Cold disdain - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Cold disdain - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
холодное презрение
Translate

- cold [adjective]

noun: холод, простуда, холодность, озябание

adjective: холодный, равнодушный, слабый, неприветливый, мертвый, безучастный, фригидный, удручающий, потерявший сознание, недействующий

adverb: достоверно, точно, экспромтом

  • biting cold - кусать холод

  • icy cold - морозно

  • cold smoking - холодное копчение

  • cold storage warehouse - холодильное хранилище

  • cold decking - складирование древесины на промежуточном складе

  • viral cold - вирусная простуда

  • cold thickener - холодная загустка

  • cold storage boat - рефрижераторное судно

  • cold storage industry - холодильное хранение пищевых продуктов

  • cold hardening - холодная закалка

  • Синонимы к cold: nippy, biting, cool, arctic, bone-chilling, freezing, snowy, chill, icy, bitter

    Антонимы к cold: warm, heat, thermal, high temperature, hot, heated

    Значение cold: of or at a low or relatively low temperature, especially when compared with the human body.

- disdain [noun]

noun: презрение, пренебрежение, надменность

verb: презирать, пренебрегать, гнушаться, смотреть свысока, считать ниже своего достоинства

  • treat with disdain - презирать

  • disdain for - пренебрегать

  • lofty disdain - высокомерное презрение

  • Синонимы к disdain: disgust, disparagement, contemptuousness, arrogance, haughtiness, condescension, superciliousness, dislike, scornfulness, snobbishness

    Антонимы к disdain: admiration, esteem, estimation, favor, regard, respect

    Значение disdain: the feeling that someone or something is unworthy of one’s consideration or respect; contempt.



In the 2013 second season, a flashback shows that Hanzo and Bi-Han were childhood friends but driven apart by the mutual disdain of their clans.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во втором сезоне 2013 года ретроспектива показывает, что Ханзо и Би-Хан были друзьями детства, но разошлись из-за взаимного презрения их кланов.

This was certainly a foolish excuse, for nothing can be sillier than sitting in cold water if you have rheumatism.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конечно, это было нелепым объяснением, ибо глупо с ревматизмом забираться в воду.

But worse still, assemblies of glass towers like this one in Moscow suggest a disdain for the civic and communal aspects of urban living.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но ещё хуже — скопления стеклянных небоскрёбов, как, например, в Москве, выражающих презрение к городской жизни общества.

They approached me as a human being, and that was more transformative than two full decades of outrage, disdain and violence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они заговорили со мной, как с человеком, и это дало лучший результат, чем два десятка лет ярости, пренебрежения и насилия.

A spark of anger burned inside him at her disdain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Глубоко внутри разгорелась искорка гнева, вызванная ее презрением.

Spare me from armchair lefties and their cheap disdain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Избавь меня от кресла радикалов и их дешевого презрения.

The cold drift of wind woke him as the outer door of the tent was opened on the other side of the separating curtain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его разбудил порыв холодного воздуха, проникший в соседнее отделение палатки через открывшийся вход.

Cold water shows up in warm latitudes, the high-pressure areas over the poles get disrupted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В теплые широты вторгается холодная вода, а области высокого давления над полюсами исчезли и.

A great calmness wrapped itself around Elin, an intelligent detachment, cold and impersonal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На девушку снизошел великий покой, умственная отрешенность, холодная и безличная.

Must have been that jump in that cold water.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наверное, дело в холодной воде.

Warren Buffett famously expressed his disdain for gold because it’s not productive like, say, companies or farmland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хорошо известно, что Уоррен Баффетт (Warren Buffett) как-то весьма пренебрежительно отозвался о золоте, потому что оно ничего не производит в отличие, скажем, от компаний или сельскохозяйственных земель.

Recommence everything, go back to fearing past despairs, sweat the old cold sweats.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возобновить всё, вернуться к пугающим отчаяниям прошлого, потеть прежним холодным потом.

In time, beside the original disdain there grew up slowly another sentiment; and suddenly, giving up the idea of going home, he took a berth as chief mate of the Patna.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И презрение мало-помалу вытеснялось иным чувством. Внезапно отказавшись от мысли вернуться на родину, он поступил штурманом на Патну.

I expected to be displeased by his disdain for private schools' competitive and elitist focus.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думала, что мне не понравится его пренебрежение частными школами с их упором на соперничество и элитарность.

Who has ideas and is living, He looks at people with disdain,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кто жил и мыслил, тот не может В душе не презирать людей;

Mrs. Wilson rejected the compliment by raising her eyebrow in disdain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Миссис Уилсон отклонила комплимент, презрительно подняв брови.

What do you play, boy? asked Estella of myself, with the greatest disdain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во что ты умеешь играть, мальчик? - спросила меня Эстелла самым что ни на есть надменным тоном.

Maximilian cast a look of disdain, almost of anger, on the count.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Максимилиан бросил на Монте-Кристо почти презрительный, почти гневный взгляд.

Dors remained standing erect and, it seemed to Seldon, did so with disdain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дорс стояла, надменно выпрямившись.

who, holding in disdain the German women for some dishonest manners of their life,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А те, германских женщин презирая За их распущенное поведенье,

He felt offended, and without his noticing it the feeling of offense immediately turned into one of disdain which was quite uncalled for.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он почувствовал себя оскорбленным, и чувство оскорбления перешло в то же мгновенье незаметно для него самого в чувство презрения, ни на чем не основанного.

It was a very dubious-looking, nay, a very dark and dismal night, bitingly cold and cheerless.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ночь отнюдь не внушала доверия, это была, в общем-то, очень темная и мрачная ночь, морозная и неприютная.

As far as your actions, you're cold and snippy like an old maid.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы словно чопорная старая дева.

This isn't the face of a cold-blooded hatchet man.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это не лицо хладнокровного наемного убийцы.

They are rigid and they are cold!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они тверды, и они холодны!

But he didn't know whether it was the cold or the way this house always affected him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако, Дэвид не знал точно, от чего его знобит: от холода, или просто этот дом так влиял на него.

These people were wrenched from their homeland and disappeared into the cold seas of the Atlantic, forgotten until today.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этих людей вырвали из их родной страны они пропали в холодных морях Атлантики, забытые до этого дня.

Nikolay Vsyevolodovitch looked at her, looked at Liza, at the spectators, and suddenly smiled with infinite disdain; he walked deliberately out of the room.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Николай Всеволодович посмотрел на нее, на Лизу, на зрителей и вдруг улыбнулся с беспредельным высокомерием; не торопясь вышел он из комнаты.

It was getting cold quickly now with the sun down and the light was failing as the afterglow from the last sunlight on the mountains behind them faded.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После захода солнца сразу стало холоднее, позади, на вершинах гор, меркли последние отсветы солнечных лучей, и кругом быстро темнело.

She had lost her goggles in the collapse, and she could barely open her eyes against the cold.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Защитные очки потерялись где-то по дороге, и сейчас Рейчел едва могла открыть глаза -настолько резким был холод.

I maintain that the earth has long since grown cold, that it has irradiated all its heat into interplanetary space.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я утверждаю - Земля давным-давно остыла, отдала лучеиспусканием все свое тепло межпланетному пространству.

And that the reason for this cold and victimizing behavior is that the very connection that he had worked so hard to make her feel terrifies him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И причиной этого жалкого поступка является то, что та близость, которую он так старался установить с ней, на самом деле ужасает его.

There is a measurable physical science in this house that goes beyond any of the creaking doors or cold spots I've experienced.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тут уже целая физическая наука, а не просто скрипящие двери и пятна холода, с которыми я сталкивался раньше.

'I'm cold,' Snowden said again in a frail, childlike voice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне холодно, - снова сказал Сноуден слабым детским голосом.

As soon as he learned that the gypsy was alive, the cold ideas of spectre and tomb which had persecuted him for a whole day vanished, and the flesh returned to goad him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С тех пор как он узнал, что цыганка жива, леденящие мысли о призраке и могиле, которые обступали его в первый день, исчезли, и его снова стала жечь плотская страсть.

For all his habitual composure Rolling felt a cold shiver run down his back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При всем хладнокровии Роллинг почувствовал, что спинному хребту холодно.

The remainder have died of cold, dirt and malnutrition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Остальные умерли! От холода, голода и антисанитарии!

But as he said these words there gleamed in his eyes not merely a cold look, but the vindictive look of a man persecuted and made cruel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но не только холодный, злой взгляд человека преследуемого и ожесточенного блеснул в его глазах, когда он говорил эти нежные слова.

Well, we're having cold shoulder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ну, мы окажем тебе холодный прием.

No efforts could warm your accursed cold blood, and you know that better than I do.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Никакие усилия уже не могут согреть вашей проклятой холодной крови, и это вы знаете лучше, чем я.

Its just cold-blooded experiment on her part and the fun of stirring people up and setting them against each other.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С ее стороны это просто холодная, расчетливая игра куда как забавно перессорить всех, стравить друг с другом!

Out came, you may be well assured, the story of the mistress; and out it did come, with all the embellishments which anger and disdain could bestow upon it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всплыла на свет, само собой разумеется, и история с любовницей, - всплыла со всеми прикрасами, на какие только способны гнев и презрение.

Upper class, basking in the morning sun. Lower class, shivering in the cold.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Высшие классы греются на утреннем солнышке, низшие - дрожат от холода.

The doctor told him to stop smoking and not to go fishing on cold nights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Доктор велел ему бросить курить и не ходить по ночам на рыбалку.

Then he swallowed a cold soft-boiled egg.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом он проглотил холодное яйцо всмятку.

Very little, answered Philip, with a sudden feeling of cold at his heart. Not enough to live on.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Очень небольшие,- ответил Филип, чувствуя, как у него леденеет сердце. - На них не проживешь.

I've told you a hundred times not to put the child near the hot stove, Yuri Andreevich said angrily. Overheating is forty times more harmful than cold.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сто раз говорил, чтобы ребенка не подносили к топящейся печке, - сердился Юрий Андреевич. -Перегрев в сорок раз вреднее выстуживания.

He's a stone-cold killer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он хладнокровный убийца.

Man you're looking for is a ruthless, stone-cold contract killer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мужчина, которого вы ищете, — безжалостный ихладнокровныйнаемныйубийца.

In short monosyllabic sentences laced with disdain and contempt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только короткие фразы и с большим презрением.

Often she forgot to wash him, and there was nothing to eat except cold tortillas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Часто забывала умыть его, и нечего было поесть, кроме черствых лепешек.

The landlord himself conceived an equal disdain for his guest; so that when Jones rung the bell in order to retire to bed, he was acquainted that he could have no bed there.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хозяин проникся к своему постояльцу не меньшим презрением; и потому, когда Джонс позвонил, чтобы ему приготовили постель, ему отвечали, что никакой постели не будет.

Common themes in the strip include Garfield's laziness, obsessive eating, love of coffee, and disdain of Mondays and diets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Общие темы в стриптизе включают лень Гарфилда, навязчивую еду, любовь к кофе и презрение к понедельникам и диетам.

She is a lawyer and has a slight disdain towards Alan and the French.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она юрист и питает легкое презрение к Алану и французам.

In general, however, Spartans were expected to be men of few words, to hold rhetoric in disdain, and to stick to the point.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако в целом от спартанцев ожидали, что они будут немногословными людьми, будут презирать риторику и придерживаться сути дела.

One should revere whatever food one gets and eat it without disdain, states Manusmriti, but never overeat, as eating too much harms health.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Человек должен почитать любую пищу, которую он получает, и есть ее без презрения, утверждает Манусмрити, но никогда не переедать, так как слишком много еды вредит здоровью.

Such disdain was demonstrated amply by the level of personal interest he took in his NCO subordinates.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такое пренебрежение было наглядно продемонстрировано тем уровнем личного интереса, который он проявлял к своим подчиненным-сержантам.

He named some specific A&R scouts of the time that he perceived with disdain, including Lyle Preslar and Terry Tolkin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он назвал несколько конкретных разведчиков A&R того времени, которых он воспринимал с презрением, включая Лайла Преслара и Терри Толкина.

It appears though to focus on the popular appeal and critical disdain, and also seeks to explain this by the change in fashion in poetry.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она, по-видимому, сосредоточивается на Народной привлекательности и критическом презрении, а также стремится объяснить это изменением моды в поэзии.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «cold disdain». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «cold disdain» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: cold, disdain , а также произношение и транскрипцию к «cold disdain». Также, к фразе «cold disdain» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information