Consent to disclosure - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Consent to disclosure - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
согласие на раскрытие
Translate

- consent [noun]

noun: согласие, разрешение

verb: соглашаться, давать согласие, разрешать, уступать, позволять

- to [preposition]

preposition: к, в, до, на, для

abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение

- disclosure [noun]

noun: раскрытие, разоблачение, обнаружение, открытие



Informed consent is usually required for a study to be considered ethical, including the disclosure that some test subjects will receive placebo treatments.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Информированное согласие обычно требуется для того, чтобы исследование считалось этичным, включая раскрытие того, что некоторые испытуемые будут получать лечение плацебо.

Polyamorous relationships are distinguished from extramarital affairs by the full disclosure and consent of all involved.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полиаморные отношения отличаются от внебрачных отношений полным раскрытием и согласием всех вовлеченных сторон.

By using the Services or agreeing to these Terms, you consent to Microsoft’s collection, use and disclosure of Your Content and Data as described in the Privacy Statement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Используя Службы или принимая эти Условия, вы соглашаетесь на сбор, использование и раскрытие Ваших материалов и Данных, как описано в Заявлении о конфиденциальности.

With U.S. President Franklin D. Roosevelt's tacit consent, King also advocated the invasion of Guadalcanal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С молчаливого согласия президента США Франклина Д. Рузвельта Кинг также выступил за вторжение на Гуадалканал.

Monsieur le Maire must consent to travel in a little tilbury that I own.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лучше бы вы, господин мэр, согласились ехать в моем маленьком тильбюри

So instead of criminalizing sexting to try to prevent these privacy violations, instead we need to make consent central to how we think about the circulation of our private information.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместо ввода уголовной ответственности для предотвращения вторжения в личную жизнь мы должны положить понятие согласия в основу наших представлений о распространении частной информации.

Of course, it comes back to consent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И, конечно, снова возникает вопрос согласия.

If we think more about consent, we can see that victims of privacy violations deserve our compassion, not criminalization, shaming, harassment or punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если поразмышлять о согласии, то станет ясно, что жертвы нарушения конфедициальности заслуживают нашего сострадания, а не обвинений в преступлении, унижений, домогательств или наказания.

There were still laws for every way we used our privates while they pawed at the soft folds of us, grabbed with no concern for consent, no laws made for the men that enforced them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Были законы для того, как нам использовать свои интимные места, пока они лапали нас — они не думали о нашем согласии — законов для мужчин, которые их насаждают, нет.

Dealings with the rest of the class will be subject to our consent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отношения с другими учениками будут зависеть от нашего разрешения.

It is not permitted to enter a home without the consent of the person residing therein.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Запрещается входить в жилище без согласия проживающего там лица.

Women do not require any form of official consent to avail themselves of these services.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для того чтобы женщина могла воспользоваться такими услугами, ей не требуется никакого официального разрешения.

Indeed, this is the only democratic and stable definition of European citizenship, because it alone is capable of eliciting the consent and allegiance of every individual.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И в действительности это - единственно демократическое и гарантирующее стабильность определение европейского гражданства, поскольку оно само по себе способно обеспечить согласие и лояльность каждого индивидуума.

Does the Submissive consent to being gagged?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Допускает ли Сабмиссив применение кляпа?

You'll be given a briefing once we've finalised the programme, and of course we won't proceed unless we have your informed consent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вас проинструктируют после того, как мы закончим программу, и, конечно, мы не будем действовать без вашего согласия.

That being so, as you wish to be united in holy matrimony, join hands and declare your consent before God and His Church.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если искренне ваше желание сочетаться священным браком, соедините руки и объявите о нём перед Богом и церковью.

The key to these abductions is parental consent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ключ этих усыновлений - родительское согласие.

Stop reading the disclosure reports!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прекрати читать отчеты по раскрытию, это тебя не касается!

You told me to stay in the stabilizing room until I gave my consent!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты хочешь запереть меня в стабилизационной палате, до того, как я дал своё разрешение!

Seline said you had to consent to be Cade's missionary.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

что тебе пришлось стать посланницей Кейда.

I'm sure I don't need to remind you of the details of the non disclosure agreement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я уверен, что мне не нужно напоминать вам о соглашении неразглашения.

Do not imagine either that I reckon on your consent, relying on the sacrifices you have made for my son; no again!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не сочтите тоже, что я был заранее уверен в вашем согласии, основываясь на том, чем вы пожертвовали для моего сына; опять нет!

I took it in anger and without his consent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я взял его в гневе, без его согласия.

With one consent they rushed up to the chair on which Jacques Collin was sitting.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одним прыжком они очутились около стула, на котором сидел Жак Коллен.

In the presence of God, Peter and Juliet have given their consent and made their marriage vows to each other.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В присутствии Бога Питер и Джульет дали свое согласие и принесли друг другу брачные обеты.

The notary continued after a moment of silence: It is, of course, understood, sir, that your wife cannot accept the legacy without your consent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Само собой разумеется, - после некоторого молчания заметил нотариус, - что без вашего согласия супруга ваша не может принять наследство.

Di Western hath described her brother to me to be such a brute, that I cannot consent to put any woman under his power who hath escaped from it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судя по описаниям миссис Вестерн, братец ее -такое животное, что я ни за что не соглашусь выдать ему бежавшую от него женщину, кто бы она ни была.

We need his consent to swab him for a match.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нам нужно его согласие на взятие образца.

I'm honoured that you consent to speak to me, Madam President.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для меня большая честь, что вы согласились поговорить со мной, мадам президент.

Madam Secretary, as scientists, we can't consent to this.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Госпожа министр, как ученые, мы не можем дать согласия.

Hallie, did you consent to this tape?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хэлли, вы давали согласие на эту запись?

If he had, I'd never have given my consent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы он так поступил, я бы ни за что не разрешил.

Let Sir Leicester Dedlock consent to come out and decide this question by single combat, and I will meet him with any weapon known to mankind in any age or country.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пусть только сэр Лестер Дедлок согласится выйти и решить наш спор поединком, и я буду биться с ним любым оружием, известным человечеству в любую эпоху и в любой стране.

Apparently, the grand jury split on the issue of consent... they believed that you were drugged, but they didn't believe that the guys knew.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Очевидно, мнения Большого жюри разделились по вопросу согласия. Они верят, что тебя накачали накротиком, но они не верят, что ребята об этом знали.

But the good creature was unwilling to consent to an action which the world might think so much to my disadvantage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но доброе создание не пожелало дать свое согласие на шаг, за который свет сурово осудил бы меня.

Uh, these are the consent forms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это согласия.

Should Rhoda enter a condition of respiratory distress or heart failure, we want your consent not to resuscitate her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В случае, если Рода окажется в состоянии, характеризуемом остановкой дыхания или сердца, мы хотим, чтобы вы разрешили нам не реанимировать её.

New legislation requires that you consent to dissection.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Закон требует разрешение родственников на секцию.

Dr. Edwards informed you, Dr. Bailey, of the parents' withdrawal of consent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Д-р Эдвардс сообщила вам, д-р Бейли, об отзыве согласия родителей.

Now, before I tell you whether it was a consent or denial, you tell me which it ought to have been.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, я не скажу какой - приняла я или отказала, -пока не услышу от тебя, что я должна была ответить.

Which is why I need your written consent before I can legally prescribe it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Именно поэтому мне необходимо ваше письменное согласие, прежде чем я смогу законно его выписать.

After refusing to consent to a sterilisation, she was denied the permission to go out of the hospital any more.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После отказа дать согласие на стерилизацию ей было отказано в разрешении выйти из больницы.

However, it is included on the Northern Beaches Council list of trees suitable for removal without consent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем не менее, он включен в список северных пляжей Совета деревьев, пригодных для удаления без согласия.

The disclosure of the responsible pollutant is mandated in some jurisdictions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Раскрытие информации об ответственном загрязнителе является обязательным в некоторых юрисдикциях.

Killing a person who does not want to die, or who is capable of giving consent but whose consent has not been solicited, is the crime of involuntary euthanasia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Убийство человека, который не хочет умирать или который способен дать согласие, но чье согласие не было испрошено, является преступлением принудительной эвтаназии.

Drivers of any motor vehicle automatically consent to these laws, which include the associated testing, when they begin driving.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Водители любого автомобиля автоматически соглашаются с этими законами, которые включают в себя соответствующие испытания, когда они начинают движение.

No Soldier shall, in time of peace be quartered in any house, without the consent of the Owner, nor in time of war, but in a manner to be prescribed by law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ни один солдат в мирное время не может быть расквартирован в каком-либо доме без согласия владельца, ни во время войны, но в порядке, установленном законом.

As a child, she underwent medical procedures relating to her condition, which she said took place without her or her parents' informed consent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Будучи ребенком, она подвергалась медицинским процедурам, связанным с ее состоянием, которые, по ее словам, проводились без ее или ее родителей информированного согласия.

Some cities in the United States where all streets are privately owned have asked Google to remove Street View images because their consent was not given.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые города в Соединенных Штатах, где все улицы находятся в частной собственности, попросили Google удалить изображения Street View, потому что их согласие не было дано.

The new classes would cover issues such as consent, the use of contraceptives, abortion, LGBT issues and sexuality.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Новые классы будут охватывать такие вопросы, как согласие, использование контрацептивов, аборты, проблемы ЛГБТ и сексуальность.

In 2017, King Salman ordered that women be allowed access to government services such as education and healthcare without the need of consent from a guardian.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2017 году король Салман распорядился, чтобы женщинам был разрешен доступ к государственным услугам, таким как образование и здравоохранение, без необходимости получения согласия опекуна.

In South Africa, ukuthwala is the practice of abducting young girls and forcing them into marriage, often with the consent of their parents.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Южной Африке укутвала-это практика похищения молодых девушек и принуждения их к вступлению в брак, часто с согласия их родителей.

Individuals must also consent in order for the employer to obtain a credit report.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Физические лица также должны дать согласие на получение работодателем кредитного отчета.

The Xerox consent decree resulted in the forced licensing of the company's entire patent portfolio, mainly to Japanese competitors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Указ о согласии Xerox привел к принудительному лицензированию всего патентного портфеля компании, главным образом японским конкурентам.

Entry of a dwelling or other enclosure by a locksmith with the implicit consent of a locked-out owner or dweller.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проникновение в жилище или другое ограждение слесаря с неявного согласия запертого владельца или обитателя.

First some disclosure, I am a reasonably scholarly Catholic and am familiar with the language the Church uses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во-первых, я достаточно ученый католик и знаком с языком, который использует Церковь.

On 10 January 2009, his contract at West Brom was cancelled by mutual consent and he returned to Poland, to sign for Cracovia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

10 января 2009 года его контракт с Вест Бромом был расторгнут по обоюдному согласию, и он вернулся в Польшу, чтобы подписать контракт с Краковией.

The Parliament of Canada, on March 30, 2009, by unanimous consent, passed a bill to add Nowruz to the national calendar of Canada.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Парламент Канады 30 марта 2009 года единогласно принял законопроект о включении Навруза в Национальный календарь Канады.

However, by July 1900, Hay announced that each of the powers had granted consent in principle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако к июлю 1900 года Хэй объявил, что каждая из держав дала свое принципиальное согласие.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «consent to disclosure». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «consent to disclosure» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: consent, to, disclosure , а также произношение и транскрипцию к «consent to disclosure». Также, к фразе «consent to disclosure» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information