Caught on fire - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
caught up in - оказавшихся в
the exception is being caught - исключение поимки
caught it - поймал
caught by - пойманы
caught for - цепляется за
caught smoking - поймали курить
if you get caught - если вы пойманы
to get caught - попасться
not be caught - не быть пойманным
caught your eye - поймала глаз
Синонимы к caught: busted, captured, under-arrest, taken, exposed, arrest, seized, kent, whacked, enmeshed
Антонимы к caught: unhitched, failed, faltered, dropped, missed, freed, misunderstood, released, misplaced, pushed
Значение caught: Of the method of being out in which the striker hits the ball and a fielder catches it.
preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после
adverb: согласно
adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший
noun: левая сторона
slip-on inhaler - колпачный ингалятор
on-scene preparatory time - время подготовки на месте
it depends on the situation - это зависит от ситуации
informed on march - сообщила о марше
the task force on measurements - целевая группа по измерениям
on the verge of collapse - на грани коллапса
on photo and videos - на фото и видео
on mergers and acquisitions - по вопросам слияний и поглощений
the best experience on - лучший опыт на
float on the water - плавать на воде
Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation
Антонимы к on: underneath, off, under, below
Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).
noun: огонь, пожар, камин, пламя, стрельба, обстрел, жар, печь, пыл, топка
verb: стрелять, выстрелить, увольнять, вести огонь, палить, топить, поджигать, зажигать, загораться, воспламеняться
poke the fire - помешать в печке
smoldering fire - тлеющий пожар
due to a fire - из-за пожара
marching fire - стрельба с ходу
loss from fire - потери от огня
czech fire polished beads lilac - чешская шлифованные бусины сирень
was destroyed by fire - был разрушен в результате пожара
had been on fire - был в огне
started the fire - начался пожар
type of fire - тип огня
Синонимы к fire: burning, forest fire, blaze, conflagration, inferno, combustion, brush fire, wildfire, flames, ardor
Антонимы к fire: water, antifire, misfire, hire, employ, miss
Значение fire: combustion or burning, in which substances combine chemically with oxygen from the air and typically give out bright light, heat, and smoke.
goes up in flames, burns down, bursts into flames
Корабли Гэйджа палили по нам изо всех орудий. |
|
And then I picked myself up, I groped for the nozzle, and I did what a firefighter was supposed to do: I lunged forward, opened up the water and I tackled the fire myself. |
Потом я собралась, нашла на ощупь форсунку и сделала то, что должен был сделать пожарный: бросилась вперёд, пустила воду и сама потушила огонь. |
Та же Национальная Гвардия, та же смерть в огне. |
|
He picked his victims, walked up to the car, opened fire on the couple, and walked away. |
Выбирал жертвы, подходил к их машине, расстреливал парочку и скрывался. |
We need to sail forward along the coast, clear the mountains and start another signal fire. |
Нам нужно проплыть дальше вдоль берега и разжечь еще один сигнальный огонь. |
He looked at the displays, and at the fire trails that marked the Human-Conqueror fighter warcraft streaking toward his warships. |
Он посмотрел на экраны, на огненные хвосты приближавшихся истребителей человеков-завоевателей. |
It's like roller-coaster or petting zoos and clowns that eat fire. |
Там и американские горки или животные из зоопарка или клоуны, глотающие огонь. |
Can't believe it only took them a week to repair the fire damage. |
Не могу поверить, что потребовалась всего неделя чтобы восстановить его после пожара. |
In the southern region, five oil wells and a number of tankers and river tenders were set on fire, polluting the waters of the Arabian Gulf. |
На юге страны были подожжены пять нефтяных скважин, несколько танкеров и речных нефтеналивных судов, что вызвало загрязнение вод Арабского залива. |
Armed settlers opened fire on Arab residents of the town of Khan Yunis in the Gaza Strip, seriously wounding two young men. |
Вооруженные поселенцы открыли огонь по арабским жителям города Хан-Юнис в секторе Газа, серьезно ранив двух молодых людей. |
Ли Гарнер напился, и сказал Гарри уволить меня. |
|
A ball of heavenly fire has come down to Earth. |
Шар небесного огня низринулся на Землю. |
The fire protection at the Vienna International Centre includes closure of apertures in fire barriers, covering of supporting structures and so on. |
Противопожарные меры в Венском международном центре включают заделывание щелей в противопожарных барьерах, покрытие противопожарным материалом опорных структур и т.п. |
Before I tie you up with hemp rope, set you on fire, and get high off the fumes from your burning flesh. Dark. |
Перед тем как я удушу тебя канапляной веревкой, сожгу и меня торкнет от дымка, исходящео от твоего горящего тела. |
Now, did you take this to be the cry of Fire or bidding these soldiers to fire? |
По вашему, это был крик про пожар, или принуждение солдат открыть огонь? |
The M240 can be used to engage point targets, such as individual enemy troops and light vehicles, or provide suppressive fire. |
М240 можно использовать для стрельбы по одиночным целям, таким как военнослужащие противника и легкие транспортные средства, а также для ведения огня на подавление. |
The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city. |
Огонь, гонимый восточным ветром, разрушил центр города. |
If Medvedev has any real intention of creating a generation of innovators, the first thing he should do is fire Yakimenko for the fat kid thing, and then offer Alexeyeva an apology. |
Если Медведев действительно намерен создать поколение новаторов, то первое, что он должен сделать, это уволить Якеменко за ту выходку с толстым парнем, а затем извиниться перед Алексеевой. |
We need ETF and fire immediately. |
Нам срочно нужны саперы и пожарные. |
Major Syrian cities are under indiscriminate tank and artillery fire, including the outskirts of Damascus, which had been under growing rebel control. |
Крупные сирийские города подвергаются обстрелам из танковых и артиллерийских орудий, причем огонь ведется и по пригородам Дамаска, которые все больше переходят под контроль повстанцев. |
That fire that he was in, it was a meth lab explosion. |
Пожар, в котором он пострадал - это был взрыв метамфетаминовой лаборатории. |
The WTO has come under heavy fire for decades now, not the least because of its failure to get member states to agree on the Doha Round of agricultural trade. |
ВТО находится под сильным огнем в последние несколько десятилетий, не в последнюю очередь из-за провала в договоренности между странами о сельскохозяйственной торговле Доха-раунда. |
I'm sure if Ben had something to do with that fire, it was an accident. |
Я уверена, даже если Бен и причастен к этому огню, то это случайность. |
Caller, you're on Fire 103. |
Вы в эфире радио Огонь 103. |
And back then, no one else wanted to do jobs in the police or fire department because they were too dangerous and menial. |
А в те времена, никто не хотел быть полицейским или пожарным, потому что это было слишком опасно и не особо почетно. |
Our warriors then rushed up to the roofs of the buildings which we occupied and followed the retreating armada with a continuous fusillade of deadly fire. |
Тогда наши воины ринулись на крышу строений, которые мы занимали, и проводили отступавшую армаду продолжительным и беспощадным ружейным огнем. |
У нас пожар, нужно уходить быстро и без паники. |
|
One of them began to lay a fire of driftwood, while the others picked out the smaller fish. They cleaned it and threw it into a kettle of water. |
Один из них принялся раскладывать из сухих сучьев костер, а остальные стали отбирать рыбешку помельче, чистить ее и кидать в котелок с водой. |
On our side the fire had done no more than scorch the nearer trees; it had failed to secure its footing. |
На нашей стороне огонь только опалил ближайшие деревья и не произвел больших опустошений. |
Baggage like fire just to thrill you |
Поклажа как огонь только чтобы ужаснуть тебя |
She entered the kitchen and built up the fire and began to prepare breakfast. |
Войдя в кухню, Дилси развела огонь в плите и принялась готовить завтрак. |
Одежда Сати загорелась, а она этого не заметила. |
|
Пацан сольётся после первых двух сотен. |
|
You guys can fire me after claiming $23 million in profit this quarter, but I can't enjoy a cocktail on your floating, glass-encased boat of greed and betrayal? |
Вы можете меня уволить после получения 23 миллионов прибыли в этом квартале, а я не могу выпить коктейль на вашей плывущей стеклянной посудине алчности и предательства? |
And he went back and forth and back and forth, and he got shocked again and again and again and again until that fire was out, and then, he was left on the hillside, depleted. |
Носился туда-сюда, туда-сюда, его снова и снова било током, и ещё, и ещё, пока огонь не погас, а потом он, обессилев, упал на склоне. |
Uh, Ezekiel, did you notice any fire detectors in the hallways? |
Изикиэль, ты не приметил в коридорах пожарных датчиков? |
At one moment the memory inflamed his mind and body with pubescent fire, and the next moment nauseated him with revulsion and loathing. |
Воспоминание о нем то распаляло его воображение и созревающую плоть, то отталкивало, вызывало отвращение. |
I ordered fire extinguishers in bulk to put out trash can fires. |
Я заказал огнетушители, чтобы потушить мусорные баки. |
Ahead of him he saw other figures running, turning into the alley beside the jail; then he heard the sound, of the fire; the furious sound of gasoline. |
Впереди он видел еще несколько бегущих фигур, сворачивающих в проулок возле тюрьмы; потом услышал рев огня, яростный рев горящего бензина. |
We were waiting for Dad to fire up the car. |
Мы ждали папу, чтобы завести машину. |
Fire: Untamed element, giver of warmth, destroyer of forests. |
Огонь - неукротимая стихия, дающая тепло, уничтожающая леса. |
It had been charred by lightning or fire or split and scorched by previous battles. |
Оно было обуглено молнией или пламенем костра или расщеплено и опалено предшествующими сражениями. |
Yes, because Jehovah will bring judgment and all will perish, like the little girl will burn in the fire. |
Да, потому что Иегова покарает всех грешников, и они сгорят в огне, как эта девочка. |
Just trying to fire down a 1,000-year-old Twinkie. |
Пытаюсь попробовать тут 1000-летний Твинки. |
I have the right to fire as I like so long as I keep the rules, Nikolay Vsyevolodovitch asserted resolutely. |
Я имею право стрелять как хочу, лишь бы происходило по правилам,- твердо заявил Николай Всеволодович. |
У пожарной тревоги другой... он на полтона выше! |
|
It is two years ago now since Iv?n Kouzmitch took it into his head to fire his cannon on my birthday; she was so frightened, the poor little dove, she nearly ran away into the other world. |
А как тому два года Иван Кузмич выдумал в мои именины палить из нашей пушки, так она, моя голубушка, чуть со страха на тот свет не отправилась. |
Кто-то из зрителей вжился в роль. |
|
You will work for a while, you will be caught, you will confess, and then you will die. |
Какое-то время вы будете работать, вас схватят, вы сознаетесь, после чего умрете. |
When I realized this, I hurriedly slipped off my clothes, and, wading in at a point lower down, I caught the poor mite and drew her safe to land. |
Увидя это, я быстро сбросил одежду, побежал вниз по реке, вошел в воду и, схватив ее, легко вытащил на берег. |
Shelga caught up with the bearded man. |
Шельга догнал человека с бородкой. |
И когда федеральная полиция наконец достала нас... |
|
Атомной станцией Ван тай, когда приобрел огонь. |
|
I was just, um... caught off guard. |
Я был просто... была застигнута врасплох. |
In fact, this Lobo was once on our side, but then he was caught and shipped off to one of their prisons. |
На самом деле, этот Лобо был когда-то на нашей стороне, Но потом он был взят в плен и отправлен в одну из тюрем. |
Впервые за столетия, она попалась. |
|
If any of you get caught away from camp, or get into any sort of trouble... you can buy your way free with the promise of food. |
Если кого-либо из вас схватят вы можете откупиться, обещая пищу. |
В Детройте меня застукали пьющим в очень неудачный момент. |
|
But when he raised his head and she caught one glimpse of his eyes, she stepped swiftly into the room, closed the door softly behind her and went to him. |
Но он поднял голову, и, увидев его глаза, она тотчас вошла в комнату, тихо закрыла за собой дверь и подошла к нему. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «caught on fire».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «caught on fire» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: caught, on, fire , а также произношение и транскрипцию к «caught on fire». Также, к фразе «caught on fire» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.