The criminal code also - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

The criminal code also - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Уголовный кодекс также
Translate

- the [article]

тот

- criminal [adjective]

adjective: уголовный, преступный, криминальный

noun: преступник, уголовник, уголовный преступник

- code [noun]

noun: код, кодекс, кодировка, свод законов, законы, система кодирования, принципы, законы морали, законы чести, моральные нормы

verb: кодировать, шифровать, кодифицировать, шифровать по коду

  • code breaker - взломщик кода

  • its source code - его исходный код

  • response code - код ответа

  • upc code - UPC код

  • code window - окно кода

  • 1 action code - 1 код действия

  • code 39 - код 39

  • industry code - отраслевой код

  • code of good practice - код хорошей практики

  • criminal code act - Уголовный кодекс акт

  • Синонимы к code: key, cipher, hieroglyphics, cryptogram, protocol, morality, value system, convention, etiquette, regulations

    Антонимы к code: decode, decrypt, decipher

    Значение code: a system of words, letters, figures, or other symbols substituted for other words, letters, etc., especially for the purposes of secrecy.

- also [adverb]

adverb: также, тоже, к тому же

  • see also - смотрите также

  • also exist - также существуют

  • also indirectly - косвенно

  • has also conducted - также провел

  • also recognizing that - также признание того, что

  • it also works - он также работает

  • i also need - я также необходимо

  • were also taught - также были научены

  • is also sent - также отправляется

  • are also adopting - также принятие

  • Синонимы к also: to boot, moreover, what’s more, too, on top (of that), furthermore, in addition, withal, besides, additionally

    Антонимы к also: differently, dissimilarly, otherwise

    Значение also: in addition; too.



In accordance with the draft law, section XV of the Code of Criminal Procedure of the Republic of Belarus will be issued in a new edition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии с проектом Закона раздел XV Уголовно-процессуального кодекса Республики Беларусь будет изложен в новой редакции.

Consequently, there are similar provisions in the Civil Procedure Code and the Criminal Procedure Code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вследствие этого, аналогичные положения предусмотрены в Гражданском процессуальном кодексе и Уголовно-процессуальном кодексе.

Based on the general principles of the Criminal Procedure Code, pirated goods may be confiscated as a weapon of crime.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исходя из общих принципов Уголовно-процессуального кодекса, пиратские товары могут конфисковываться как орудие преступления.

The section of the Code of Criminal Procedure dealing with general principles contains special provisions guaranteeing the inviolability of privacy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Общая часть Уголовно-процессуального кодекса содержит специальные положения, обеспечивающие неприкосновенность личной жизни.

It shall also institute criminal proceedings in accordance with the terms of this Code .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, Прокуратура осуществляет уголовно-процессуальные действия в соответствии с положениями настоящего Кодекса .

Lastly, she asked why the prohibition against forcing a woman to have an abortion had not been included in the new Criminal Code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наконец, она спрашивает, почему в новый Уголовный кодекс не было включено положение, запрещающее принуждение женщины к аборту.

In accordance with article 303 of the Code of Criminal Procedure, the witness answers the defendant's questions in the absence of the defendant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При этом согласно ст. 303 УПК свидетель отвечает на вопросы подсудимого в отсутствие последнего.

The Criminal Procedure Code provides that a suspect can be detained for a period of 72 hours, after which he must be released or charged with a criminal offence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Уголовно-процессуальном кодексе предусматривается, что подозреваемый может быть заключен под стражу на срок в 72 часа, после чего он должен быть освобожден или ему должно быть предъявлено обвинение в совершении того или иного уголовного преступления.

The disciplinary code of police conduct had been reviewed to penalize officers found guilty of criminal or disciplinary offences.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пересмотрен полицейский Дисциплинарный кодекс, с тем чтобы можно было карать сотрудников, уличаемых в совершении уголовных или дисциплинарных правонарушений.

The counter-terrorism legislative mechanism in Georgia is provided under the Criminal Code of Georgia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Следует также упомянуть, что в настоящее время подготавливается проект закона о борьбе с терроризмом, и эта подготовка осуществляется согласно процедурам, установленным законодательством Грузии.

The Criminal Code also provides for the conviction-based confiscation of proceeds of crime from most indictable federal crimes, including corruption offences.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уголовный кодекс предусматривает также после вынесения обвинительного приговора конфискацию доходов от большинства преступлений, преследуемых по федеральному законодательству, включая коррупционные правонарушения.

The B-H Criminal Procedure Code Chapter XXXI provides for procedure for extradition of suspect and convicted persons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В главе XXXI Уголовно-процессуального кодекса Боснии и Герцеговины предусмотрена процедура выдачи подозреваемых и осужденных лиц.

The criminal code plus a large number of bourgeois prejudices retained by the citizens of the capital made things difficult.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мешали Уголовный кодекс и огромное количество буржуазных предрассудков, сохранившихся у обитателей столицы.

Legislative adjustments have been made to the Personal Status Code, the Nationality Code, the Criminal Code and the Labour Code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Корректировки законодательства реально коснулись Кодекса о личном статусе, Кодекса о гражданстве, Уголовного кодекса и Трудового кодекса.

However, the Code of Criminal Procedure does set out a procedure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместе с тем, в Уголовно-процессуальном кодексе установлена соответствующая процедура.

Article 194 of the Federal Code of Criminal Procedure classifies torture as a serious offence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Статья 194 Федерального уголовно-процессуального кодекса относит применение пыток к числу тяжких преступлений.

Article 491 of Criminal Procedure Code provides the conditions under which the request for extradition will be rejected.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В статье 491 Уголовно-процессуального кодекса определены условия, при которых в просьбе о выдаче может быть отказано.

The offence of enforced disappearance is classified as a serious offence in Mexico under article 194 of the Federal Code of Criminal Procedure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно статье 194 Федерального уголовно-процессуального кодекса преступление насильственного исчезновения квалифицируется в Мексике как тяжкое преступление.

Restrictions on that right applied only to certain specific cases defined in the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ограничения такого права применяются только к конкретным случаям, определенным в Уголовном и Уголовно-процессуальном кодексах.

Article 11 of the Criminal Code states that the Code shall be applicable to persons who commit a crime within the territory of Uzbekistan.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Статья 11 УК определяет, что действие Уголовного кодекса распространяется на лиц, совершивших преступление на территории Узбекистана.

The Code of Criminal Procedure and the Penal Code had also undergone substantial reforms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уголовно-процессуальный кодекс и Уголовный кодекс также претерпели существенные изменения.

Work was proceeding apace on the overhaul of the Criminal Code, the Criminal Procedure Code and the Civil Procedure Code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Быстро продвигается работа по пересмотру Уголовного кодекса, Уголовно-процессуального кодекса и Гражданско-процессуального кодекса.

Under lawful arrest under section 27 of the Criminal Code Act 1924 (Tas) or a provision of any other Act.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

арестовано на законном основании согласно статье 27 Закона об уголовном кодексе 1924 года (Тасмания) или положению какого-либо другого закона.

These reforms will require amendments to the Judicial Code, the Penal Code and the Code of Criminal Procedure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти реформы потребуют внесения изменений в Законодательство о судоустройстве, Уголовный кодекс и Кодекс уголовного расследования.

It encouraged Senegal to amend its Criminal Code to address the sale and trafficking of children, as requested by the relevant Special Rapporteur.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она призвала Сенегал внести в Уголовный кодекс поправки, касающиеся торговли детьми и их контрабанды, в соответствии с просьбой соответствующего Специального докладчика.

The content of and requirements for applications for extradition and the launching of a criminal investigation are laid down in articles 529 and 530 of this Code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Содержание требований о выдаче и возбуждении уголовного преследования определяется статьями 529,530 настоящего Кодекса.

In addition, a special procedure for reaching a court verdict was introduced for the first time in the new Code of Criminal Procedure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помимо этого в новый УПК РФ впервые введен особый порядок принятия судебного решения.

The Yemeni Penal Code No. 12 of 1994 provides for the criminalization of acts or attempted acts relating to incitement or criminal conspiracy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уголовный кодекс Йемена (№ 12 от 1994 года) предусматривает признание уголовно наказуемыми подстрекательство, преступный сговор и покушение на совершение таких деяний.

The new Criminal Code of 1995 defined offences against sexual life and freedom, including sexual harassment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В новом Уголовном кодексе, принятом в 1995 году, определены в качестве уголовно наказуемых такие преступления, как посягательство на половую жизнь и свободу, включая половое домогательство.

Under the Code of Criminal Procedure, testimony may be obtained as evidence in criminal proceedings only voluntarily.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом показания как вид доказательства по уголовному делу могут быть получены только добровольно.

The 1999 Criminal Code contains fewer offences punishable by death than the previous Code of 1960.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уголовный кодекс 1999 года содержит меньше преступлений, предусматривающих назначение смертной казни, чем предыдущий Кодекс 1960 года.

According to the Criminal Procedure Code of Republika Srpska, the investigation magistrate can entrust the police to carry out the investigation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно положениям Уголовно-процессуального кодекса Сербской Республики следственный магистрат может поручать полиции проводить расследование.

Under the Criminal Code of Lithuania conspirators in the criminal act include a perpetrator, an organizer, an abettor and an accessory.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии с Уголовным кодексом Литвы участниками преступного деяния являются исполнитель, организатор, пособник и соучастник.

The Code of Criminal Procedure also sets out a procedure in this respect.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, в Уголовно-процессуальном кодексе существует процедура, касающаяся данного вопроса.

In late October, amendments were made to Article 208 of the Russian Criminal Code outlawing the Organization of, or Participation in, Illegal Armed Units in foreign countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В конце октября были внесены поправки в статью 208 российского Уголовного кодекса о запрете на «организацию и участие в незаконных вооруженных формированиях» в зарубежных странах.

The extradition of persons from Latvia to a foreign country is performed in compliance with Chapter 41 of the Criminal Procedure Code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Выдача лиц из Латвии в зарубежную страну осуществляется в соответствии с главой 41 Уголовно-процессуального кодекса.

The Constitution and articles of the Criminal Code that make racial discrimination punishable are of general character and are applicable to everybody.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конституция и статьи Уголовного кодекса, предусматривающие наказание за расовую дискриминацию, носят общий характер и применяются ко всем лицам.

Article 137 of Chapter I “Crimes against peace or humanity and war crimes” of the Criminal Code provides for corpus delicti “inhuman treatment”.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В статье 137 главы I Преступления против мира или человечности и военные преступления Уголовного кодекса предусматривается состав преступления бесчеловечное обращение .

More bills, including one to amend the Criminal Code, were under consideration and he urged the Government to enact them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Новые законопроекты, включая законопроект о внесении поправок в Уголовный кодекс, ожидают рассмотрения, и он настоятельно призывает правительство принять их.

Articles 55 to 58 of the Criminal Code make conspiracy to commit an offence a crime, as well as the attempt to arrange a conspiracy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Статьи 55-58 Уголовного кодекса признают уголовно наказуемым деянием вступление в сговор для совершения преступления, а также покушение на организацию сговора.

Other codes, such as the Criminal Code and the Code of Administrative Procedure, establish criminal or administrative liabilities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другие кодексы, такие как Уголовный кодекс и Кодекс об административных правонарушениях, устанавливают уголовную или административную ответственность.

In this connection, it should be explained that Benin has not yet incorporated provisions concerning mob justice into its Criminal Code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этой связи следует уточнить, что в Уголовный кодекс Бенина пока еще не включены положения, касающиеся случаев линчевания.

It is also anticipated that the passage of the Penal Code will address existing confusion as to current applicable criminal provisions in Timor-Leste.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предполагается также, что принятие Уголовного кодекса устранит существующую неясность относительно того, какое уголовное законодательство, действует в Тиморе-Лешти в настоящее время.

Under article 252.3 of the Criminal Code, involving a minor in the use of narcotic drugs is punished by deprivation of liberty for up to 10 years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно статье 252.3 Уголовного кодекса втягивание несовершеннолетнего в употребление наркотических веществ карается лишением свободы сроком до 10 лет.

The only articles of the Criminal Code which address racism relate to racist speech and racially motivated violence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта группа не поверила до конца в то, что он отсутствовал именно по тем причинам, которые были им названы.

The procedure for providing international legal assistance is stipulated by the Criminal Procedure Code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Процедура оказания международной правовой помощи предусматривается Уголовно-процессуальным кодексом.

The Criminal Code provided stiff penalties for anyone who tried to influence the gathering of evidence at the investigative stage of proceedings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Уголовном кодексе предусматриваются строгие наказания для любого лица, пытающегося оказать воздействие на сбор доказательств на стадии расследования.

Work is being concluded on a new version of the Criminal Code and Code of Criminal Procedure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Завершается работа над новой редакцией Уголовного и Уголовно-процессуального кодексов.

That comes under Article 114 of the Criminal Code, said Ostap. Bribing officials in the course of their duty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это 114 статья Уголовного кодекса,- сказал Остап, - дача взятки должностному лицу при исполнении служебных обязанностей.

Delays appear to be affecting several important laws, including the penal code, the criminal procedure code, the civil code and the civil procedure code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как представляется, задержки затрагивают ряд важных законов, включая Уголовный кодекс, Уголовно-процессуальный кодекс, Гражданский кодекс и Гражданско-процессуальный кодекс.

We are going to try to obtain a statement... where we recommend to the government changes to the penal code...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы постараемся добиться официального обращения к правительству с предложением внести изменения в Уголовный Кодекс.

Mammy was black, but her code of conduct and her sense of pride were as high as or higher than those of her owners.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, кожа у Мамушки была черная, но по части понятия о хороших манерах и чувства собственного достоинства она ничуть не уступала белым господам.

If it is a new code, then the computer's not programmed for it!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если это новый код, то компьютер не запрограммирован на него!

I have to assume that your benefactors would take a dim view of this Institute being involved in criminal activity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я так понимаю, что ваши благодетели, с осуждением посмотрят, на то, что этот Институт вовлечен в преступную деятельность.

You see, said the clerk, although you assure me that your telegram is commercial, I'm equally sure that it's political and in code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Видите ли, гражданин, - говорил ему телеграфист, - хотя вы уверяете, будто ваша телеграмма коммерческая, а я уверяю, что -политическая, шифрованная.

The Criminal Procedure Code states clearly that evidence not acquired through due process of law can't be used as evidence in the court of law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Уголовно-процессуальном Кодексе четко сказано: доказательства, полученные без надлежащей правовой процедуры, не могут быть использованы в суде.

Many employers seem to use criminal history as a screening mechanism without attempting to probe deeper.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие работодатели, похоже, используют криминальную историю в качестве механизма отбора, не пытаясь исследовать глубже.

In 1952, upon the filing of a criminal libel complaint against Lacson by a judge whom he criticized on his radio show, Quirino suspended Lacson from office.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1952 году, после подачи жалобы на клевету в отношении Лаксона судьей, которого он критиковал в своем радиошоу, Квирино отстранил Лаксона от должности.

Should the President violate the constitution while discharging his duties or commit a willful criminal offense, he may be removed from office.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если президент нарушает Конституцию при исполнении своих обязанностей или совершает умышленное уголовное преступление, он может быть отстранен от должности.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «the criminal code also». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «the criminal code also» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: the, criminal, code, also , а также произношение и транскрипцию к «the criminal code also». Также, к фразе «the criminal code also» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information