Challenge the outcome - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: вызов, проблема, сложная задача, отвод, сомнение, оклик, вызов на дуэль, опознавательные сигналы
verb: оспаривать, бросать вызов, подвергать сомнению, вызывать, требовать, окликать, спрашивать пропуск, спрашивать пароль, сомневаться, отрицать
complicates the challenge - усложняет задачу
was a major challenge - была одной из основных задач
entitled to challenge - право на вызов
challenge left - вызов слева
challenge and opportunity - Проблемы и возможности
is aware of the challenge - осознает вызов
to be a challenge - быть проблемой
less of a challenge - менее сложная задача
challenge of arbitrator - Задача арбитра
challenge the structures - вызов структуры
Синонимы к challenge: dare, provocation, summons, opposition, dispute, confrontation, stand, test, questioning, trial
Антонимы к challenge: win, answer, agreement, victory, agree, decide, decision, yield, acquiesce
Значение challenge: a call to take part in a contest or competition, especially a duel.
in the centre of the old town. - в самом центре старого города.
to turn the hose on the fire - повернуть шланг на огонь
the user's attention is drawn to the possible existence of - внимание пользователя обращается на возможное существование
on the other side of the lake - на другой стороне озера
at the end of the training course - в конце учебного курса
to be the life of the party - чтобы жизнь партии
the dawn of the third age - рассвет третьего возраста
the current price at the time - текущая цена в момент
the purpose of the protocol is - Целью протокола является
at the outset of the new - в начале нового
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
possible outcome - возможный результат
predictability of outcome - предсказуемость результата
subject to the outcome - с учетом результатов
course and outcome - Ход и исход
informed about the outcome - информация об итогах
outcome for - результат для
pending the outcome of the investigation - в ожидании результатов исследования
into account the outcome - во внимание результаты
effect on the outcome - влияние на исход
an undesirable outcome - нежелательный результат
Синонимы к outcome: end, end product, issue, end result, conclusion, aftereffect, net result, aftermath, upshot, consequence
Антонимы к outcome: reason, why, beginning
Значение outcome: the way a thing turns out; a consequence.
Deletion Review is the process to be used to challenge the outcome of a deletion debate or to review a speedy deletion. |
Проверка удаления-это процесс, используемый для оспаривания результатов обсуждения вопроса об удалении или для проверки быстрого удаления. |
The results caused a public outcry in support of the opposition candidate, Viktor Yushchenko, who challenged the outcome. |
Результаты выборов вызвали общественный резонанс в поддержку оппозиционного кандидата Виктора Ющенко, который оспорил их итоги. |
On 17 August 2011, Persson challenged Bethesda to a Quake 3 tournament to decide the outcome of the naming dispute. |
17 августа 2011 года Перссон вызвал Bethesda на турнир Quake 3, чтобы решить исход спора об именовании. |
Mahama was declared the winner of the election, an outcome that was legally challenged by Akufo-Addo. |
Махама был объявлен победителем выборов, результат которых был юридически оспорен Акуфо-Аддо. |
The second change provides clubs with the right to challenge plea bargains if they feel they have been negatively affected by the outcome. |
Второе изменение предоставляет клубам право оспорить сделку о признании вины, если они считают, что на них негативно повлиял результат. |
Turkey’s continued challenge along the western outskirts of al-Arima prompted Russia to deepen its footprint in the area, an outcome that ultimately ended the fighting. |
Турция продолжала вести боевые действия на западной окраине Аль-Аримы, и из-за этого Россия решила нарастить свое присутствие в данном районе. В итоге это положило конец боевым действиям. |
The research paper together with the national case studies provided a basis for the deliberations and the outcome of the Expert Meeting. |
Этот исследовательский документ, а также национальные конкретные исследования послужили основой для обсуждения и итогового документа совещания экспертов. |
This can be explained as a joint outcome of their evolutionary history as well as their socialization in a human environment. |
Это можно объяснить как совместный результат их эволюционной истории, так и их социализации в человеческой среде. |
This outcome of this discussion has now been incorporated as a policy guideline of the WikiProject here. |
Этот результат этой дискуссии теперь был включен в качестве политического руководства проекта WikiProject здесь. |
The internet polls, statistical models, all the pundits agreeing on a possible outcome for the presidential election. |
Опросы в интернете, статистические модели и все эксперты сходились во мнении о возможном исходе президентских выборов. |
Its outcome generated repercussions which only injured the loyalist stance. |
Последовали жестокие репрессии, которые только ослабили позиции власти. |
I've simply pointed out a possible outcome of what you propose. |
Я всего лишь указал на возможные последствия вашей просьбы. |
And that was the outcome of fifteen years of passive endurance of dulness throughout the best years of his life! |
Таков был итог этих пятнадцати лет, наполненных скукой и беспросветностью, лучших лет в жизни человека. |
None can predict the outcome of this audacious venture to the very stars. |
Никто не может предсказать исход этого смелого путешествия к звёздам. |
Little effort was put into this initiative, whose outcome also required cooperation beyond Uganda's control. |
Усилия по реализации данной инициативы были незначительны, поскольку для ее успешного осуществления требуются также определенные шаги с кенийской стороны, повлиять на которые Уганда не может. |
Regarding the outcome of work, some delegations agreed that the topic was more suited for draft guidelines than for legally binding norms. |
Что касается результатов работы, то некоторые делегации выразили мнение о том, что в случае данной темы было бы более целесообразным разработать проект руководящих принципов, а не юридически обязательные нормы. |
He explained that this document was the outcome of long discussions, and that it was now time for delegations to take the final decision. |
Он пояснил, что этот документ является результатом долгих обсуждений и что в настоящее время делегациям следует принять окончательное решение. |
The new language reflected more accurately the outcome of the informal consultations on the item. |
Новая формулировка более точно отражает итоги неофициальных консультаций по данному пункту. |
Most of the topics that we have touched upon should have been reflected in the outcome document of the Review Conference held in July 2006. |
Большинство затронутых нами тем должны были бы найти отражение в итоговом документе Обзорной конференции, состоявшейся в июле 2006 года. |
It also showed reaction ranging from relief to satisfaction with the negotiated governance outcome. |
Проведенная оценка также показала, что итоги переговоров по вопросу об управлении Интернетом вызвали неоднородную реакцию, которая варьировалась от облегчения до удовлетворения. |
While the outcome in Iraq horrified the American people, few Neocons acknowledged that anything had gone awry or that their plan had the slightest flaw in conception. |
Хотя результаты войны в Ираке приводили в ужас простых американцев, лишь немногие неоконсерваторы признавали, что что-то пошло не так или что их план имел какие-то недостатки. |
Their destiny is in their hands, but they cannot expect everyone else to back a destructive outcome. |
Судьба Украины - в их руках, но они не должны рассчитывать на то, что все остальные поддержат такой деструктивный путь. |
For form's sake, I must submit the matter to the trustees of the University, but I have no doubt as to the outcome. |
Для соблюдения формальности я должен буду поставить этот вопрос перед советом попечителей, но, разумеется, я нисколько не сомневаюсь в их решении. |
I want to emphasize that what I'm going to say is confidential, whatever the outcome of our meeting. |
То, что я сейчас скажу конфиденциально, независимо от результата нашего разговора. |
I realize that this is not the outcome you were hoping for, but it can help with a favorable divorce settlement. |
Я понимаю, что это не тот исход, на который вы надеялись, но он может помочь с благоприятным урегулированием развода. |
We're looking at the medical directors of Treadstone and Outcome publicly celebrating their top secret man-crush. |
Это же медицинские руководители программ Тредстоун и Аутком, которые публично демонстрируют свою сверхсекретную мужскую дружбу. |
Вы повлияли на результат своими измерениями. |
|
You won't believe me, but I did so with a heavy heart and expecting a different outcome. |
Ты не поверишь мне, но я это сделал с тяжелым сердцем и предполагал другой исход. |
I'm increasingly dubious as to the outcome of this effort. |
У меня все больше сомнений в успешном исходе этой попытки. |
The insurance company will refer to it as negative patient care outcome, and if it's the result of malpractice, they'll say it was a therapeutic misadventure. |
В страховой компании напишут об этом как о неблагополучном результате ухода за пациентом! А если это результат врачебной ошибки, то скажут что это был несчастный случай в процессе лечения! |
Никогда не желал тебе смерти. |
|
While your half-blood sibling might have deceived, exploited and then spurned you, I might suggest that the final outcome is not as tragic as you make it out to be. |
Пусть твоя сестра обманула, использовала, а потом отвергла, должен сказать, все закончилось вполне благополучно. |
Well, we both have a vested interest in the outcome of this silly test. |
Ну, у нас обоих имеются личные интересы. в результатах этого теста. |
Scores of times he imagined all that he would say in the beginning at the house; and later at the station house; and every time the outcome was different. |
Десятки раз он воображал себе все, что он скажет сначала в доме, а потом в полиции, и каждый раз у него выходило по-иному. |
Openshaw's disappearance, arguably the least embarrassing outcome for you at this point, became mutually beneficial. |
На этот момент исчезновение Опеншоу стало самым лучшим исходом для вас и выгодным для обеих сторон. |
and I'd like to guide you as how best to achieve an outcome that's beneficial to all parties. |
и я бы хотел вас направить так, чтобы скорее добиться прибыли, которая бы стала плюсом для всех партий. |
Seeing that the outcome was, for some reason-he could scarcely see why-looking very uncertain, McKenty one day asked the two of them to come to see him. |
Видя, что результат выборов по каким-то, ему самому неясным, причинам становится все более и более сомнительным, Мак-Кенти решил пригласить обоих к себе. |
If there is a clear agreement in a particular direction, it becomes the outcome. |
Если есть четкое согласие в определенном направлении, оно становится результатом. |
The identified changes are mapped – as the “outcomes pathway” – showing each outcome in logical relationship to all the others, as well as chronological flow. |
Выявленные изменения отображаются-как траектория результатов - показывая каждый результат в логической связи со всеми другими, а также хронологический поток. |
On the other hand, IRP can be seen as an outcome of the process that, in turn, is influenced by the setback situation. |
С другой стороны, IRP можно рассматривать как результат процесса, на который, в свою очередь, влияет ситуация неудачи. |
For the first time ever, fan voting determined the outcome of the final round of the contest; Howard beat Green for the trophy by claiming 78% of the fans' votes. |
Впервые в истории голосование болельщиков определило исход финального раунда конкурса; Говард победил Грина за трофей, набрав 78% голосов болельщиков. |
A bike is a nonholonomic system because its outcome is path-dependent. |
Велосипед-неголономная система, потому что его результат зависит от пути. |
The Nine Years' War had shown France could not impose its objectives without support but the alliance with Spain and Bavaria made a successful outcome far more likely. |
Девятилетняя война показала, что Франция не может навязать свои цели без поддержки, но союз с Испанией и Баварией сделал успешный исход гораздо более вероятным. |
The arterial bubble assumption can introduce variability in the decompression outcome through the lung function. |
Предположение об артериальном пузыре может внести вариабельность в результат декомпрессии через функцию легких. |
A major feature of quantitative methods used in situated cognition is the absence of outcome measures. |
Важнейшей особенностью количественных методов, используемых в ситуационном познании, является отсутствие показателей результата. |
In brucellic endocarditis, surgery is required for an optimal outcome. |
При бруцеллезном эндокардите для достижения оптимального результата требуется хирургическое вмешательство. |
By 27 July, the Axis commanders had realised that the outcome of the campaign would be an evacuation from Messina. |
К 27 июля командиры стран оси поняли, что результатом кампании будет эвакуация из Мессины. |
The outcome of the battle was inconclusive. |
Исход битвы был безрезультатным. |
The outcome was the luxurious second generation Volvo S80 and the new small premium crossover Volvo XC60. |
Результатом стал роскошный Volvo S80 второго поколения и новый небольшой премиальный кроссовер Volvo XC60. |
Even in this painting, Vrubel was inspired by the opera Carmen from which he borrowed an unfortunate divination outcome – ace of spades. |
Даже в этой картине Врубеля вдохновляла опера Кармен, из которой он позаимствовал неудачный исход гадания – туз пик. |
For example, a scientific investigation shouldn't determine the outcome in advance of the actual results. |
Например, научное исследование не должно определять результат до того, как будут получены фактические результаты. |
Paul correctly predicted the outcome of the semi-final, by choosing the food in the box marked with the Spanish flag. |
Пол правильно предсказал исход полуфинала, выбрав еду в коробке, помеченной испанским флагом. |
AFAICT, it isn't the outcome of their experiment. |
АФАИКТ, это не результат их эксперимента. |
Work, on the other hand, has a definite intent and a prescribed outcome. |
С другой стороны, работа имеет определенное намерение и предписанный результат. |
They are not intended to be used as a protest, nor as a means of holding an article hostage until a desired outcome is obtained. |
Они не предназначены для использования в качестве протеста или средства удержания предмета в заложниках до тех пор, пока не будет достигнут желаемый результат. |
Left untreated, the outcome is often, if not usually, fatal. |
Если его не лечить, то результат часто, если не всегда, оказывается фатальным. |
All of this however presupposes a certain outcome of ontology that is I think very likely but not certain. |
Все это, однако, предполагает определенный результат онтологии, который я считаю очень вероятным, но не определенным. |
Bad luck is an unpredictable outcome that is unfortunate. |
Франция приостановила поставки оружия в Сирию, несмотря на подписанные контракты. |
Похоже, он просто расстроился из-за такого исхода. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «challenge the outcome».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «challenge the outcome» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: challenge, the, outcome , а также произношение и транскрипцию к «challenge the outcome». Также, к фразе «challenge the outcome» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.