Children of divorce - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
kidnap children - похищать детей
screaming children - кричащие дети
providing for children - обеспечение для детей
problems in children - проблемы у детей
the children - ребенок
to help children - чтобы помочь детям
safety of children - безопасность детей
children from exploitation - детей от эксплуатации
for children affected - для детей пострадавших
two other children - двое детей
Синонимы к children: bairns, bambinos, bambini, buds, chaps, chicks, cubs, juveniles, kiddies, kiddos
Антонимы к children: adults, grown-ups
Значение children: plural of child.
charter of fundamental rights of the eu - Хартия основных прав ЕС
keep out of reach of children - Храните в недоступном для детей месте
department of public information of the secretariat - Департамент общественной информации секретариата
permanent mission of the republic of angola - Постоянное представительство Республики Ангола
law of the state of new york - Закон штата Нью-Йорк
office of the coordinator of humanitarian affairs - офис координатора гуманитарной деятельности
terms of reference of the working - Круг ведения рабочего
constitution of the republic of indonesia - Конституция Республики Индонезии
minister of home affairs of zimbabwe - Министр внутренних дел Зимбабве
guarantee of the rule of law - гарантия верховенства закона
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: развод, расторжение брака, разрыв, отделение, разъединение
verb: разводиться, отделять, расторгать брак, разъединять
adjective: бракоразводный
extra judicial divorce - внесудебный развод
sue for a divorce - потребовать развода в судебном порядке
divorce maintenance - обслуживание развода
obtain a divorce - получить развод
sue a divorce - подать в суд на развод
divorce his wife - развестись со своей женой
divorce proceedings - бракоразводный процесс
divorce papers - документы о разводе
divorce attorney - развод адвокат
ugly divorce - уродливый развод
Синонимы к divorce: (official) separation, dissolution, annulment, division, gulf, disunity, estrangement, split, separation, schism
Антонимы к divorce: join, link, unify, unite
Значение divorce: the legal dissolution of a marriage by a court or other competent body.
Plains women in general have historically had the right to divorce and keep custody of their children. |
Равнинные женщины вообще исторически имели право разводиться и сохранять опеку над своими детьми. |
He wanted to leave his wife and children, he wanted me to get a divorce from my husband and marry him. |
Он требовал, чтобы я бросила мужа и детей, добилась развода, вышла за него замуж. |
Sarge, you divorce Sharon, abandon your children, get back together with that monster. |
Сержант, ты разводишься с Шэрон, бросаешь детей и сходишься опять с этим монстром. |
She would also like to know the divorce rate in Azerbaijan and would appreciate additional information on the mental health of the children of divorced couples. |
Кроме того, г-жа Уэдраого хотела бы знать показатель количества разводов в Азербайджане и просит предоставить дополнительную информацию о психическом здоровье детей, родители которых разведены. |
They had no children and filed for divorce in February 2017. |
У них не было детей, и они подали на развод в феврале 2017 года. |
But the idea of tearing our small family apart, and of bringing up three children in a divorce made us very sad. |
Но мысль о разрыве нашей маленькой семьи, и о воспитании троих детей в разводе нас очень огорчала. |
He killed his children over a divorce; doesn't sound all that rare. |
Он убил своих детей из-за развода; звучит не так уж редко. |
In modern-day Iran, divorce can be obtained by both men and women, and the custody of children is given to women. |
В современном Иране развод могут получить как мужчины, так и женщины, а опека над детьми предоставляется женщинам. |
Many believe that a no-fault divorce also causes less strain on a family with children than a fault divorce. |
Многие считают, что развод без вины также вызывает меньшее напряжение в семье с детьми, чем развод по вине. |
Plagued by a high divorce rate, a large number of children live in single-headed households. |
В результате бедственно высокого показателя разводов большое число детей живет в домашних хозяйствах с одним родителем. |
This comes to show that most children have the tools necessary to allow them to exhibit the resilience needed to overcome their parents' divorce. |
Это показывает, что у большинства детей есть инструменты, необходимые для того, чтобы проявить гибкость, необходимую для преодоления развода родителей. |
In 2003 he and his wife, who had remained in Galway with three of their children, agreed to divorce. |
В 2003 году он и его жена, оставшаяся в Голуэе с тремя детьми, согласились развестись. |
Your honor, my client, Zachary Westen, is seeking a divorce from his wife, Rosemary Westen, and joint custody of their two children, |
Ваша честь, мой клиент Захари Вестен, предъявляет на рассмотрение иск о расторжении брака со своей женой, Розмари Вестен, и о совместной опеке над их двумя детьми, |
They had no children together and the marriage also ended in divorce. |
У них не было общих детей, и их брак тоже закончился разводом. |
Children will experience divorce differently and thus their ability to cope with divorce will differ too. |
Дети будут переживать развод по-разному, и, следовательно, их способность справляться с разводом тоже будет отличаться. |
In the application of family law, one of the most common of these issues concern questions that arise upon the divorce or separation of the children's parents. |
При применении семейного права один из наиболее распространенных вопросов касается вопросов, возникающих при разводе или раздельном проживании родителей детей. |
She admitted in court that she had been thinking about leaving her husband but was afraid to start divorce proceedings in case she lost custody of her children. |
Она призналась в суде, что думала о том, чтобы уйти от мужа, но боялась начинать бракоразводный процесс в случае, если потеряет опеку над детьми. |
Historically, English family law gave custody of the children to the father after a divorce because the father is able to provide for the child. |
Исторически сложилось так, что английское семейное право передавало опеку над детьми отцу после развода, потому что отец в состоянии обеспечить ребенка. |
Divorce is also another factor that can take a toll on both children and adults alike. |
Развод также является еще одним фактором, который может негативно сказаться как на детях, так и на взрослых. |
Children who experience parental divorce are less likely to marry heterosexually than those growing up in intact families. |
Дети, пережившие развод родителей, реже вступают в гетеросексуальные браки, чем те, кто растет в нетронутых семьях. |
The divorce was granted on January 8, 2008, and there were no children from their relationship. |
Развод был оформлен 8 января 2008 года, и детей от их отношений не было. |
Both marriages produced two children and both ended in divorce. |
В обоих браках родились двое детей, и оба закончились разводом. |
Friend's first marriage to Doris “Bunny” Goodwin ended in divorce; together they had two children, one boy and one girl. |
Первый брак друга с Дорис “Банни” Гудвин закончился разводом; вместе у них родилось двое детей, мальчик и девочка. |
Divorce was cited as a reason for estrangement by 12.3% of parents and 2.3% of children. |
Развод был назван причиной отчуждения 12,3% родителей и 2,3% детей. |
His first wife and their children were astounded and devastated by the divorce. |
Его первая жена и их дети были потрясены и опустошены разводом. |
So when your wives find out and divorce you they'll get custody of your children because their attorneys will be able to prove you're nothing but a bunch of irresponsible potheads. |
Так что когда ваши жёны узнают и разведутся с вами, они получат опеку над детьми, потому что их дорогущие адвокаты легко докажут, что вы все безответственные укурыши, которым нельзя доверять. |
The divorce became final on January 5, 2011, in Texas; they have joint custody of the children. |
Развод стал окончательным 5 января 2011 года в Техасе; они имеют совместную опеку над детьми. |
The second reason for the low divorce rate is that women fear losing their children if they pressure for divorce. |
Вторая причина малочисленности разводов состоит в том, что требующие развода женщины могут потерять своих детей. |
The code stipulates that any children conceived before the divorce but born after the divorce fall under the custody of the father. |
Кодекс предусматривает, что все дети, зачатые до развода, но рожденные после развода, находятся под опекой отца. |
A law declaring smoking around children to be abuse or making SHS grounds for divorce or annulment would actually protect people. |
Закон, объявляющий курение рядом с детьми жестоким обращением или делающий СВС основанием для развода или аннулирования брака, фактически защитит людей. |
Initiating divorce proceedings in May 1956, she claimed that Mandela had physically abused her; he denied the allegations, and fought for custody of their children. |
Начав бракоразводный процесс в мае 1956 года, она утверждала, что Мандела физически надругался над ней; он отрицал обвинения и боролся за опеку над своими детьми. |
In the case of parental divorce, adoptees have been found to respond differently from children who have not been adopted. |
В случае развода родителей было установлено, что усыновленные реагируют иначе, чем дети, которые не были усыновлены. |
In 1873 the Custody of Infants Act extended access to children to all women in the event of separation or divorce. |
В 1873 году Закон Об опеке над младенцами расширил доступ к детям для всех женщин в случае раздельного проживания или развода. |
In regards to the financial standing of a family, divorce does have the potential to reduce the children's style of living. |
Что касается финансового положения семьи, то развод может привести к снижению уровня жизни детей. |
She largely stayed out of the limelight, raising her two children after her high-profile divorce in 2004. |
Она по большей части держалась в тени, воспитывая двоих детей после своего громкого развода в 2004 году. |
Rosenthal threatened to divorce McGee and take custody of the children, leaving her with little money. |
Розенталь пригрозил развестись с Макги и взять на себя опеку над детьми, оставив ей мало денег. |
Is your divorce affecting your children? |
На детей влияет ваш развод? |
In many societies, the increase in the divorce rate is placing more children at greater risk. |
Во многих странах рост числа разводов приводит к тому, что все больше детей входит в группу повышенного риска. |
The laws relating to education, and especially to that of girls, to marriage, and divorce should, above all, take into account the interest of children. |
Законы, касающиеся образования, и особенно образования девочек, брака и развода, должны прежде всего учитывать интересы детей. |
In March 2018, a law was passed allowing Saudi mothers to retain custody of their children after divorce without having to file any lawsuits. |
В марте 2018 года был принят закон, позволяющий саудовским матерям сохранять опеку над своими детьми после развода без необходимости подавать какие-либо судебные иски. |
Laws relating to marriage, divorce, children and inheritance are not codified and fall within the general jurisdiction of the Sharia courts. |
Законы, касающиеся брака, развода, детей и наследования, не кодифицированы и подпадают под общую юрисдикцию шариатских судов. |
Her husband, with whom she has two children, agreed to dissolve the marriage and the divorce was granted. |
Мужчина, в браке с которым она родила двоих детей, согласился расторгнуть брак, и женщина получила развод. |
An additional question was asked about the trend concerning single-parent households, what the divorce rate was, and how many children were born out of wedlock. |
Был задан дополнительный вопрос о домашних хозяйствах, возглавляемых одним родителем, о том, каков коэффициент разводов и какое количество детей рождается вне брака. |
The children of such relationships are more likely to show emotional disturbance and subsequently to divorce as adults. |
Дети от таких связей более склонны к эмоциональным расстройствам и впоследствии, во взрослом возрасте, к разводам. |
If a divorce takes place, women may be granted custody of their young children until they reach the age of seven. |
В случае развода женщинам может быть предоставлена опека над их малолетними детьми до достижения ими семилетнего возраста. |
He had four children and four grandchildren from a previous marriage that ended in divorce in 1978. |
У него было четверо детей и четверо внуков от предыдущего брака, который закончился разводом в 1978 году. |
The right to own property, vote, work, divorce, the right to choose whether or not to have children have been secured only through political struggle. |
Обретение прав иметь частную собственность, голосовать, работать, разводиться, права выбирать, иметь или не иметь детей, было достигнуто только путем политической борьбы. |
We want it preserved for the children we hope Ian will have, not lost in some pricey divorce. |
Мы хотим, чтобы оно досталось детям Йена. а не стало жертвой развода. |
If the spouses were divorcing by mutual agreement and did not have children or any property to divide, the divorce could simply be recorded at the registry office. |
Если супруги разводятся по обоюдному согласию и не имеют детей или подлежащего разделу имущества, развод может быть просто зарегистрирован в отделе ЗАГС. |
This aims to secure psychological peace for the children who may be involved, especially in such cases of tutelage, divorce, alimony, custody, etc. |
Это направлено на обеспечение психологического спокойствия для детей, которые могут быть вовлечены, особенно в таких случаях, как опекунство, развод, алименты, опека и т.д. |
We're prepared to compromise on the divorce settlement. |
Мы готовы пойти на компромисс по соглашению о разводе. |
To legitimize the child, to compromise me, and prevent a divorce, he thought. But something was said in it: I am dying.... |
Узаконить ребенка, компрометировать меня и помешать разводу, - думал он. - Но что-то там сказано: умираю... |
The divorced spouse now has a way to legally remain in the United States and legally work in the United States after the divorce is finalized or pending. |
Разведенный супруг теперь имеет возможность законно оставаться в Соединенных Штатах и законно работать в Соединенных Штатах после завершения развода или в ожидании его завершения. |
После развода ее муж приобрел этот курорт. |
|
The mere possibility of Pompeia committing adultery caused Caesar to divorce her. |
Сама возможность того, что Помпея совершит прелюбодеяние, заставила Цезаря развестись с ней. |
They had two sons, Mark and Victor; then, after divorce, he married Elisabeth Van de Putte. |
У них было двое сыновей, Марк и Виктор; затем, после развода, он женился на Элизабет Ван де Путт. |
After a divorce samurai had to return the betrothal money, which often prevented divorces. |
После развода самурай должен был вернуть обручальные деньги, что часто мешало разводам. |
Her motive was believed to be her husband’s plan to divorce her and marry Elsa, his latest mistress. |
Я думал, что они настолько могущественны, что попросил у него разрешения взять их сюда. |
The Law of Personal Status, considered a reference in secular family law across the Arab world, bans polygamy and extrajudicial divorce. |
Закон о личном статусе, считающийся эталоном светского семейного права во всем арабском мире, запрещает многоженство и внесудебный развод. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «children of divorce».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «children of divorce» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: children, of, divorce , а также произношение и транскрипцию к «children of divorce». Также, к фразе «children of divorce» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.