Customs code of ukraine - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Customs code of ukraine - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Таможенный кодекс Украины
Translate

- customs [noun]

adjective: таможенный

noun: таможенные пошлины

- code [noun]

noun: код, кодекс, кодировка, свод законов, законы, система кодирования, принципы, законы морали, законы чести, моральные нормы

verb: кодировать, шифровать, кодифицировать, шифровать по коду

  • reflected code - отраженный код

  • all source code - весь исходный код

  • transmission code - код передачи

  • ean 128 code - ЕАН 128 код

  • program code means - программный код

  • code red - код красный

  • financial code - финансовый код

  • code 1 - код 1

  • module code - программный модуль

  • the criminal code also - Уголовный кодекс также

  • Синонимы к code: key, cipher, hieroglyphics, cryptogram, protocol, morality, value system, convention, etiquette, regulations

    Антонимы к code: decode, decrypt, decipher

    Значение code: a system of words, letters, figures, or other symbols substituted for other words, letters, etc., especially for the purposes of secrecy.

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- ukraine [noun]

noun: Украина



The customs terminal Novoazovsk-Veselo-Voznesenka secures one of the most important transport vectors from southern Ukraine to international motorways.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таможенный терминал Новоазовск - Весело-Вознесенка обеспечивает одно из важнейших транспортных направлений с юга Украины по международной автомагистрали.

As far as Ukraine is concerned, it is a great country with rich history and originated traditions and customs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что касается Украины , это великая страна с богатой историей , самобытными традиция — ми и обычаями .

Despite these instructions, the convoy entered Ukraine without customs clearance or an ICRC escort on 22 August.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на эти инструкции, 22 августа конвой въехал в Украину без таможенного оформления и сопровождения МККК.

Putin has all along made clear that his aim is to compel Ukraine to join his Customs Union with Belarus and Kazakhstan.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Путин не скрывает, что его цель заключается в том, чтобы принудить Украину к вступлению в его Таможенный союз, в котором также участвуют Белоруссия и Казахстан.

We pay all customs duties and payments on the territory of Ukraine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы оплачиваем все таможенные платежи и сборы на территории Украины.

On 3 March 2006, Ukraine introduced new customs regulations on its border with Transnistria.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

3 марта 2006 года Украина ввела новые таможенные правила на своей границе с Приднестровьем.

Poland shares customs and cuisine with present-day Belarus and Ukraine also, much of it stemming from their common heritage as the Polish-Lithuanian Commonwealth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Польша разделяет обычаи и кухню с современной Беларусью и Украиной, в значительной степени это связано с их общим наследием как Речи Посполитой.

Putin had his own customs union in the works with Belarus and Kazakhstan; he needed Ukraine to be a part of it, and the EU deal would have prevented that from happening.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Путин строил свой собственный Таможенный союз с Белоруссией и Казахстаном. Ему надо было подключить к этому союзу Украину, однако соглашение с ЕС мешало этому.

Azerbaijan does not apply customs duties on goods originating in Georgia, Kazakhstan and Ukraine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Азербайджан не применяет таможенные пошлины к товарам, ввозимым из Грузии, Казахстана и Украины;.

It is equally unlikely that Russia’s ambitious plans to expand the Eurasian Union to include Armenia and Ukraine into the Customs Union will meet a vigorous U.S. response.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В равной степени маловероятно, что амбициозный план России по расширению Евразийского союза с включением в состав Таможенного союза Армении и Украины встретит активное противодействие со стороны США.

Russia is already in a customs union with Kazakhstan and Belarus, and it has long sought to bring Ukraine into the common economic space.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Россия уже находится в Таможенном союзе с Казахстаном и Белоруссией, а также давно пытается включить Украину в общее экономическое пространство.

That would interfere with his mercantilist vision of pulling Ukraine into Russia’s Customs Union with Armenia, Belarus, Kazakhstan and Kyrgyzstan.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это противоречит его меркантилистской концепции о включении Украины в состав российского Таможенного союза вместе с Арменией, Белоруссией, Казахстаном и Киргизией.

Ukraine has had 5 reforms of its customs authorities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Украина провела 5 реформ своих таможенных органов.

The newly independent Ukraine is building a new life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Новая независимая Украина строит новую жизнь.

The House has no legislating power but may make recommendations to Parliament on questions affecting customs or traditions of the Cook Islands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Палата не имеет законодательных полномочий, но может давать рекомендации парламенту по вопросам, затрагивающим обычаи и традиции Островов Кука.

The Board was concerned about the significant amounts of the Agency's working capital that had been locked up in customs duties and value-added taxes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комиссия обеспокоена значительным размером оборотных средств Агентства, которые расходуются на уплату таможенных пошлин и налогов на добавленную стоимость.

C. Collection of customs duties at Varosha and.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С. Сбор таможенных пошлин в Вароше и Никосийском.

The seller has to bear all costs and risk of the transport to the destination; including customs duties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Продавец обязан все расходы и риски при транспортировке перенять на себя до места назначения, включая таможенную пошлину.

The Laboratory conducts chemical analyses on samples, in order to help assess the amount of customs duties, excise duties and export refunds for agricultural goods.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лаборатория производит химические анализы проб, чтобы оказать помощь в определении размера таможенных пошлин, акцизных сборов и компенсации за экспорт сельскохозяйственной продукции.

This includes identifying cultural and religious practices, customs and traditions that prohibit such engagement by women;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сюда относится определение культурных и религиозных видов практики, обычаев и традиций, которые запрещают такие занятия женщинам;.

Revenue from customs collections continued at a rate slightly higher than expected into November, the weekly collection reaching DM 7 million.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таможенные сборы продолжали поступать в ноябре в несколько большем объеме, чем предполагалось, давая еженедельно 7 млн. немецких марок.

Indeed, the Ministry of Finance is allowing the customs service to release shipments of petroleum without having BIVAC certificates or paying import duties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В настоящее время министерство финансов разрешает таможенной службе пропускать партии нефти без получения сертификатов «БИВАК» или уплаты импортной пошлины.

Societies embraced noble concepts so long as they benefited therefrom and the concepts did not contradict their inherent beliefs and customs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Общество принимает благородные концепции в том случае, если они ему на пользу и если они не противоречат его исконным убеждениям и традициям.

In Ukraine, experimental runs have been made using pushed convoys with existing coupling devices.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Украине были проведены опытные рейсы толкаемых составов с существующими сцепными устройствами в смешанном плавании.

So Ukraine continues to teeter on the edge of the abyss.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому Украина продолжает балансировать на краю пропасти.

Russia can beat up on hapless Georgia, but trying to swallow Ukraine or Poland would be something else entirely.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Россия может лупцевать незадачливую Грузию, но попытки проглотить Украину или Польшу это уже нечто совсем другое.

This anxiety would contribute to the 2008 invasion of Georgia, the 2014 invasion of the Crimea and his intervention by proxy thus far in the Eastern Ukraine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти страхи и опасения стали причиной агрессии против Грузии в 2008 году, вторжения в Крым в 2014 году и опосредованной интервенции на востоке Украине.

This situation is hardly surprising, given the stake that Ukraine’s current leaders have in preventing the agency from doing its job.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такая ситуация вряд ли может вызывать удивление, учитывая огромную заинтересованность нынешних лидеров Украины в воспрепятствовании работе данного ведомства.

In Ukraine, Putin Tries to Cash in Before Luck Runs Out

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Украина: Путин пытается выйти из игры, пока удача не отвернулась от него

Another step Ukraine took after the Minsk deal was to build a defensive line around separatist territory.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После достижения договоренности в Минске Украина построила оборонительную линию вдоль территории, удерживаемой сепаратистами.

A diplomatic solution might be unsatisfying, but Ukraine is in a bad neighborhood and, like Finland during the Cold War, suffers from constraints not faced by other nations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дипломатическое решение может оказаться неудовлетворительным, но Украина находится в плохом географическом окружении и подобно Финляндии в годы холодной войны страдает от трудностей, каких не испытывают другие страны.

By senior year, I had mastered the languages and customs of its various sovereign states.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К началу выпусконого класса мне удалось освоить все языки и обычаи этих разных независимых государств.

Getting used to Japanese customs?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уже привыкла к японским обычаям?

So, that came across from Customs?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Значит, это передали с таможни?

Defend from who, Mr. du Preez? According to customs, you took possession of two black-tailed pythons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Защищать от кого мистер Дю Перез согласно таможне вы получили двух черных пятнистых питонов

The customs men laughed at a good joke.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чиновники посмеялись над такой забавной шуткой.

Meanwhile, the customs guy is staring at the tag hanging off the back of her jacket.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А в это время, консультант смотрит прямо на свисающий с ее пиджака ценник.

He began to punish the Shia for their Islamic customs and traditions

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И стал их преследовать за исламские обычаи и традиции.

Step two, my inside man at the gate, Mr. Ryan in Customs, looks the other way while we transport you and your cargo to the vessel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Второй шаг, свой человек стоит у ворот мистер Райан, таможенник, будет смотреть в другую сторону, пока мы перегрузим тебя и груз на судно.

On 1 December Ukraine held a referendum, in which more than 90% of residents supported the Act of Independence of Ukraine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

1 декабря в Украине состоялся референдум, на котором более 90% жителей поддержали Акт о независимости Украины.

Anton Datsko was born on 24 May 1983 in Busk, Lviv Oblast, Ukraine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Антон Дацко родился 24 мая 1983 года в городе Буск Львовской области Украины.

Initially, the treaty was only ratified by Russia, Belarus, and Ukraine, however by the end of 2012, Kazakhstan, Armenia, and Moldova had also completed ratification.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первоначально договор был ратифицирован только Россией, Беларусью и Украиной, однако к концу 2012 года ратификацию также завершили Казахстан, Армения и Молдова.

The earliest definition of occupation is found in Article 42 of the Annex to the 1899 Hague Convention No. IV Respecting the Laws and Customs of War on Land.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Самое раннее определение оккупации содержится в статье 42 приложения к Гаагской конвенции 1899 г. IV уважение законов и обычаев сухопутной войны.

The turnaround in the external policy between Serbia and Austria-Hungary led to the Customs or Pig War from which Serbia emerged as the victor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поворот во внешней политике между Сербией и Австро-Венгрией привел к таможенной или свиной войне, из которой Сербия вышла победителем.

In his habits he was very active and extremely abstemious, eating little and drinking nothing but water, customs to which he attributed his good health.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В своих привычках он был очень активен и чрезвычайно воздержан, ел мало и не пил ничего, кроме воды, обычаи, которым он приписывал свое хорошее здоровье.

The suggestion is that if a customs union has advantages for an economy, there is a worldwide customs union that is at least as good for each country in the world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предполагается, что если таможенный союз имеет преимущества для экономики, то существует всемирный Таможенный союз, который по меньшей мере так же хорош для каждой страны в мире.

He was born in the Donetsk region of Ukraine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он родился в Донецкой области Украины.

Along with his army, he took Greek academics with him who later wrote memoirs about geography, people and customs they saw.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместе со своей армией он взял с собой греческих ученых, которые позже написали мемуары о географии, людях и обычаях, которые они видели.

Within the town is a hospital, two churches, an agricultural school, a government secondary school, and a customs station.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В городе есть больница, две церкви, сельскохозяйственная школа, государственная средняя школа и таможенный пост.

The variety and distribution of clothing and textiles within a society reveal social customs and culture.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разнообразие и распределение одежды и текстиля внутри общества раскрывают социальные обычаи и культуру.

Some of these items were hyperlinked, leading to a detailed page about Easter customs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые из этих предметов были гиперссылками, что привело к подробной странице о пасхальных обычаях.

I'm not so much worried about customs, rather about technical constraints, are there any?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не столько беспокоюсь о таможне, сколько о технических ограничениях, есть ли они?

RosBusinessConsulting also reported sightings of Viktor Pshonka, a former Prosecutor General of Ukraine in the hall of Radisson Royal Hotel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

РосБизнесКонсалтинг также сообщил о том, что в холле гостиницы Radisson Royal был замечен бывший генеральный прокурор Украины Виктор Пшонка.

Today, the finds from both Romania and Ukraine, as well as those from Moldova, are recognised as belonging to the same cultural complex.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сегодня находки из Румынии и Украины, а также находки из Молдовы признаны принадлежащими к одному культурному комплексу.

Forming a customs union between EurAsEC member states became a top priority from Spring 2008, when the EU announced its Eastern Partnership.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Формирование Таможенного союза между государствами-членами ЕврАзЭС стало приоритетной задачей с весны 2008 года, когда ЕС объявил о своем Восточном партнерстве.

The list of diseases and physical defects, in the presence of which a weapon permit is not issued, is approved by the Cabinet of Ministers of Ukraine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перечень заболеваний и физических дефектов, при наличии которых разрешение на оружие не выдается, утверждается Кабинетом Министров Украины.

These rules and customs were also interwoven with ethical and religious dialogue so that laws expressed what is right and that which is not.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти правила и обычаи были также переплетены с этическим и религиозным диалогом, так что законы выражали то, что правильно, а что нет.

Contact with Western societies has changed many of these customs, so research into their pre-Western social history has to be done by reading antique writings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Контакт с западными обществами изменил многие из этих обычаев, поэтому исследование их дозападной социальной истории должно быть сделано путем чтения античных писаний.

At the sides of the Arch of Peace there are two minor rectangular buildings that used to be the customs office.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По бокам Арки Мира стоят два небольших прямоугольных здания, которые раньше были таможней.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «customs code of ukraine». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «customs code of ukraine» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: customs, code, of, ukraine , а также произношение и транскрипцию к «customs code of ukraine». Также, к фразе «customs code of ukraine» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information