Decided following - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
you decided - ты решил
decided to go in a different direction - решил пойти в другом направлении
the committee decided to defer - Комитет решил отложить
the general assembly also decided - Генеральная Ассамблея также решила
the committee decided to take - Комитет решил принять
the committee decided to send - Комитет решил отправить
it also decided that - он также решил, что
assembly decided to adopt - Ассамблея постановила принять
decided that i was - решил, что я был
you decided not - Вы не решили
Синонимы к decided: clear, unmistakable, undeniable, assured, emphatic, unquestionable, marked, noticeable, manifest, pronounced
Антонимы к decided: uncertain, indefinite, undecided, hesitated, delayed, hesitant, deferential, delaying, postponing, procrastinating
Значение decided: (of a quality) definite; unquestionable.
adjective: следующий, нижеследующий, последующий, следящий, нижеперечисленный, попутный
noun: следующее, последователи, приверженцы
preposition: после, вследствие
adverb: вслед
following principals - следующие принципы
read the following - прочитайте следующую информацию
explained by following - объясняется следующими
with the following scope - со следующей сферой
the following people - следующие люди
following rows - следующие строки
following insurance - следующее страхование
following the scientific - следующие научные
following equation - следующее уравнение
with regard to the following - в отношении следующих
Синонимы к following: ensuing, subsequent, next, succeeding, below, further on, these, hereunder, hereinafter, undermentioned
Антонимы к following: previous, preceding, former, last, past
Значение following: next in time.
In 1612 he was sent to the Granada Charterhouse; he decided to become a monk, and in the following year he entered the Carthusian monastery at Granada as a lay brother. |
В 1612 году его отправили в Гранадскую Хартию; он решил стать монахом, а в следующем году поступил в картезианский монастырь в Гранаде в качестве брата-мирянина. |
Van Gerbig decided to purchase the WHL club with the intent of bringing them into the NHL as an expansion team the following season. |
Ван Гербиг решил приобрести клуб WHL с намерением привести их в НХЛ в качестве команды расширения в следующем сезоне. |
After finding all of the patio furniture stolen following the first night of business, Stehling decided to keep the place open 24 hours. |
Обнаружив, что вся мебель из патио была украдена после первой ночи работы, Штелинг решил держать заведение открытым 24 часа. |
Following school regulations, we've decided to suspend your son for two days. |
Согласно школьным правилам мы на два дня временно отстраняем вашего сына от занятий. |
He had sung the beginning of the song for several seconds the month before during On Air with Ryan Seacrest and decided to fully cover it following fan demands. |
Он спел начало песни в течение нескольких секунд месяц назад во время эфира с Райаном Сикрестом и решил полностью покрыть его, следуя требованиям поклонников. |
Following the Japanese invasion of China in 1937, Cheung decided to return to China and open a flying school. |
После японского вторжения в Китай в 1937 году Чен решил вернуться в Китай и открыть там летную школу. |
Following the death of Carol Ann Susi, it was decided Mrs. |
После смерти Кэрол Энн Сьюзи было решено, что миссис Уотсон станет ее женой. |
He was invited back for the following year, but decided instead to drop out of high school. |
Его пригласили вернуться на следующий год, но вместо этого он решил бросить среднюю школу. |
Following the death of long-serving and successful missionary society secretary Andrew Fuller it was decided to formalise the ownership. |
После смерти давнего и успешного секретаря миссионерского общества Эндрю Фуллера было принято решение официально оформить право собственности. |
In 1786 Tipu Sultan, again following the lead of his father, decided to build a navy consisting of 20 battleships of 72 cannons and 20 frigates of 62 cannons. |
В 1786 году Типу Султан, снова следуя примеру своего отца, решил построить флот, состоящий из 20 линкоров с 72 пушками и 20 фрегатов с 62 пушками. |
They have since decided to conduct an independent investigation into the actions taken by Surrey Police following this communication. |
С тех пор они решили провести независимое расследование действий, предпринятых полицией Суррея после этого сообщения. |
The Commission decided the following with regard to broad banding and related pay-for-performance systems:. |
В отношении широких диапазонов и соответствующих систем вознаграждения с учетом выполнения работы Комиссия постановила следующее:. |
Following his years at Balliol, Huxley, being financially indebted to his father, decided to find employment. |
После нескольких лет, проведенных в Баллиоле, Хаксли, будучи в финансовом долгу перед отцом, решил найти работу. |
The following year he was selected for the team as a batsman, after captain Bill O'Reilly decided that his left-arm unorthodox spin had less potential. |
На следующий год он был выбран в команду в качестве бэтсмена, после того как капитан Билл О'Рейли решил, что его левая рука неортодоксального вращения имеет меньший потенциал. |
Following his doctorate, he received a three-year appointment as an assistant professor at MIT but decided to take a leave of absence to work at Bell Labs. |
После получения докторской степени он получил назначение на три года в качестве ассистента профессора в Массачусетском технологическом институте, но решил взять отпуск для работы в Bell Labs. |
Following this, she decided to take a break from her career, and married Marc Anthony months later. |
После этого она решила сделать перерыв в своей карьере и через несколько месяцев вышла замуж за Марка Энтони. |
Following his re-election, speculation soared, and within a year he decided to seek the 2000 Republican presidential nomination. |
После его переизбрания, спекуляции взлетели, и в течение года он решил добиваться выдвижения кандидата в президенты от республиканцев в 2000 году. |
His later music had acquired a following in Russia, and he received invitations to return there, but decided to stay in Europe. |
Позднее его музыка приобрела последователей в России, и он получил приглашения вернуться туда, но решил остаться в Европе. |
Following the devastating battle, the citizens of Visby decided to surrender to avoid further losses. |
После разрушительного сражения жители Висбю решили сдаться, чтобы избежать дальнейших потерь. |
The dates would be decided following the current discussions on Iraq within the Security Council. |
Сроки этого посещения будут установлены после завершения проходящего в настоящее время в Совете Безопасности обсуждения вопроса по Ираку. |
Following this trek, the group decided to take another break. |
После этого похода группа решила сделать еще один перерыв. |
After being strafed by an RAF Spitfire, Churchill decided to withdraw for the night and re-launch the attack the following morning. |
После того, как его обстрелял самолет Королевских ВВС Спитфайр, Черчилль решил отступить на ночь и возобновить наступление на следующее утро. |
They decided to send the gang a written ultimatum the following day. |
Было решено завтра отправить всей шайке письменный ультиматум. |
Following the invitation of tech enthusiast and Arizona Governor Doug Ducey, Uber decided to move its fleet to Phoenix, Arizona. |
Следуя приглашению технического энтузиаста и губернатора Аризоны Дуга Дьюси, Uber решил переместить свой флот в Финикс, штат Аризона. |
Following the popularity of serialized prime time television series Lost and 24, Fox decided to back production in 2004. |
Вслед за популярностью сериалов прайм-тайм Lost и 24, Fox решила поддержать производство в 2004 году. |
The following month, WordPress decided to switch its Gutenberg and Calypso projects away from React. |
В следующем месяце WordPress решил переключить свои проекты Gutenberg и Calypso из React. |
Following that, emboldened Ronald Ridenhour decided to disobey the Army's order to withhold the information from the media. |
После этого осмелевший Рональд Райденхур решил ослушаться приказа армии утаить информацию из СМИ. |
By this time, the tide had turned, so Admiral Du Pont decided to suspend the attack until the following day. |
К этому времени прилив уже сменился, и Адмирал Дюпон решил отложить атаку до следующего дня. |
However following the death of Edward VII on 6 May 1910, it was decided not to issue the new stamp and almost all the stock was destroyed. |
Однако после смерти Эдуарда VII 6 мая 1910 года было решено не выпускать новую марку, и почти все запасы были уничтожены. |
Alerted by Allied reconnaissance aircraft, Fletcher decided to attack Japanese shipping there the following day. |
Предупрежденный разведывательными самолетами союзников, Флетчер решил атаковать японские корабли там на следующий день. |
Following this meeting Russell decided to send O'Donovan, within one week, as the IRA's representative. |
После этой встречи Рассел решил отправить О'Донована в течение одной недели в качестве представителя Ира. |
It decided that, immediately following its twenty-ninth session, the Bureau should comprise:. |
Он постановил, что сразу же после окончания его двадцать девятой сессии в состав Бюро должны входить:. |
It was decided that half of the songs were to be released; the band would continue to work on the remaining songs and release them the following year. |
Было решено, что половина песен будет выпущена; группа продолжит работу над оставшимися песнями и выпустит их в следующем году. |
The initial design included the demolition of the spire of the old church but following pressure from the public, it was decided to incorporate it into the new design. |
Первоначальный проект предусматривал снос шпиля старой церкви, но под давлением общественности было решено включить его в новый проект. |
However, following the formalisation of free speech in Speakers' Corner in London it was decided in 1878 that The Domain would be the place for free speech in Sydney. |
Однако после формализации свободы слова в лондонском уголке спикеров в 1878 году было решено, что домен станет местом для свободы слова в Сиднее. |
Following discussion, the Working Group decided that agreement could not be reached on a specific solution at the current session of the Working Group. |
После обсуждения Рабочая группа решила, что соглашение в отношении какого-либо конкретного решения не может быть достигнуто на нынешней сессии Рабочей группы. |
Russia's central bank decided to drop a bombshell on the Russian forex market on November 5, after the country opened for business following two days of national holidays. |
5 ноября сразу после того, как страна вышла на работу после двух выходных дней по случаю государственного праздника, Центральный банк (ЦБ) России решил сообщить поразительную для российского валютного рынка новость. |
Following the failed appeal, they decided to retest the evidence for DNA. |
После неудавшейся апелляции они решили повторно проверить доказательства на ДНК. |
The following day, Overbeck received a similar letter and decided that Nietzsche's friends had to bring him back to Basel. |
На следующий день Овербек получил аналогичное письмо и решил, что друзья Ницше должны вернуть его в Базель. |
Following the huge popularity of serialized prime time television series such as Lost and 24, Fox decided to back the production in 2004. |
После огромной популярности сериалов прайм-тайм, таких как Lost и 24, Fox решила поддержать производство в 2004 году. |
Following this, the passengers and flight crew decided to act. |
После этого пассажиры и экипаж самолета решили действовать. |
Following advice from Mickie Most, Smith decided to release it himself. |
Следуя совету Мики мост, Смит решил выпустить его сам. |
In order to snatch the initiative from Ebert, they now decided to announce elections for the following day. |
Чтобы вырвать инициативу у Эберта, они теперь решили объявить выборы на следующий день. |
Some mystic, one of the following vibe making waves to the Sanhedrin decided to put him down. |
Какой-то аскет завлёк себе последователей, шорох навёл пока Синедрион не решил с ним покончить. |
Following the election, on 12 October he decided to leave the office of group leader and city councilor after 19 years. |
После выборов 12 октября он принял решение покинуть пост лидера группы и члена городского совета спустя 19 лет. |
Following Brazil's third world title at the 1970 FIFA World Cup, president Emílio Médici decided to better organize Brazilian football. |
После третьего чемпионского титула Бразилии на чемпионате мира по футболу 1970 года президент Эмилио Медичи решил лучше организовать бразильский футбол. |
At their first meeting following his return, Romney and Ann Davies reconnected and decided to get married. |
Во время их первой встречи после его возвращения Ромни и Энн Дэвис снова встретились и решили пожениться. |
Grant and Thomas decided to order the men to hold their position and entrench, rather than following the original orders to withdraw. |
Грант и Томас решили приказать солдатам оставаться на своих позициях и окопаться, а не следовать первоначальному приказу отступить. |
The two final installments decided the following term did little to dislodge this overall result. |
Два последних взноса в следующем семестре мало изменили этот общий результат. |
Following government's example local authorities have decided to support exchange of teachers and students between our countries. |
Следуя примеру правительства, местные власти решили поддержать обмен преподавателями и студентами между нашими странами. |
High technologies, effective material production, great human capital are things following us this century. |
Высокие технологии, эффективное производство, значительный человеческий капитал -это характерные черты нашего века. |
Then he began to roll the tobacco again meditatively and after a moment's thought decided to lick the paper. |
Потом он снова начал свертывать папироску и после минутного раздумья лизнул бумажку. |
But listen, he decided to become an organ donor before he was killed. |
Он разрешил использовать своё тело на органы в случае смерти... |
Pursuant to rule 11 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General is submitting the following summary statement. |
Совместно действовать как страны Юга в интересах обмена опытом и сотрудничества с теми странами Юга, которые имеют сравнительные преимущества в таких областях, как биоинженерия, связь, коммуникация, управление и производство, образование, транспорт, банковское дело и разработка программного обеспечения. |
YOU USE OUR SERVICES AT YOUR OWN RISK AND SUBJECT TO THE FOLLOWING DISCLAIMERS. |
ВЫ ИСПОЛЬЗУЕТЕ НАШИ СЕРВИСЫ НА СВОЙ СТРАХ И РИСК С УЧЕТОМ ИЗЛОЖЕННОГО НИЖЕ ОТКАЗА ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ. |
Concern about the clandestine and military nature of West Ford continued following this second launch. |
Обеспокоенность по поводу тайной военной составляющей проекта West Ford сохранилась и после второго запуска. |
In the sixteenth century, Spain emerged as a superpower following its conquest of South America. |
В шестнадцатом веке Испания превратилась в сверхдержаву после завоевания ею Южной Америки. |
When we broke up we decided to take along with us what was left over of Alfons' provisions. |
Собираясь отправиться в город, мы решили прихватить остатки провианта, принесенного Альфонсом. |
Professor Nikaido in Nishi-Katamachi... and borrow the following German texts. |
К профессору Никаидо в Ниси-Катамати... И взять у него такие немецкие книги. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «decided following».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «decided following» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: decided, following , а также произношение и транскрипцию к «decided following». Также, к фразе «decided following» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.