other people. |
Во-вторых, их эмоциональные изменения жизни, и они должны преодолеть психологические проблемы, чтобы привыкнуть к их новым эмоциям, испытать первую любовь, учиться уважать и непосредственно и другие люди. |
На следующем перекрестке я столкнулся с парнем, который кое-что знал. |
|
He'd also brought both silver knives and even the little hypodermic kit with its ampoules of silver nitrate. |
Эшер прихватил также оба серебряных клинка и даже набор ампул с нитратом серебра и шприц. |
The fifth one was a sickly green with both its equations and diagrams in a somber golden brown. |
Последний из кубоидов был бледно-зеленый, а уравнения и графики на нем были золотисто-коричневые. |
Both children and adults of the whole world love and remember the poetical creations of the great Danish storyteller. |
и взрослые всей земли любят и помнят поэтические творения великого датского сказочника. |
Both our countries have the same punishment for spying during wartime, no? |
В наших странах одинаковые законы к шпионам, в военное время. |
In both cases you should seek out their books to find out what you were missing. |
Вам совершенно необходимо разыскать их книги, иначе вы очень много потеряете. |
Both distal tibias and fibulas indicate he visited this woman quite frequently. |
Обе малоберцовые и большеберцовые кости указывают, что он посещал эту женщину довольно часто. |
I rocked backward and caught his foot in both hands and just heaved it upward. |
Я отпрянул назад, поймал ногу Поли обеими руками и просто поднял ее вверх. |
Elements inside the Russian government were behind both the assassination of President Hassan and the supply of nuclear material to his enemies. |
Некоторые члены русского правительства стоят за убийством президента Хассана и передачей радиоактивных материалов его врагам. |
The sudden ringing of the temple bell broke the silence and made them both jump. |
Внезапный удар храмового колокола разорвал тишину и заставил девушку вскочить на ноги. |
Both are calculating, methodical, capable of separating themselves from emotion. |
Оба типа расчетливы, методичны, способны изолировать себя от эмоций. |
A floodlight at the front gate threw illumination onto the collection of vehicles, both domestic and commercial, which was assembled in the yard. |
Прожектор, висевший возле ворот, освещал коллекцию автомобилей, легковых и грузовых, собранных на свалке. |
The poor are penalized for being poor, both because HFSS foods and soft drinks are cheap and because healthy diets are expensive. |
Малоимущие слои страдают от того, что пищевые продукты с повышенным содержанием жиров, сахара и соли и безалкогольные напитки являются дешевыми, а здоровые продукты - дорогими. |
In all its work, the Bureau intends to contribute as much as it can to defend both multilateralism and humanitarianism. |
Во всех областях своей деятельности Бюро стремится вносить максимальный вклад в защиту как многостороннего, так и гуманитарного подхода. |
Therefore, both sides were reluctant to compromise on any issue that they believed could weaken their position. |
Таким образом, обе стороны не идут на компромисс по любому вопросу, который, по их мнению, может ослабить их позицию. |
However, difficulties may be expected with both the availability of data and the appraisal of it if the storm water overflows are not considered separately. |
Вместе с тем трудности могут возникнуть как в связи с наличием данных, так и с их оценкой, если ливневые сточные воды не учитывать отдельно. |
Both amnesty decrees made it clear that the amnesty was not selective but was applicable to everybody, regardless of their status. |
В обоих указах об амнистии однозначно говорится, что амнистия применяется не избирательно, а распространяется на всех, независимо от социального положения. |
That might be thought to indicate political acceptance of the fact that both legal regimes may be applicable in the same situation. |
Это вполне можно считать свидетельством политического признания того факта, что оба правовых режима могут применяться в одной и той же ситуации. |
If no evidence of such weapons is produced, then both Bush and Blair deserve to be finished politically, no matter what else happens in Iraq. |
Если не будет представлено ни одного свидетельства наличия оружия массового поражения в угрожающем масштабе, тогда и Буш, и Блэр - оба заслуживают того, чтобы их политическая карьера прекратилась, независимо от того, что дальше будет происходить в Ираке. |
Both Ken and Meg are my friends. |
И Кен, и Мег - мои друзья. |
Both morning and afternoon meetings will consist of two parts. |
Как утренние, так и вечерние заседания будут состоять из двух частей. |
Regular grooming will keep your companion both healthy and beautiful. |
Регулярный уход поможет вашему питомцу быть здоровым и красивым. |
This applies to both development contractual services and maintenance activities. |
Это относится к услугам по разработке, предоставляемым по контрактам, и к деятельности по техническому обслуживанию. |
It is both reasonable and foreseeable that a president removed by impeachment could be ineligible ever to stand again for election to that sensitive office. |
И резонно, и предсказуемо, что президент, отстраненный посредством импичмента, уже был бы навсегда не вправе вновь претендовать на выборах на этот деликатный пост. |
Specify whether to apply the formatting to odd pages, even pages, or to both odd and even pages that use the current page style. |
Укажите, должен ли в используемый стиль отображать четные страницы, нечетные страницы, или оба типа страниц. |
In addressing such situations, national courts have looked to both national and international law for guidance. |
В таких ситуациях национальные суды руководствуются положениями как национального, так и международного права. |
I burst blood vessels in both my eyeballs, looked like a demon. |
У меня кровеносные сосуды полопались в обоих глазах, я выглядела как демон. |
My second question again refers to both Tribunals, but more specifically to the ICTY. |
Мой второй вопрос также касается обоих трибуналов, но более конкретно МТБЮ. |
These are the two faxes inviting both your teams to rob this bank. |
Вот два факса - приглашения вашим командам ограбить банк. |
Both the defendant and the prosecutor may appeal, but only the defendant may appeal to the Supreme Court. |
Обжаловать решение может как подсудимый, так и прокурор, а подавать апелляционную жалобу в Верховный суд может лишь подсудимый. |
The full cooperation of both parties with MINURSO for the timely completion of the identification and appeals processes remained essential. |
По-прежнему важнейшее значение имело всестороннее сотрудничество обеих сторон с МООНРЗС в целях своевременного завершения процесса идентификации и рассмотрения апелляций. |
Accordingly, I urge both parties to comply with these deadlines. |
Соответственно, я настоятельно призываю обе стороны соблюдать эти сроки. |
At the meeting, however, both parties also registered reservations about the United Nations proposals. |
Однако на этом заседании обе стороны высказали также оговорки в отношении предложений Организации Объединенных Наций. |
It will be necessary for him to report to the General Assembly and the Security Council on the basis of answers received from both parties. |
На основе ответов, полученных от обеих сторон, ему необходимо будет представить доклад Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности. |
Such disclosure fosters the confidence of both parties in the conciliation. |
Такое раскрытие информации способствует укреплению доверия обеих сторон к согласительной процедуре. |
They were both very tight in Atlantic City. |
Они были очень близки в Атлантик-Сити. |
Human rights are explicitly mentioned both as a goal and as a priority area for Norwegian development cooperation. |
В норвежской программе сотрудничества в целях развития права человека прямо упомянуты в качестве цели и приоритетной темы. |
We call upon the international community to combat both terrorism and weapons of mass destruction in tandem. |
Мы настоятельно призываем международное сообщество одновременно бороться с терроризмом и с распространением оружия массового уничтожения. |
I was shocked when I heard they both died in that traffic accident. |
Я был очень расстроен, когда узнал, что оба они погибли в той аварии. |
Canada's Action Plan encompasses both domestic and international actions. |
Канадский план действий предусматривает принятие мер как внутри страны, так и на международном уровне. |
The National Guard seeks compensation for equivalent relief paid during both the occupation and emergency periods. |
Национальная гвардия испрашивает компенсацию той помощи, которая была выплачена как в период оккупации, так и в период чрезвычайных работ. |
These substances are transferred from the input waste to both the flue gas and the fly ash. |
Эти вещества передаются из подаваемых отходов в дымовой газ и летучую золу. |
Both hope that showing that China and Taiwan can get along without too much trouble will bring electoral benefits for the Nationalists. |
Оба надеются, что если показать, что Китай и Тайвань могут наладить отношения без особых проблем, то это принесет электоральные выгоды для националистов. |
Technically, the main change was to end “single capacity,” whereby a stock trader could be a principal or an agent, but not both. |
Технически, основным изменением стал конец «одной роли», то есть биржевой маклер теперь мог быть не только либо принципалом, либо агентом, а и тем и другим одновременно. |
But long-term population change is ultimately driven by the fertility rate and by migration, when you look at both of those metrics Russia is not a poor performer or a strange outlier. |
Но долгосрочные тенденции в области численности населения в конечном счете определяются рождаемостью и миграцией, а по этим двум параметрам Россия не демонстрирует плохих показателей и не выбивается из общего ряда. |
An honest accounting of history, then, would show that Ukraine was a victim both of German and Soviet predations, and is today being set upon by a rapacious, authoritarian Russia. |
В таком случае честное изложение истории покажет, что украинцы были жертвами как немецкого, так и советского истребления, а сегодня на них набросилась хищная и авторитарная Россия. |
But when it comes to one very important and politically powerful sector of the economy, Russia beats them both. |
Но когда речь заходит об одном очень важном и политически весьма значимом секторе экономики, Россия побивает их обоих. |
После 1991 года она потеряла власть над обоими поясами. |
|
Both of the roads are strategically important: one is a part of the Go Highway transnational corridor, and the other connects the two largest cities in the country, Kyiv and Kharkiv. |
Обе эти магистрали имеют стратегическое значение: одна из них является частью транснационального коридора Go Highway, а вторая соединяет два крупнейших города в стране — Киев и Харьков. |
But obviously both populations do remember and care about those painful incidents. |
Но население обеих стран явно помнит о них и их волнуют эти болезненные инциденты. |
And Rob got that message, but his answer was, We're both listening. |
Роб получил это сообщение, но его ответ был: Мы оба слушаем. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «both analyses».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «both analyses» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: both, analyses , а также произношение и транскрипцию к «both analyses». Также, к фразе «both analyses» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.