Discharging - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- discharging [dɪˈsʧɑːʤɪŋ] сущ
- выгрузкаж, разрядкаж, разгрузкаж, разрядм, сбросм, сливм, опорожнениеср, увольнениеср, выбросм, разряжениеср(discharge)
- выполнениеср, исполнениеср, осуществлениеср(performing, execution, implementing)
- освобождениеср(releasing)
- выписываниеср
-
- discharging [dɪˈsʧɑːʤɪŋ] прил
- разгрузочный, разрядный(discharge)
- выпускной(exhaust)
-
- discharging [dɪˈsʧɑːʤɪŋ] прич
- выполняющий(carrying)
-
- discharge [dɪsˈʧɑːʤ] гл
- разрядить, разряжаться, разряжать, разрядиться(unload, run down, ease)
- discharged battery – разряженная батарея
- выписать(write)
- отстранить(remove)
-
noun | |||
разрядка | discharge, discharging, detente | ||
разгрузка | discharge, discharging, dumping | ||
опорожнение | evacuation, discharging, deflation |
- discharging сущ
- discharge
verb
- dismiss, eject, expel, throw out, give someone notice, release, let go, fire, terminate, cashier, sack, give someone the sack, boot out, give someone the boot, turf out, give someone their marching orders, show someone the door, send packing, pink-slip, give someone the (old) heave-ho
- release, free, set free, let go, liberate, let out
- send out, release, eject, let out, pour out, void, give off
- emit, exude, ooze, leak
- fire, shoot, let off, set off, trigger, explode, detonate
- unload, offload, put off, remove
- carry out, perform, execute, conduct, do, fulfill, accomplish, achieve, complete
- pay, pay off, settle, clear, honor, meet, liquidate, defray, make good, square
- muster out
- exhaust, expel, eject, release
- free
- fire
- fire, go off
- dispatch, complete
- empty
- clear, exculpate, assoil, exonerate, acquit
- drop, put down, drop off, set down, unload
loading, packing
Discharging tell (someone) officially that they can or must leave, in particular.
During this time, the blocking diode prevents the capacitor from discharging through the switch. |
В течение этого времени блокирующий диод препятствует разрядке конденсатора через переключатель. |
SLI batteries are not designed for deep discharging, and a full discharge can reduce the battery's lifespan. |
Батареи SLI не предназначены для глубокой разрядки, и полный разряд может сократить срок службы батареи. |
Other kinds of pollution, including mercury contamination and cities discharging untreated sewage, have also caused problems in the river. |
Другие виды загрязнения, включая загрязнение ртутью и города, сбрасывающие неочищенные сточные воды, также вызвали проблемы в реке. |
He says he was discharging an obligation to the marquis de Carabas. |
Он сказал, он возвращал свой долг маркизу де Карабасу. |
It follows that loading, stowage and discharging is without prejudice to all other obligations of the carrier, such as its due diligence obligation. |
Из этого вытекает, что погрузка, укладка и разгрузка не наносят ущерба всем другим обязательствам перевозчика, таким, как его обязательство проявлять должную осмотрительность. |
It is my pleasure to hail and to praise the skill and dedication with which he has been discharging his most responsible and sensitive mission. |
Мне доставляет удовольствие воздать должное умению и целеустремленности, с которыми он выполняет эту весьма ответственную и деликатную миссию. |
The charging resistors, Rc, need to be properly sized for both charging and discharging. |
Зарядные резисторы, Rc, должны быть правильно подобраны как для зарядки, так и для разрядки. |
A jet engine is a type of reaction engine discharging a fast-moving jet that generates thrust by jet propulsion. |
Реактивный двигатель - это тип реактивного двигателя, выпускающего быстро движущуюся струю, которая создает тягу с помощью реактивного движения. |
Although air-breathing fish can absorb oxygen through their lungs, the lungs tend to be ineffective for discharging carbon dioxide. |
Хотя дышащие воздухом Рыбы могут поглощать кислород через свои легкие, легкие, как правило, неэффективны для выделения углекислого газа. |
As head of the provisional government, Marshal Deodoro da Fonseca ruled by decree, discharging both the functions of head of state and of head of government. |
Как глава Временного правительства, Маршал Деодоро да Фонсека правил указом, выполняя одновременно функции главы государства и главы правительства. |
He heard a switch engine in the Southern Pacific yards discharging steam in shrill dry spurts. He felt the chill air on the growing fuzz on his cheeks. |
Он слышал, как поодаль с сухим отрывистым шипением выпускает пар маневровый паровозик, и чувствовал холодок на щеках, покрытых пробивающимся пушком. |
I will allow, the time of payment is not expired: it would be a generous act in you not to wait the day fixed for discharging it; on my part, I would acknowledge myself your debtor for the interest. |
Я согласен, что срок платежа еще не наступил, но с вашей стороны великодушно было бы не дожидаться этого. Я с вас не потребую лишних процентов. |
An example is directly discharging sewage and industrial waste into the ocean. |
Примером может служить прямой сброс сточных вод и промышленных отходов в океан. |
Krikalev and Currie replaced a faulty unit in Zarya which controlled the discharging of stored energy from one of the module's six batteries. |
Крикалев и карри заменили неисправный блок в Заре, который контролировал разряд накопленной энергии от одной из шести батарей модуля. |
Furthermore, savings measures should reflect discipline and innovation and should not absolve Member States from discharging their treaty obligations. |
Кроме того, меры экономии должны отражать дисциплину и нововведения, а не освобождать государства-члены от выполнения их договорных обязательств. |
My duty will be to develop these germs: surely I shall find some happiness in discharging that office. |
Моим долгом будет развить эти зачатки; разумеется, эта задача даст мне некоторое удовлетворение. |
South Korean newspaper The Chosun Ilbo argued that the discharging of ballast water was a cause of the incident. |
Южнокорейская газета The Chosun Ilbo утверждала, что причиной инцидента стал сброс балластной воды. |
As such, some species have developed means of discharging spores a large distance. |
Таким образом, некоторые виды развили средства выделения спор на большие расстояния. |
Ships at sea are forbidden from discharging their sewage overboard unless three miles or more from shore. |
Судам, находящимся в море, запрещается сбрасывать свои сточные воды за борт, кроме как в трех милях или более от берега. |
If a facility is found to be unlawfully discharging, then the agency may issue warnings and, if necessary, file suit against the facility. |
Если будет установлено, что объект незаконно разгружается, то агентство может вынести предупреждение и, в случае необходимости, подать иск против объекта. |
Sinbad was almost dismissed with a dishonorable discharge for various misbehaviors, including going AWOL. |
Синдбада чуть не уволили с позорным увольнением за различные проступки, включая самоволку. |
Government leaders and officials were ridiculed and some even discharged due to involvement and defending of the IMF. |
Правительственные лидеры и чиновники были осмеяны, а некоторые даже уволены из-за участия и защиты МВФ. |
The discharge had been so violent and so dense that it had cut the staff, that is to say, the very tip of the omnibus pole. |
Залп был такой неистовый и такой плотный, что срезал древко, то есть верхушку поставленного стоймя дышла омнибуса. |
So yeah, I would say that that's a high-risk discharge. |
Так что да, я бы сказала, что это весьма рискованная выписка. |
You were discharged from the service 18 months ago for wilful insubordination. |
Вы были уволены 18 месяцев назад за нарушение субординации и неподчинение. |
According to the records, he did not receive an honorable discharge. |
Согласно записям, он был уволен на общих основаниях. |
So he says, resumed the convict I had recognized,-it was all said and done in half a minute, behind a pile of timber in the Dock-yard,-'You're a going to be discharged?' |
- Он и говорит, - продолжал каторжник, которого я узнал, - а мы это все мигом обладили, на пристани, за штабелем леса. Ты, говорит, завтра на волю выходишь. - |
The dust layer breaks down electrically, producing small holes or craters from which back corona discharges occur. |
Слой пыли разрушается электрически, образуя небольшие отверстия или кратеры, из которых возникают обратные коронные разряды. |
Shit, rot, sexuality, death, and unrequited discharge, for which the sun is the major metaphor |
дерьмо, гниение, сексуальность, смерть и излишество, главной метафорой которого служит Солнце. |
Continental plastic litter enters the ocean largely through storm-water runoff, flowing into watercourses or directly discharged into coastal waters. |
Континентальный пластиковый мусор попадает в океан в основном через ливневые стоки, впадая в водотоки или непосредственно сбрасываясь в прибрежные воды. |
A United Nations study found that in Latin America, virtually all domestic sewage and industrial waste are discharged untreated into the nearest streams. |
Проведенное Организацией Объединенных Наций исследование свидетельствует о том, что в Латинской Америке практически все бытовые сточные воды и промышленные стоки сбрасываются в ближайшие водотоки, не подвергаясь очистке. |
Calibrators are usually disconnected during the discharge testing. |
Калибраторы обычно отключаются во время испытания на разряд. |
Discharging a firearm in a public place without lawful authority. |
Незаконная стрельба из огнестрельного оружия в общественном месте без разрешения. |
He stated that he had been in the service 10 years, and would have been discharged the day after the occurrence. |
Он заявил, что прослужил на этой службе 10 лет и был бы уволен на следующий день после случившегося. |
I've interviewed three men from Shaw's regiment, two political opponents and an adjunct who was dishonorably discharged, and none had a bad word to say. |
Я опросил трех человек из полка Шоу, двух политических оппонентов и помощника, которого с позором уволили, и ни один не сказал и дурного слова. |
The tube was inserted into a sealed chamber inside the helicopter before it discharged its contents. |
Пробирка была помещена в герметичную камеру внутри вертолета еще до того, как успела выбросить содержимое. |
He was discharged from the army as a second lieutenant. |
Он был уволен из армии в звании младшего лейтенанта. |
Wait till it comes on, give it a ten count and then discharge. |
Дождитесь, пока она загорится, честно досчитайте до 10 и затем разряжайте. |
The color, consistency, acidity, and other characteristics of the discharge may be predictive of the causative agent. |
Цвет, консистенция, кислотность и другие характеристики выделений могут быть предиктивными для возбудителя заболевания. |
Вкратце, ты уволен со службы. |
|
Section 404 requires that a discharger of dredged or fill material obtain a permit, unless the activity is eligible for an exemption. |
Статья 404 требует, чтобы разгрузчик дноуглубительного или насыпного материала получал разрешение, если только эта деятельность не подпадает под исключение. |
The Klamath River was not only closer, but has over twice the flow of either the Rogue or Umpqua, and over one-third of the discharge of the Snake. |
Река Кламат была не только ближе, но и имела более чем в два раза больший Сток, чем у разбойника или Умпкуа, и более чем в одну треть стока змеи. |
Voltage stays close to 3.2 V during discharge until the cell is exhausted. |
Напряжение остается близким к 3,2 в во время разряда, пока ячейка не будет исчерпана. |
After his discharge from the Navy, Wilkins started an electrical contracting business, but it was destroyed by Hurricane Diane in 1955. |
После увольнения из Военно-Морского Флота Уилкинс начал заниматься электроконтрактным бизнесом, но в 1955 году он был разрушен ураганом Диана. |
Forced to leave under administrative discharge, which means he had mental health issues. |
Принужден к отставке в рамках административного увольнения. Это означает, что у него были проблемы с психическим здоровьем. |
Аномальные выделения, однако, могут указывать на болезнь. |
|
How dare the servants take the weekend off, Tracy thought indignantly. They should all be discharged. |
Как смеют слуги проводить свой уикэнд вне дома, думала гневно Трейси. Их следует всех уволить. |
However, cardioversion may be employed if the person is hemodynamically unstable, highly symptomatic, or persists for 6 weeks after discharge. |
Однако кардиоверсия может быть применена, если человек является гемодинамически нестабильным, сильно симптоматичным или сохраняется в течение 6 недель после выписки. |
Light sources, such as the fluorescent lamp, high-intensity discharge lamps and LED lamps, higher luminous efficiency. |
Источники света, такие как люминесцентная лампа, высокоинтенсивные разрядные лампы и светодиодные лампы, повышают световую эффективность. |
Я только что оформила все бумаги на выписку твоей пациентки. |
|
The General Assembly must provide that body with the necessary means to discharge its mandate and fulfil its role. |
Генеральная Ассамблея должна обеспечить этот орган необходимыми средствами для осуществления им своего мандата и выполнения своей роли. |
Typical passivation measures include venting or burning excess propellant, discharging batteries and relieving pressure vessels. |
Типичными мерами пассивации являются дренирование или сжигание избыточного ракетного топлива, разряд аккумуляторных батарей и сброс давления в баллонах. |
Почему подсудимый не получил почетную отставку? |
|
The more severe penalties available in criminal law also means that it requires a higher burden of proof to be discharged than the related tort. |
Более строгое наказание, предусмотренное уголовным правом, также означает, что оно требует более высокого бремени доказывания, чем соответствующее правонарушение. |
Vehicles with the pneumatic braking system, when the compressed air is discharged from the pneumatic valves after the actuation of brakes. |
Транспортные средства с системой пневматического торможения, когда сжатый воздух выпускается из пневматических клапанов после включения тормоза. |
He discharged his responsibility with dedication and full commitment, in an efficient and effective manner. |
Он выполнял свои обязанности самоотверженно и с полной отдачей, действуя умело и эффективно. |
Release papers instructing you to discharge a former patient of mine named Eliza Graves and remit her to our custody. |
Бумаги, требующие немедленной выписки моей бывшей пациентки по имени Элиза Грейвз и передачи ее под нашу опеку. |
Clinical governance is the mechanism by which that responsibility is discharged. |
Клиническое управление - это механизм, с помощью которого эта ответственность исполняется. |
These phrases flew about like the last discharge of rockets at the end of a display of fireworks; and were uttered, perhaps, more in earnest than in jest. |
Как искры из огненного фонтана, завершающего фейерверк, посыпались эти фразы. И все эти яростные желания выражались скорее всерьез, чем в шутку. |
- discharging monitoring - разрядка мониторинг
- outlet for discharging - выпускное отверстие для выгрузки
- discharging his office - выполняющему офис
- discharging equipment - разрядка оборудование
- discharging fluids - слива жидкости
- discharging device - разрядное устройство
- discharging tax - разрядка налог
- discharging a public service mission - разрядка миссии государственной службы
- discharging its - выполнение своего
- discharging the duty - выгрузка долга
- person discharging managerial responsibility - Лицо, исполняющее административную ответственность
- in discharging - в разрядке
- for discharging - для выгрузки
- while discharging - в то время как разрядка
- discharging patients - разрядка пациентов
- discharging cargo - разгружаются
- in discharging its mandate - при выполнении своего мандата
- in discharging these responsibilities - при выполнении этих обязанностей
- in discharging its obligations - при выполнении своих обязательств
- discharging his mandate - выполнения своего мандата
- discharging his duties - исполнять свои обязанности
- discharging lesion - очаг гиперсинхронной активности
- leaflet-discharging weapon - агитационный боеприпас
- coke-discharging installation - коксовыталкиватель
- despatch discharging only - диспач уплачивается только по разгрузке
- discharging roller - выпускной цилиндр
- end-discharging tippler - поворотный вагоноопрокидыватель
- discharging pallet - спусковая палета
- discharging alongside the berth - разгрузка на причале
- Are they discharging you? - Тебя выписывают