Cases to the courts - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Cases to the courts - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
дел в судах
Translate

- cases [noun]

noun: случай, чехол, дело, корпус, футляр, сумка, кожух, ящик, падеж, коробка

verb: покрывать, упаковывать в ящик, класть в ящик, вставлять в оправу, обшивать

  • cases for - футляры для

  • helpful in some cases - полезно в некоторых случаях

  • drug cases - случаи наркотиков

  • cases not covered by - случаи не охвачены

  • some cases there were - в некоторых случаях были

  • in the same cases - в тех же случаях,

  • in cases of use - в случае использования

  • cases of good practice - случаи хорошей практики

  • cases of those who - случаи тех, кто

  • cases before them - случаев перед ними

  • Синонимы к cases: exemplification, manifestation, example, exposition, occurrence, sample, illustration, specimen, exhibition, instance

    Антонимы к cases: fantasies, phantasies, fictions, illusions

    Значение cases: an instance of a particular situation; an example of something occurring.

- to [preposition]

preposition: к, в, до, на, для

abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение

- the [article]

тот

- courts [noun]

noun: корт, суд, двор, площадка, судья, королевский двор, правление, площадка для игр, ухаживание

verb: ухаживать, накликать, добиваться, соблазнять, искать расположения, навлекать, напрашиваться, искать популярности



Since the June 2008 ruling, over 80 different cases have been heard in lower federal courts on the constitutionality of a wide variety of gun control laws.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С момента вынесения решения в июне 2008 года в нижестоящих федеральных судах было рассмотрено более 80 различных дел о конституционности различных законов о контроле над оружием.

It is also necessary to transfer to the courts without further delay the cases of those individuals who have committed prosecutable acts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Необходимо также без какого-либо дальнейшего промедления передать в суды дела лиц, совершивших действия, подлежащие судебному преследованию.

Gacaca courts managed to down size the cases backlog throughout the country due to the large size of the population implicated in the Genocide perpetration.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судам гакача удалось сократить количество дел по всей стране, остававшихся нерассмотренными в связи с большой численностью населения, причастного к совершению геноцида.

Personal injury claims represent a considerably smaller percentage of cases filed in state courts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иски о телесных повреждениях составляют значительно меньший процент дел, поданных в государственные суды.

Few federal court of appeals allow unrepresented litigants to argue, and in all courts the percentage of cases in which argument occurs is higher for counseled cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лишь немногие федеральные апелляционные суды разрешают непредставленным сторонам спорить, и во всех судах процент дел, в которых происходит спор, выше для дел, рассматриваемых адвокатами.

However, in a few unusual cases, some courts have been willing to imply such a duty between shareholders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако в некоторых необычных случаях некоторые суды были готовы предполагать такую обязанность между акционерами.

Not all cases of web spidering brought before the courts have been considered trespass to chattels.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не все дела о паутине, переданные в суды, были признаны посягательством на движимое имущество.

Beginning in 2010, eight federal courts found DOMA Section 3 unconstitutional in cases involving bankruptcy, public employee benefits, estate taxes, and immigration.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Начиная с 2010 года, восемь федеральных судов признали раздел 3 DOMA неконституционным в делах, связанных с банкротством, пособиями государственным служащим, налогами на недвижимость и иммиграцией.

They had several social and legal disabilities such as prohibitions against bearing arms or giving testimony in courts in cases involving Muslims.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они имели ряд социальных и юридических недостатков, таких как запрет на ношение оружия или дачу показаний в судах по делам, связанным с мусульманами.

In these cases, the courts have recognized the constitutional rights of biological parents to retain custody over a third party.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этих случаях суды признают конституционные права на опеку над ребенком за биологическими родителями, а не за третьей стороной.

In many instances, courts have refused to adjudicate the cases on the grounds of sovereign immunity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во многих случаях суды отказывались рассматривать дела на основании суверенного иммунитета.

Personal injury cases represent the most common type of lawsuits filed in United States federal district courts, representing 25.5 percent of cases filed in 2015.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дела о телесных повреждениях представляют собой наиболее распространенный тип судебных исков, поданных в федеральные окружные суды Соединенных Штатов, что составляет 25,5 процента дел, поданных в 2015 году.

The courts recognize obedience to the father as law, even in cases involving adult daughters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суды признают послушание отцу законом даже в тех случаях, когда речь идет о совершеннолетних дочерях.

Following that precedent, at least 125 cases in lower courts across the country were decided in favor of student expression and against administrative censorship.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Следуя этому прецеденту, по меньшей мере 125 дел в нижестоящих судах по всей стране были решены в пользу студенческого самовыражения и против административной цензуры.

Lower courts handled the majority of the cases that reached adjudication and levied fines in about nine out of ten cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суды низшей инстанции рассматривали большинство дел, по которым было вынесено судебное решение, и взимали штрафы примерно в девяти случаях из десяти.

Few federal court of appeals allow unrepresented litigants to argue, and in all courts the percentage of cases in which argument occurs is higher for counseled cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лишь немногие федеральные апелляционные суды разрешают непредставленным сторонам спорить, и во всех судах процент дел, в которых происходит спор, выше для дел, рассматриваемых адвокатами.

A new government could readily establish a special prosecutor’s office and special courts staffed by reputable professionals and tasked with pursuing high-level corruption cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Новое правительство может быстро сформировать специальную прокуратуру и особые суды, укомплектованные авторитетными сотрудниками, в задачи которых должно войти ведение резонансных дел о коррупции.

In Anglo-American common law courts, appellate review of lower court decisions may also be obtained by filing a petition for review by prerogative writ in certain cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В англо-американских судах общего права апелляционный пересмотр решений нижестоящих судов также может быть получен путем подачи ходатайства о пересмотре по прерогативному судебному приказу в определенных случаях.

The courts in Zambia have heard cases of alleged torture and have handed down judgements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суды Замбии рассматривали дела по искам, касавшимся пыток, и выносили соответствующие решения.

In 2008, the Ministry of Justice had launched an experimental electronic case file project which enabled the courts to consider cases as rapidly as possible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2008 году Министерством юстиции был запущен экспериментальный проект электронного ведения дел, который позволяет судам рассматривать дела в сжатые сроки.

In some cases, police have refused to disclose information to the courts citing non-disclosure agreements signed with Harris Corporation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В некоторых случаях полиция отказывалась раскрывать информацию в судах, ссылаясь на соглашения о неразглашении, подписанные с Harris Corporation.

A solicitor is a lawyer who is trained to prepare cases and give advice on legal subjects and can represent people in lower courts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Адвокат-это юрист, который обучен готовить дела и давать консультации по юридическим вопросам и может представлять интересы людей в судах низшей инстанции.

In nearly all cases, the Supreme Court does not have original jurisdiction and can only hear cases petitioned to the court following being heard in lower courts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почти во всех случаях Верховный суд не обладает первоначальной юрисдикцией и может рассматривать только дела, поданные в суд после их рассмотрения в нижестоящих судах.

However, secular courts did not prosecute cases of lesbianism, mainly because laws that would cause it to be brought to court barely existed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако светские суды не занимались рассмотрением дел о лесбиянстве, главным образом потому, что законы, которые могли бы привести к его передаче в суд, практически не существовали.

The general rule is that all cases can be heard by two courts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Общее правило заключается в том, что все дела должны быть рассмотрены двумя судами.

However, compliance with the new law was glacial at best, and it took years with many cases in lower courts to enforce it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако соблюдение нового закона было в лучшем случае ледяным, и потребовались годы, чтобы многие дела в судах низшей инстанции привели его в исполнение.

Local courts, whose judges are appointed and paid by the local government, often simply refuse to file cases that challenge official decisions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Местные суды, судьи в которых назначаются и оплачиваются местными властями, часто просто отказываются принимать дела, оспаривающие официальные решения.

In the United Kingdom, courts have tried to find the right balance between openness and secrecy, particularly in sensitive cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Соединенном Королевстве суды пытаются найти правильный баланс между открытостью и секретностью, особенно в деликатных делах.

Each Alderman also sat as judge in criminal courts - determining who sat for juries and choosing which cases came to trial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждый Олдермен также заседал в качестве судьи в уголовных судах-определяя, кто будет заседать в качестве присяжных и выбирая, какие дела будут рассматриваться в суде.

However, it does have the Protection From Harassment Act, an anti-stalking law. U.K. courts have used this legislation in bullying cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако у него есть закон О защите от преследований, закон о борьбе с преследованием. Суды Великобритании использовали это законодательство в случаях издевательств.

Later decisions, and decisions of higher courts or legislatures carry more weight than earlier cases and those of lower courts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более поздние решения и решения вышестоящих судов или законодательных органов имеют больший вес, чем более ранние дела и решения нижестоящих судов.

They were then drafted, refused to be inducted, and fought their cases in the federal courts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Затем они были призваны в армию, отказались от призыва и подали иски в федеральные суды.

Three separate cases were lodged before the courts alleging its illegality.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В суды было подано три отдельных иска о его незаконности.

Cross reference every injury with other cases... where courts ruled felony assault.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Любая такая травма признается судом по другим делам... результатом нападения и уголовным преступлением.

When considering cases on appeal, appellate courts generally affirm, reverse, or vacate the decision of a lower court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При рассмотрении дел в апелляционном порядке апелляционные суды обычно подтверждают, отменяют или отменяют решение суда низшей инстанции.

He emphasized that the courts have consistently sustained cases that strengthen anti-discrimination measures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он подчеркнул, что суды последовательно рассматривают дела, которые укрепляют антидискриминационные меры.

In such cases, courts have held both defendants liable for their negligent acts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В таких случаях суды привлекали обоих подсудимых к ответственности за их халатность.

Gilford and Galvin were also appointed to serve as lead defense liaisons to other related cases in federal and state courts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гилфорд и Гэлвин были также назначены в качестве ведущих защитников по другим связанным с этим делам в федеральных судах и судах штатов.

Thus eventually the obtaining of a writ became necessary, in most cases, to have a case heard in one of the Royal Courts, such as the King's Bench or Common Pleas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, в конечном счете получение судебного приказа стало необходимым, в большинстве случаев, для рассмотрения дела в одном из королевских судов, таких как королевская скамья или общие ходатайства.

In most of these cases, the courts have held in favor of cities, finding no or only a tenuous connection between health problems and widespread water fluoridation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В большинстве этих случаев суды выносили решения в пользу городов, не находя или находя лишь слабую связь между проблемами со здоровьем и широко распространенным фторированием воды.

Cases in which an organization was accused of unlawfully promoting racial discrimination would be decided by the courts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Случаи, в которых какая-либо организация обвиняется в незаконном поощрении практики расовой дискриминации, рассматриваются в судебном порядке.

Berlusconi has been tried in Italian courts in several cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Берлускони был судим в итальянских судах по нескольким делам.

Common law courts usually use an adversarial system, in which two sides present their cases to a neutral judge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суды общего права обычно используют состязательную систему, в которой две стороны представляют свои дела нейтральному судье.

Between 1979 and 2004, a total of 29 FGM court cases were brought before criminal courts, mostly from the mid-1990s onwards and with aggravated sentences.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В период с 1979 по 2004 год в уголовные суды было передано в общей сложности 29 дел, связанных с КЖО, главным образом с середины 1990-х годов и с отягчающими обстоятельствами.

The Human Rights Act 1998 empowered courts to apply Convention rights without the need for claimants to take cases to the Strasbourg court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Закон о правах человека 1998 года наделяет суды правом применять конвенционные права без необходимости обращения истцов с исками в Страсбургский суд.

The magistrates' courts are run by chief magistrates, who distribute cases among the judges and ensure the courts run smoothly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Главные мировые судьи руководят отправлением правосудия мировыми судами, распределяют дела между судьями и обеспечивают успешное функционирование судебных органов.

In other cases, the courts view ex turpi as a defence where otherwise a claim would lie, again on grounds of public policy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В других случаях суды рассматривают ex turpi в качестве защиты, когда в противном случае требование было бы ложным, опять же на основании публичного порядка.

Court battles against Japan have raged until recently with cases going to Japan's highest courts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судебные баталии против Японии бушевали до недавнего времени, когда дела направлялись в высшие суды Японии.

They had several social and legal disabilities such as prohibitions against bearing arms or giving testimony in courts in cases involving Muslims.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они имели ряд социальных и юридических недостатков, таких как запрет на ношение оружия или дачу показаний в судах по делам, связанным с мусульманами.

Local circuit courts are where most cases begin with a trial and the consequence decided by the jury.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Местные окружные суды-это те суды, где большинство дел начинается с судебного разбирательства и следствия, решаемого присяжными.

Further, in security cases involving ASIO, the federal courts accept that the content of procedural fairness owed to an affected person can be heavily restricted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К тому же при разбирательствах по делам, касающимся вопросов безопасности и АОБР, федеральные суды соглашаются с возможностью существенного ограничения содержания концепции процессуальной справедливости по отношению к затрагиваемому лицу.

These courts have helped bring about significant improvements in the legal aid offered in the districts, and given a boost to the legal profession.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Функционирование данных судов способствовало значительному улучшению оказываемой населению в регионах правовой помощи, созданию стимула для адвокатской службы.

United Nations Television provides pool television coverage in all cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Телевидение Организации Объединенных Наций обеспечивает телевизионное освещение событий во всех случаях.

Our ways at the Courts of the Sultan can be cruel beyond your imaginations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наши обычаи при дворе султана могут быть столь жестокими, что трудно себе представить.

Those closet cases think i attacked them?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти огромные мужланы считают, что я на них напал?

The lower courts upheld the program, but the Supreme Court vacated the judgment of the lower courts and sent the case back to the Fifth Circuit to review correctly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нижестоящие суды поддержали эту программу, но Верховный суд отменил решение нижестоящих судов и направил дело обратно в пятый округ для надлежащего рассмотрения.

The courts have shown interest in any clues they can find in the Preamble regarding the Constitution's meaning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суды проявили интерес к любым намекам, которые они могут найти в преамбуле относительно смысла Конституции.

Generally, the team captains alternate their choices, but different courts have differing rules in regards to player selection.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как правило, капитаны команд чередуют свой выбор, но разные суды имеют разные правила в отношении выбора игроков.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «cases to the courts». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «cases to the courts» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: cases, to, the, courts , а также произношение и транскрипцию к «cases to the courts». Также, к фразе «cases to the courts» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information