Detailed terms - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: подробный, детальный, детализированный, обстоятельный, выделенный, назначенный
detailed knowledge - детальное знание
detailed feedback - подробные отзывы
provides detailed information - предоставляет подробную информацию
of detailed budgets - подробные бюджеты
that more detailed - что более подробно
was detailed - был детализирован
being detailed - детализирован
a detailed report on - подробный отчет о
more detailed studies - более детальные исследования
more detailed topics - более подробно темы
Синонимы к detailed: full, explicit, exact, comprehensive, all-inclusive, specific, accurate, intricate, itemized, elaborate
Антонимы к detailed: compendious, summary
Значение detailed: having many details or facts; showing attention to detail.
decline in real terms - снижение в реальном выражении
in terms of awareness - с точки зрения понимания
terms providing that - условия, обеспечивающие, что
in terms of identity - с точки зрения идентичности
1. terms of the agreement - 1. Условия соглашения
in terms of input - с точки зрения ввода
in terms of documentation - с точки зрения документации
special terms - специальные условия
repayment terms - условия погашения
treaty terms - условия договоров
Синонимы к terms: locution, descriptor, appellation, word, label, phrase, expression, moniker, title, idiom
Антонимы к terms: first, outset, unforgiving, abhorrence, abomination, anathema, animosity, animus, antagonism, antipathy
Значение terms: a word or phrase used to describe a thing or to express a concept, especially in a particular kind of language or branch of study.
detailed description, detailed account, full description, elaboration, detail, detailed specification, detailed information, detailed statement, detailed summary, detailed overview
It reviews the terms of an agreement for a service, a project or a deal and is often written as a step before a more detailed contract is issued. |
В нем рассматриваются условия соглашения об услуге, проекте или сделке, и часто он составляется в качестве шага, предшествующего заключению более подробного контракта. |
More detailed information concerning rental terms and conditions you can find in Rental Agreement. |
Детальная информация об условиях аренды изложена в Договоре проката. |
A more detailed explanation is best considered in terms of the paths of the Sun and Moon on the celestial sphere, as shown in the first diagram. |
Более подробное объяснение лучше всего рассматривать в терминах траекторий Солнца и Луны на небесной сфере, как показано на первой диаграмме. |
The following terms are used in the detailed protocol description. |
В подробном описании протокола используются следующие термины. |
Lisa often uses formal and detailed terms to refer to basic things before saying it in layman's terms. |
Лиза часто использует формальные и подробные термины для обозначения основных вещей, прежде чем сказать это в терминах непрофессионала. |
Finally, a detailed analysis of the human resource requirements in terms of both United Nations staff and consultants, as well as all other financial implications, should be provided. |
И наконец, следует представить подробный анализ кадровых потребностей как в плане привлечения сотрудников Организации Объединенных Наций, так и консультантов, а также анализ финансовых последствий. |
A detailed description of prices and charges as well as applicable terms and conditions should be included. |
Следует включить подробное описание цен и сборов, а также соответствующие положения и условия. |
The SOW typically also includes detailed requirements and pricing, with standard regulatory and governance terms and conditions. |
Свиноматка, как правило, также включает в себя подробные требования и цены, а также стандартные нормативные и управленческие условия. |
I'd appreciate you keeping the terms of your new contract to yourself. |
Я был бы признателен, если бы вы оставили условия вашего нового контракта при себе. |
A suitable supplier has been identified and detailed work commenced early in spring 2000. |
Уже был найден необходимый подрядчик, и в начале весны 2000 года началась конкретная работа. |
Можно провести аналогию с медицинской терминологией. |
|
As a child, I thought she was born with them, with beautiful black lines and detailed symbols. |
Ребёнком я думал, что она родилась с ними, с красивыми чёрными линиями и утончёнными символами. |
And I think, again, history shows that you shouldn't necessarily think in such exclusive terms. |
И опять же история учит, что не стóит непременно думать такими взаимоисключающими категориями. |
Давай тогда общаться только с позиций силы и собственных интересов. |
|
The President wants this message delivered in unequivocal terms, correct? |
Президент хочет, чтобы это послание было передано недвусмысленным образом, верно? |
By constitutional limitation a President cannot retain office for more than two terms. |
Согласно ограничению, предусмотренному в Конституции, президент не может оставаться на своем посту более двух сроков. |
The high cost of infrastructure and its long-term character require special attention when assessing its benefits in terms of sustainability and liveability. |
Высокая стоимость инфраструктуры и ее долговременный характер требуют особого внимания в ходе оценки получаемых от нее выгод с точки зрения устойчивости и удобства для проживания. |
No significant progress has been made in terms of diversifying agricultural output to expand the export base. |
Однако добиться значительного прогресса в диверсификации продукции сельского хозяйства для расширения экспортной базы не удалось. |
Competitiveness, which is usually measured in terms of unit labor costs, is a relative concept. |
Конкурентоспособность, обычно измеряемая в выражении затраты на рабочую силу в расчёте на единицу продукции, понятие относительное. |
She would appreciate a detailed explanation of the criticism levelled at certain decisions handed down in cases concerning police conduct in 2005. |
Она была бы признательна за подробное разъяснение причин нивелирования критики в некоторых решениях, вынесенных по делам, касающимся действий полиции, в 2005 году. |
With its detailed data of the pipeline system the program is able to simulate actual network operations and calculate optimisation proposals with better results. |
Благодаря обеспечиваемым ею детальным данным о газопроводной системе программа способна моделировать реальные операции в сети и позволяет получать при выполнении расчетов по предложениям об оптимизации более качественные результаты. |
The preliminary design was completed in 2011 and the detailed design is currently under way. |
Предварительный расчет этой системы был завершен в 2011 году, а в настоящее время разрабатывается подробный проект. |
This approach presumes a common planning of the process based on a common global platform with the commonly agreed terms and definitions. |
Такой подход предполагает единое планирование процесса на основе общей глобальной платформы с общими согласованными терминами и определениями. |
We still need to strengthen our surveillance and testing capacity in terms of securing a wider coverage of persons volunteering for testing. |
Нам по-прежнему требуется усиливать надзорные мероприятия и диагностическую инфраструктуру с целью привлечения большего количества людей для добровольного обследования. |
Distribution of costs under such terms may differ in different places and change from time to time. |
Распределение расходов в соответствии с этими условиями может быть различным в различных местах и периодически изменяться. |
The possibility to evaluate ripeness of different varieties by terms of oil content and/or dry matter is already mentioned in the explanatory brochure in page 35. |
О возможности оценки спелости различных разновидностей по содержанию масла и/или сухого вещества уже упоминается на стр. 35 пояснительной брошюры. |
Access to credit facilities by women in Kenya is basically on the same terms with men. |
В целом женщины в Кении пользуются равными с мужчинами правами в плане доступа к кредитным учреждениям. |
Facebook reserves the right to designate, in its sole discretion, that certain of our brands, products, or services are governed by separate terms and not this SRR. |
Facebook оставляет за собой правой на свое усмотрение указать, что какие-то бренды, продукты или сервисы регулируются отдельными условиями, а не этим ППО. |
This has given people a wider range of options in terms of life goals and priorities, beyond getting married and starting a family he explains. |
Это позволило людям располагать более широкой гаммой вариантов в том, что касается жизненных целей и приоритетов, помимо свадьбы и создания семьи, - объясняет она. |
It probably shouldn’t surprise anyone, but Russians continue to view the issue in starkly different terms. |
Вероятно, это никого не удивит, но россияне продолжают смотреть на происходящее совсем не так, как мы. |
The Senate Intelligence Committee, which I chair, will hold hearings into how its terms will be monitored. |
Возглавляемый мной комитет по разведке также проведёт слушания, посвящённые теме контроля соблюдения условий договора. |
Somewhere in the system, accountability for stability and sustainability in terms of asset valuation, leverage, and balance sheets will need to be assigned and taken seriously. |
Ответственность за стабильность и устойчивость в виде оценки активов, рычагов и балансовой отчетности необходимо будет возложить на кого-то внутри системы и отнестись к ней крайне серьезно. |
Ну, мы телепортировали вас... и затем вернули обратно. |
|
Duroy was stupefied to see her on terms of intimacy with the two deputies. |
С обоими депутатами она держала себя запросто, - для Дюруа это было новостью. |
Гордон не соглашается с условиями развода. |
|
Do you have actual evidence of corrupt practices on Mr McGregor's part in terms of this specific charge of conspiracy to murder? |
У вас есть какие-либо доказательства коррупционных действий со стороны Кэла Макгрегора в рамках конкретного обвинения в сговоре с целью убийства? |
Donald had no wish to enter into conversation with his former friend on their present constrained terms; neither would he pass him in scowling silence. |
У Дональда не было ни малейшего желания заговаривать со своим бывшим другом, раз они теперь были в натянутых отношениях, но ему не хотелось и пройти мимо в хмуром молчании. |
How many nuns constitute a community under the terms of the Trust, do you know? |
Вы не знаете, по условиям фонда, сколько монашек образуют общину? |
If that is so, it is a black and white shameless breach of the terms of which we surrendered to Turnbull after the battle of the Tower. |
Если это действительно так, то это прямое и вопиющее нарушение условий, на которых мы сдались Тернбуллу после битвы у Башни. |
And if a woman nearly cried or had a meltdown on live TV, you'd be hearing terms like hysterical and unbalanced being tossed around. |
А если женщина почти расплакалась или сорвалась в прямом эфире, то ничего кроме истеричка и неуравновешенная не услышишь. |
Она всегда говорит о вас с точки зрения привязанности. |
|
CEOs, politicians, generals, and she took very detailed notes of every session. |
гендиректоров, политиков, военных, и делала весьма подробные записи каждого сеанса. |
Well, it's possible, but... I didn't end things on the best of terms with these guys. |
Это вероятно, но... всё закончилось не лучшим образом для тех людей. |
The king will not come to terms, sir, until the army stand down. |
Король не примет условия, пока армия не будет распущена. |
Если в двух словах - это энергетическая частица. |
|
I may have let Mr. Slauson know that, in no uncertain terms. |
Возможно, я сказал это мистеру Слосону в весьма недвусмысленных выражениях. |
And if the secretary would check, he'll see that this appendix deals with his own account to the lord mayor of what he terms worrying conditions in Jens Holck's administration. |
А если секретарь хотел бы проверить, то он увидит, что это приложение запоминается своим текстом, чтобы мэр называет вызывающим беспокойство обстоятельства в управлении Йенса Холька. |
I made scans of the log books that Brennan borrowed from that lead archeologist, and the team took very detailed notes about who was working which dig site and when. |
Я отсканировала бортовые журналы, которые Бреннан позаимствовала у ведущего археолога. Группа делала детальные примечания о том, кто работал на раскопках и когда. |
Yeah, because, Sergeant, when the media see her face at the Mayhans, it will become impossible for Chief Johnson to run an investigation on her terms. |
Да, потому что, сержант, когда пресса увидит ее у дома Мэйхенов, шеф Джонсон больше не сможет вести расследование на ее условиях. |
In addition to those detailed above, several other modern armies retain waist-sashes for wear by officers in ceremonial uniforms. |
В дополнение к тем, что подробно описаны выше, некоторые другие современные армии сохраняют поясные пояса для ношения офицерами в парадной форме. |
Both terms originate from Taiwan, and are also used in Hong Kong and mainland China. |
Оба термина происходят из Тайваня, а также используются в Гонконге и материковом Китае. |
The signs of the general terms alternate between positive and negative. |
Признаки общих терминов чередуются между положительными и отрицательными. |
The Azuma Kagami is an enormously detailed record of different activities centering on the shōgun with almost daily entries that include even notes on the weather. |
Адзума Кагами-это чрезвычайно подробный отчет о различных мероприятиях, сосредоточенных на сегуне, с почти ежедневными записями, которые включают даже заметки о погоде. |
But the most important, in terms of long-term effects, was that the most important part of Venizelist and Republican military and navy officers was dismissed. |
Но самым важным, с точки зрения долгосрочных последствий, было то, что наиболее важная часть Венизелистских и республиканских военных и морских офицеров была уволена. |
Aronson and Carlsmith then examine the idea of cognitive rearrangement in terms of doing an unpleasant activity. |
Затем Аронсон и Карлсмит исследуют идею когнитивной перестройки в терминах выполнения неприятной деятельности. |
Muhammad has detailed in the hadith what must be done in the case of a worshiper adding or subtracting something from their salat due to forgetfulness. |
Мухаммад подробно описал в хадисе, что должно быть сделано в случае, если поклоняющийся добавляет или вычитает что-то из своего намаза из-за забывчивости. |
His theory including the principle of divergence was complete by 5 September 1857 when he sent Asa Gray a brief but detailed abstract of his ideas. |
Его теория, включающая принцип дивергенции, была завершена к 5 сентября 1857 года, когда он послал Асе Грею краткий, но подробный конспект своих идей. |
In an article for QST magazine they provide a detailed description of their work, with photographs. |
В статье для журнала QST они дают подробное описание своей работы, с фотографиями. |
There's too many minute details, though I imagine this is because at one point it was even more egregiously detailed. |
Там слишком много мелких деталей, хотя я думаю, что это потому, что в какой-то момент это было еще более вопиюще подробно. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «detailed terms».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «detailed terms» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: detailed, terms , а также произношение и транскрипцию к «detailed terms». Также, к фразе «detailed terms» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.