Depending on colour - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: зависеть, полагаться, рассчитывать, находиться на иждивении, находиться на рассмотрении
depending on local considerations - в зависимости от местных условий
are not depending on - не в зависимости от
depending on circumstances such as - в зависимости от обстоятельств, таких как
which depending - которые в зависимости
depending upon various - в зависимости от различных
always depending - всегда в зависимости
prices can vary depending on - Цены могут варьироваться в зависимости от
depending on the zone - в зависимости от зоны
depending on the intent - в зависимости от намерения
all depending on - все в зависимости от
Синонимы к depending: rely on, be contingent on, be decided by, rest on, be conditional on, be dependent on, hang on, hinge on, lean on, believe in
Антонимы к depending: autonomous, self reliant, self reliant, challenge, contest, contradict, decline, defy, disbelieving, dispute
Значение depending: be controlled or determined by.
preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после
adverb: согласно
adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший
noun: левая сторона
on target - на цели
draw a bead on - нарисуйте шарик на
drop on - бросить
put a value on - положите значение на
cast/shed light on - литой / пролить свет на
on the way up - по пути вверх
go on for - продолжать
on skid row - на участке скольжения
on what day? - в какой день?
calling on - обращаться
Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation
Антонимы к on: underneath, off, under, below
Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).
noun: цвет, краска, колорит, оттенок, свет, тон, румянец, колер, масть, пигмент
verb: окрашивать, раскрашивать, красить, окрашиваться, покраснеть, краснеть, подкрасить, принимать окраску, зардеться, рдеть
adjective: цветовой, цветной
colour-changing temperature indicating paint - термочувствительная краска
inert colour - инертный пигмент
colour dilution method - колориметрический способ
colour of the skin - цвет кожи
its colour - его цвет
high colour rendering index - высокий индекс цветопередачи
colour sorting - цвет сортировки
colour recording - запись цвета
colour line - расовая дискриминация
hardware colour - аппаратное обеспечение цвет
Синонимы к colour: hue, shade, coloration, tone, tint, dye, stain, pigment, colorant, wash
Антонимы к colour: discolouration, discolor, discolour
Значение colour: the property possessed by an object of producing different sensations on the eye as a result of the way the object reflects or emits light.
The colour varies from off-white through a range of greys and pink or reddish browns, depending on the other minerals present. |
Цвет варьируется от грязно-белого до ряда серых и розовых или красновато-коричневых оттенков, в зависимости от других присутствующих минералов. |
Believing in monogenism, Buffon thought that skin colour could change in a single lifetime, depending on the conditions of climate and diet. |
Веря в моногенез, Бюффон полагал, что цвет кожи может изменяться в течение одной жизни, в зависимости от условий климата и питания. |
Depending on social status, the colour could be used in any clothing or would be limited to mantles, doublets, jerkins, or other specific items. |
В зависимости от социального статуса, цвет может быть использован в любой одежде или будет ограничен плащами, камзолами, камзолами или другими специфическими предметами. |
Eye colour also varies depending on the lighting conditions, especially for lighter-coloured eyes. |
Цвет глаз также варьируется в зависимости от условий освещения, особенно для более светлых глаз. |
It is highly variable in colour, depending on the environment and age of the fish. |
Она очень разнообразна по цвету, в зависимости от окружающей среды и возраста рыбы. |
The colour of raw juice varies from black to a dark red depending on the amount of oxidation, which is itself dependent on diffuser design. |
Цвет сырого сока варьируется от черного до темно-красного в зависимости от количества окисления, которое само зависит от конструкции диффузора. |
Autumn colour ranges from yellow-green to reddish-purple, depending on environmental conditions. |
Осенняя окраска колеблется от желто-зеленой до красновато-фиолетовой, в зависимости от условий окружающей среды. |
Decomp takes six months to a year, depending on the environment. |
Тело разлагается от шести месяцев до года, в зависимости от условий. |
Agendas may take different forms depending on the specific purpose of the group and may include any number of the items. |
Повестки дня могут принимать различные формы в зависимости от конкретной цели группы и могут включать любое количество пунктов. |
The bolts of blinding fire touched the atmospheric envelope of the planet and a new colour bloomed among the blackened clouds: the searing orange of a firestorm. |
Ослепительные снаряды коснулись атмосферной оболочки планеты, и темные тучи мгновенно окрасились огненно-оранжевым цветом неудержимого пламени. |
Depending on the allocation method that is selected in the Ledger allocation rule form, enter or select the following information. |
В зависимости от того, какой способ распределения выбран в форме Правило распределения ГК, введите или выберите следующие данные. |
Depending on how you want to process the deduction, complete one or more of the following procedures. |
В зависимости от способа обработки вычета выполните одну или несколько из следующих процедур. |
Depending on what you are searching for, you can enter values in the following fields. |
В зависимости от того, что вы ищете, можно вводить значения в следующие поля. |
Depending on the gas mileage consumption of the automobile. |
Зависит от расхода бензина конкретного автомобиля. |
She had on a very vivid pullover and her nails matched it in colour. |
Гибкую фигуру обтягивал ярко-красный пуловер, и ногти она накрасила в тон ему. |
With one ringing movement Wayne unrolled a great parchment on the table. It was decorated down the sides with wild water-colour sketches of vestrymen in crowns and wreaths. |
Широким жестом Уэйн развернул на столе большой свиток, поля которого были изрисованы корявыми акварельными человечками в коронах и венках. |
His face appeared to me to be quite destitute of colour, and now that I saw him without his seeing me, I fully saw, for the first time, how worn away he was. |
Лицо Ричарда показалось мне мертвенно-бледным, и теперь, глядя на него, пока он меня еще не видел, я впервые поняла, до чего он измучен. |
The colour and light interaction probably triggers the chemical responses. |
Скорее всего, цветовое и световое взаимодействие с нашим зрительным нервом вызывает химические отклики. |
They were somewhere between vermilion and orange, almost like fire, the colour of pale flame. |
Они были между алым и оранжевым - огневатые, цвета светлого огня. |
May I have a list of your clientele who have purchased this colour? |
Могу я получить список ваших клиенток, купивших эту помаду? |
She might have painted the colonnade another colour, but that's got to be Ambrosia. |
Возможно, она покрасила колонны в другой цвет, но я думаю, это Амброзия. |
I do not care if they are separate drawings or illuminations, but always try to sketch in colour rather than pencil only. |
Без разницы, будут ли это отдельные рисунки или орнаменты, всегда старайтесь делать наброски в цвете, а не только карандашом. |
Every brushstroke, every layer of colour, every shadow represents another piece of information. |
Каждый мазок, каждый слой краски, каждая тень хранит в себе кусочек информации. |
And those orange sparks are the same colour as what you get in streetlights. |
И эти оранжевые искры как раз того самого цвета, какой вы видите у уличных фонарей. |
He had a white skin and rather a high colour; she wondered if he was consumptive. |
И такая белая кожа и яркий румянец на скулах; интересно, нет ли у него чахотки? |
It flew away directly in a line with their window, a twin-engined, low-wing monoplane, dark green in colour. |
Из окна видно было, как он уносится прочь -двухмоторный темно-зеленый моноплан с низко расположенными крыльями. |
There's not one colour photo in this. |
Черт, ни одной цветной фотографии. |
Lucetta had a heightened luminousness in her eye over and above the advanced colour of her cheeks. |
Ярче обычного блестели глаза и пылали щеки Люсетты. |
One last proposal... and it's entirely possible I'm kidding, by the way, depending upon your reaction. |
Наше последнее предложение... весьма возможно, кстати, что я шучу – в зависимости от вашей реакции, |
No matter how noble this looks from the outside... I don't like the colour of it. |
Неважно, сколь благородно это выглядит со стороны... я против этого. |
Немного фантазии, немного цвета. |
|
Это походило бы на попытку изменить цвет моих глаз. |
|
Her face was so thin that it made her eyes seem very large; there were heavy lines under them, and the pallor of her cheeks made their colour more profound. |
Лицо у нее так похудело, что глаза казались огромными, под ними лежали темные тени, а бледность щек еще больше подчеркивала глубокую синеву глаз. |
Вы можете испоьзовать заплатку другого цвета. |
|
Like de long 'Panish moss dat hang from de cyprus-tree; only dat it am ob a diffrent colour, an shine like the sugar-house 'lasses. |
Словно испанский мох, что свешивается с кипариса. Только они у вас другого цвета и блестят, точно сахарная патока. |
The colour - colour's gone from her face! |
Румянец сошел с ее лица! |
You may not have intended it, Thomas, but your passion seems to put some colour in Miss Ellison's cheeks. |
Может, в ваши намерения это и не входило, Томас, но ваше вдохновение, кажется, разрумянило щёки мисс Эллисон. |
Conversations may be the optimal form of communication, depending on the participants' intended ends. |
Беседы могут быть оптимальной формой общения, в зависимости от целей, которые преследуют участники. |
Replacement of a second CH bond with N gives, depending on the location of the second N, pyridazine, pyrimidine, or pyrazine. |
Замена второй связи CH на N дает, в зависимости от расположения второй связи N, пиридазин, пиримидин или пиразин. |
Depending on geology and soil type, pump and treat may be a good method to quickly reduce high concentrations of pollutants. |
В зависимости от геологии и типа почвы, насос и обработка могут быть хорошим методом для быстрого снижения высоких концентраций загрязняющих веществ. |
This may have the effect he wants, may be unexpectedly powerful, or may backfire, depending on the roll of the dice. |
Это может иметь желаемый эффект, может быть неожиданно мощным или может иметь обратный эффект, в зависимости от броска костей. |
These modes can be stable or unstable, depending on the bike parameters and its forward speed. |
Эти режимы могут быть стабильными или нестабильными, в зависимости от параметров велосипеда и его скорости движения вперед. |
A simple, effective way of killing microorganisms is to bring the water to a full boil for one to three minutes, depending on location. |
Простой, эффективный способ уничтожения микроорганизмов-довести воду до полного кипения в течение одной-трех минут, в зависимости от места. |
Golden Retrievers vary in colour, with a fair-haired dog shown here beside a mahogany one. |
Золотистые ретриверы различаются по цвету, а рядом с собакой из красного дерева изображена белокурая собака. |
Depending on whether the practice is continued, the statement may need to be softened or adjusted. |
В зависимости от того, будет ли практика продолжена, это утверждение может нуждаться в смягчении или корректировке. |
University students had to write a paper depending on if they were assigned to a high-choice or low-choice condition. |
Студенты университета должны были написать работу в зависимости от того, были ли они отнесены к состоянию с высоким или низким выбором. |
His beard is abundant, of the colour of his hair, not long, but divided at the chin. |
Борода у него густая, под цвет волос, не длинная, но разделенная на подбородке. |
The level of aggressiveness of treatment and choice of treatment may change depending on the severity of the disturbance. |
Уровень агрессивности лечения и выбор метода лечения могут меняться в зависимости от тяжести нарушения. |
He believed that colour could be used in a painting as something autonomous, apart from the visual description of an object or other form. |
Он считал, что цвет может использоваться в живописи как нечто автономное, независимое от визуального описания объекта или другой формы. |
Depending on the species or site, it may be necessary for the photographer to occupy the hide before dawn and to leave it after sunset. |
В зависимости от вида или места съемки фотографу может потребоваться занять укрытие до рассвета и покинуть его после захода солнца. |
In 1937, Reichsmarschall Hermann Goering ordered a 540Ks, in his favourite colour of sky blue with his family crest on both doors. |
В 1937 году рейхсмаршал Герман Геринг заказал 540-й автомобиль своего любимого небесно-голубого цвета с фамильным гербом на обеих дверях. |
Depending on the level of education, this can take one to four years. |
В зависимости от уровня образования, это может занять от одного до четырех лет. |
Some meeting rooms come equipped with booking management software, depending on the needs of the company that owns them. |
Некоторые конференц-залы оснащены программным обеспечением для управления бронированием, в зависимости от потребностей компании, которая ими владеет. |
In addition, many Indian states and regions have local festivals depending on prevalent religious and linguistic demographics. |
Кроме того, во многих индийских штатах и регионах проводятся местные фестивали в зависимости от преобладающей религиозной и языковой демографии. |
Depending on residency and fellowship training, if undertaken, the doctor may have completed several years of additional training. |
В зависимости от ординатуры и стажировки, если она проводится, врач может пройти несколько лет дополнительного обучения. |
During the Middle Ages guns were decorated with engravings of animals, such as reptiles, birds or mythical beasts depending on their size. |
Наклон начального, почти линейного участка графика напряжения сдвига в зависимости от деформации сдвига называется модулем сдвига. |
Food banks tend to run on different operating models depending on where they are located. |
Продовольственные банки, как правило, работают на разных операционных моделях в зависимости от того, где они расположены. |
In the summer, the temperatures range from mild to very hot, depending on distance from a large body of water, elevation, and latitude. |
Летом температура колеблется от умеренной до очень жаркой, в зависимости от расстояния до большого водоема, высоты и широты. |
The Vivid Blue Pearl colour was dropped. |
Яркий голубой перламутровый цвет был отброшен. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «depending on colour».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «depending on colour» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: depending, on, colour , а также произношение и транскрипцию к «depending on colour». Также, к фразе «depending on colour» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.