Dogmatics - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
religious studies, theology, divinity, mysticism, religion, doctrine, spirituality, apologetics, canonics, crisis theology, dialogical theology, doctrinalism, doctrinism, dogmatic, eschatology, existential theology, hagiography, hagiology, hierology, logos theology, natural theology, neoorthodox theology, neoorthodoxy, patristic theology, phenomenological theology
abortion, blindness, broads, ignorance, incomprehension, misconception, misinterpretation, mistake, misunderstanding, noncomprehension, stupidity, unconsciousness
Dogmatics The science which treats of Christian doctrinal theology.
The famous Swiss Huguenot theologian, Karl Barth, discussed sexual morality in his magnum opus, Church Dogmatics. |
Знаменитый Швейцарский теолог-гугенот Карл Барт обсуждал сексуальную мораль в своем великом сочинении церковная догматика. |
Simply... because the methods used in school to persuade me regarding religion were dogmatic methods. |
Просто из-за тех методов, которые использовались в школе для убеждения, это были просто догматические методы. |
Revolutionary theory had frozen to a dogmatic cult, with a simplified, easily graspable catechism, and with No. 1 as the high priest celebrating the Mass. |
Революционная теория, постепенно окаменев, обратилась в мертвый догматический культ с ясным, легко понятным катехизисом, а Первый сделался верховным жрецом. |
See if I care, you great dogmatic leather-coated Kraut twit. |
Больно ты мне нужен, важная шишка, чиновничья душа, немецкая колбаса в кожаном пальто. |
This view of the Church is dogmatically defined Catholic doctrine, and is therefore de fide. |
Этот взгляд на Церковь догматически определен католической доктриной и поэтому является de fide. |
Eastern Orthodox theologians have complained about this problem in the Roman Catholic dogmatic teaching of actus purus. |
Восточно-православные богословы жаловались на эту проблему в Римско-католическом догматическом учении actus purus. |
In 2009, he did the Habilitation exam in Dogmatic Theology through the Faculty of Theology at the University of Trier. |
В 2009 году он сдал Абилитационный экзамен по догматическому богословию на Богословском факультете Трирского университета. |
At the moment it's somewhat dogmatic and non-embracing of competing theories. |
В настоящее время, она слишком догматична и не охватывает альтернативные теории. |
It also challenged the Catholic doctrine that the Catholic Church was indefectible and infallible in its dogmatic teachings. |
Она также бросала вызов католическому учению о том, что Католическая церковь была непогрешима и непогрешима в своих догматических учениях. |
The term transubstantiation was used by the Council, but the specific Aristotelian explanation given by Scholasticism was not cited as dogmatic. |
Собор использовал термин пресуществление, но конкретное аристотелевское объяснение, данное схоластикой, не было названо догматическим. |
As an epistemological theory, coherentism opposes dogmatic foundationalism and also infinitism through its insistence on definitions. |
Когерентизм как эпистемологическая теория противостоит догматическому фундаментализму, а также инфинитизму, настаивая на определениях. |
The Yale Report of 1828 was a dogmatic defense of the Latin and Greek curriculum against critics who wanted more courses in modern languages, mathematics, and science. |
Йельский доклад 1828 года был догматической защитой латинского и греческого учебных планов от критиков, которые хотели больше курсов по современным языкам, математике и естественным наукам. |
At Küng's instigation, the Catholic faculty at Tübingen appointed Ratzinger as professor of dogmatic theology. |
По наущению Кюнга католический факультет Тюбингена назначил Ратцингера профессором догматического богословия. |
Lutherans are not dogmatic about the number of the sacraments. |
Лютеране не догматичны в отношении числа таинств. |
“one of the most open minded of Marxists, and is fully aware of the misfits in Marxian terminology — scholastic and dogmatic. |
«одним из самых непредубежденных марксистов и в полной мере осознавал ошибки марксистской терминологии — схоластической и догматической. |
In addition to this ecclesiological issue, the Eastern Church also considered the Filioque clause unacceptable on dogmatic grounds. |
Помимо этого экклезиологического вопроса, Восточная Церковь также считала положение о филиокве неприемлемым по догматическим соображениям. |
There is no dogmatic attack that will make any idea go away. |
Нет такой догматической атаки, которая заставила бы любую идею исчезнуть. |
However, in the early 21st century the World Bank and IMF became less dogmatic about promoting free market reforms. |
Однако в начале XXI века Всемирный банк и МВФ стали менее догматично продвигать реформы свободного рынка. |
Arghun expressed Tengrism's non-dogmatic side. |
Аргун выразил недогматическую сторону Тенгризма. |
I changed to text to a less dogmatic view. |
Я изменил текст на менее догматичный взгляд. |
He did not dogmatically follow a cause other than the belief in human freedom, preferring to retain a pacifist's objectivity. |
Он не следовал догматически никакому другому делу, кроме веры в человеческую свободу, предпочитая сохранять объективность пацифиста. |
Otherwise we lay ourselves open to the charge of being 'dogmatic sheeple' on this subject. |
В противном случае мы подвергаем себя обвинению в том, что мы догматическая овца в этом вопросе. |
The Coherentist analytic project then involves a process of justifying what is meant by adequate criteria for non-dogmatic truth. |
Когерентный аналитический проект, таким образом, включает в себя процесс обоснования того, что подразумевается под адекватными критериями недогматической истины. |
During this period, he was able to deepen his knowledge of philosophy, metaphysics and dogmatic theology. |
В этот период он смог углубить свои знания в области философии, метафизики и догматического богословия. |
If we hold that a 'particle' must have a unique lifetime, then the 'true' particles are K1 and K2. But we need not be so dogmatic. |
Если мы считаем, что частица должна иметь уникальное время жизни, то истинными частицами являются K1 и K2. Но нам не нужно быть такими догматичными. |
Although believing in angels remain one of Six Articles of Faith in Islam, one can not find a dogmatic angelology in Islamic tradition. |
Хотя вера в ангелов остается одним из шести символов веры в Исламе, догматической ангелологии в исламской традиции не найти. |
According to Pyrrhonism, even the statement that nothing can be known is dogmatic. |
Согласно Пирронизму, даже утверждение, что ничто не может быть познано, является догматическим. |
There is no way that I can be dogmatic about ponies and horses. |
Я ни в коем случае не могу быть догматичным в отношении пони и лошадей. |
His art was free of dogmatic isms and achieves its power from a melancholic fatalism. |
Его искусство было свободно от догматических измов и достигало своей силы от меланхоличного фатализма. |
Though believing in the concept of inherited sin from Adam, there is no dogmatic Adventist position on original sin. |
Несмотря на то, что мы верим в концепцию унаследованного от Адама греха, нет никакой догматической адвентистской позиции относительно первородного греха. |
So any statement that it *does* or *does not* reduce vulnerability seems dogmatic - we cannot know until some future action is taken or not. |
Поэтому любое утверждение о том, что оно уменьшает или не уменьшает уязвимость, кажется догматичным - мы не можем знать, пока не будет предпринято какое-то будущее действие или нет. |
At this point, Coherence could be faulted for adopting its own variation of dogmatic foundationalism by arbitrarily selecting truth values. |
На этом этапе когерентность можно было бы упрекнуть в том, что она принимает свою собственную вариацию догматического фундаментализма, произвольно выбирая истинностные ценности. |
He says that often religious paths are compared by means of formal dogmatic differences – but that is not the most important part. |
Он говорит, что часто религиозные пути сравниваются посредством формальных догматических различий – но это не самая важная часть. |
Furness broke from dogmatic adherence to European trends, and juxtaposed styles and elements in a forceful manner. |
Фернесс порвал с догматической приверженностью европейским веяниям и энергично сопоставлял стили и элементы. |
Orthodox Marxists became opposed to a less dogmatic, more innovative, or even revisionist Marxism. |
Однако работа вне таких параметров может привести к деградации устройства в результате нескольких реакций. |
On the other hand, Karl Kautsky, from the SDP, held a highly dogmatic view, claiming that there was no crisis within Marxist theory. |
С другой стороны, Карл Каутский из СДП придерживался крайне догматических взглядов, утверждая, что в марксистской теории не было никакого кризиса. |
Modern Thelema is a syncretic philosophy and religion, and many Thelemites try to avoid strongly dogmatic or fundamentalist thinking. |
Современная Телема-это синкретическая философия и религия, и многие телемиты стараются избегать строго догматического или фундаменталистского мышления. |
In particular, he attacked Dr Woodward, who had again presented a dogmatic and, Arbuthnot thought, irrational opinion. |
В частности, он напал на доктора Вудворда, который снова высказал догматическое и, по мнению Арбутнота, иррациональное мнение. |
Is this really scientific pragmatism or just dogmatic fundamentalism? |
Является ли это действительно научным прагматизмом или просто догматическим фундаментализмом? |
Lastly, don't take too dogmatic a view of corruption and or the looting of the public coffers; they are part of the system. |
И, наконец – не судите слишком строго коррупцию и грабеж общественной казны – это часть системы. |
Nor dogmatic, because we all know that life is uncertain and in constant flux. |
И не догматик, потому что мы все знаем, что жизнь неопределенна и находится в постоянном течении. |
And since this is an argument from dogmatic theology, I think it is appropriate to use the precise dogmatic terminology. |
И поскольку это аргумент из догматической теологии, я думаю, что здесь уместно использовать точную догматическую терминологию. |
Within the contemporary American literary scene Griswold became known as erratic, dogmatic, pretentious, and vindictive. |
На современной американской литературной сцене Грисволд стал известен как эксцентричный, догматичный, претенциозный и мстительный. |
It tends to be favored by fundamentalist, Protestant denominations with dogmatic views about end-of-the-world scenarios and timetables. |
Ему, как правило, отдают предпочтение фундаменталисты, протестантские деноминации с догматическими взглядами на сценарии и сроки конца света. |
Clear your mind of dogmatic theological debris; let in the fresh, healing waters of direct perception. |
Очистите свой ум от догматического теологического мусора; впустите в него свежие, целебные воды непосредственного восприятия. |
Lewontin, Gould, and Eldredge were thus more interested in dialectical materialism as a heuristic than a dogmatic form of 'truth' or a statement of their politics. |
Таким образом, Левонтин, Гулд и Элдридж больше интересовались диалектическим материализмом как эвристикой, чем догматической формой истины или утверждением своей политики. |
Gombau further reinforced his dogmatic approach by bringing in FC Barcelona legend Guillermo Amor as the club's technical director. |
Гомбау еще больше укрепил свой догматический подход, пригласив легенду футбольного клуба Барселона Гильермо Амора в качестве технического директора клуба. |
His language and attitudes are contemporary, non-sectarian and non-dogmatic. |
Его язык и взгляды современны, они не сектантские и не догматические. |
Besides the strong dogmatic differences you are having here, one can't even tell who is talking to who. |
Помимо сильных догматических различий, которые вы здесь имеете, никто даже не может сказать, кто с кем разговаривает. |
Here, as elsewhere, Bush is dead wrong, and too dogmatic to admit it. |
В этом, как и во многом другом, Буш абсолютно неправ, но он слишком упрям, чтобы признать это. |
Both appear to be from Timon's Silloi in which Timon ridiculed and lampooned dogmatic philosophers. |
Оба они, по-видимому, взяты из Силлоя Тимона, в котором Тимон высмеивал и высмеивал догматических философов. |
He was dogmatic with those who did not venture to assert themselves, but with the self-assertive he was very modest. |
Он был догматиком с теми, кто не решался настаивать на своем мнении, и мягок как воск - с людьми убежденными. |
Antonov’s dogmatic views were seen as an asset in dealing with Clinton and navigating what the Kremlin assumed would be strained U.S.-Russia ties. |
Догматические взгляды Антонова считались преимуществом в ходе взаимодействия с Клинтон и для того, чтобы ориентироваться в отношениях между США и Россией, которые, по предположениям Кремля, должны были стать напряженными. |
They are aware of your research and claim a dogmatic responsibility to intervene. |
Они знают о ваших исследованиях и провозглашают ответственность за вмешательство. |
So my plea today to everyone, especially those who sincerely believe in Islamist jihadism , refuse dogmatic authority, let go of anger, hatred and violence, learn to right wrongs without even attempting to justify cruel, unjust and futile behavior. |
Я обращаюсь сегодня ко всем, особенно к тем, кто искренне верит в исламистский джихадизм: откажитесь от категоричных суждений, отпустите злобу, ненависть и жестокость, научитесь исправлять ошибки без попытки оправдать жестокость, несправедливость и бессмысленные действия. |
Anakin... if one is to understand the great mystery... one must study all its aspects... not just the dogmatic narrow view oftheJedi. |
Энакин если кому-то известна великая тайна то следует изучить все ее стороны а не только догматические и ограниченные взгляды джедаев. |
Karl Kautsky, also from the SDP, held a highly dogmatic view; he said that there was no crisis within Marxist theory. |
Карл Каутский, тоже из СДП, придерживался крайне догматических взглядов; он говорил, что в марксистской теории не было никакого кризиса. |
For whereas despair typically rests upon a set of dogmatic beliefs about the future, hope does not. |
Ибо если отчаяние обычно основывается на ряде догматических представлений о будущем, то надежда-нет. |