Enrich society - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
enrich a program - обогатить программу
to enrich uranium - для обогащения урана
enrich our knowledge - обогатить наши знания
enrich imagination - обогащают воображение
enrich the country - обогащают страну
enrich relationships - Пополните отношения
in order to enrich - для того, чтобы обогатить
to protect and enrich - охранять и обогащать
enrich our lives - обогатить нашу жизнь
right to enrich - право обогащать
Синонимы к enrich: complement, add to, enhance, boost, elevate, improve, supplement, better, augment, refine
Антонимы к enrich: impoverish, decrease, deplete, reduce, take, deprive
Значение enrich: To enhance.
noun: общество, общественность, свет, организация, объединение, светское общество, общение, общественный строй, контакт
asian-pacific weed science society - Общество изучения сорных растений стран Азии и Тихого Океана
interest of the society - интерес общества
broader society - более широкое общество
service society - сервис общество
from the rest of society - от остального общества
part of civil society - часть гражданского общества
society and to provide - общество и обеспечить
the view of society - мнение общества
civil society organizations - организации гражданского общества
as a society - как общество
Синонимы к society: the community, the (general) public, mankind, humankind, the people, the population, civilization, humanity, nation, culture
Антонимы к society: isolation, loneliness, privacy, disconnection, aloneness, lonesomeness, solitude, social isolation, separation, coldheartedness
Значение society: the aggregate of people living together in a more or less ordered community.
“Society will change when the legal path to enrich oneself will be simpler than the illegal way,” he said. |
«Общество изменится тогда, когда законный путь обогащения будет проще, чем незаконный», — считает он. |
In some ways, but they will also enrich our society because it will make it possible for us to live, really, anywhere we like. |
В каком-то смысле да, но компьютеры продвинут наше общество, потому что дадут нам возможность быть в любом месте, где захотим. |
To begin with, an obsession with official secrets betrays an authoritarianism that undermines free society and a paternalism that reduces citizens to subjects. |
Начнем с того, что одержимость государственной тайной свидетельствует об авторитарных тенденциях, подрывающих свободное общество, а также о патернализме, который низводит граждан до положения подданных. |
And that fear is understandable, because we live in a very heteronormative and geneticized society - a world that still believes that true families consist of one mom, one dad and their genetically related children. |
И этот страх можно понять, потому что мы живём в очень гетеронормативном и зацикленном на генетике обществе — в мире, где до сих пор верят, что настоящие семьи состоят из одной мамы, одного папы и генетически родственных им детей. |
Higgins does his best at the girl's manners and pronunciation, and finally, before six months are over, she is well prepared to be introduced into a society. |
Хиггинс прилагает все усилия, обучая девушку манерам и совершенствуя ее произношение, и наконец, по окончанию шести месяцев, она хорошо подготовлена для представления в обществе. |
But the extremely frank and uninhibited society of the slaves had freed him of any such restraints. |
Но необычайно откровенное и свободное общество рабов избавило его от природной сдержанности. |
It was used to knock out uranium-enriching centrifuges at the Natanz reactor in Iran. |
Его использовали, чтобы вырубить центрифуги для обогащения урана в реакторе в Натанце, в Иране. |
Specific legislation had been introduced that linked the embezzlement of public funds to the new offence of illicit enrichment. |
Было введено в действие специальное законодательство, которое связывает хищение публичных средств с таким новым видом преступления, как незаконное обогащение. |
Many in civil society are concerned that multinational corporations will have too much influence on the United Nations. |
Многие организации гражданского общества выражают озабоченность по поводу того, что транснациональные корпорации будут оказывать слишком сильное влияние на Организацию Объединенных Наций. |
Its most important civic institutions must be refashioned as the building blocks of a democratic society. |
Необходимо перестроить ее важнейшие гражданские институты, и они должны стать фундаментом для создания демократического общества. |
And maybe if you come back to a close, cohesive, tribal society, you can get over trauma pretty quickly. |
Может, вернувшись в сплочённое, закрытое общество, можно быстро оправиться от травмы. |
Education plays an important role in the integration of immigrants into Finnish society and working life. |
Образование имеет важное значение для интеграции иммигрантов в финское общество и в трудовую деятельность. |
Over time, credit facilities have increasingly been extended also to the poorer segments of society. |
С течением времени более бедные слои общества все в большей мере также получают доступ к механизмам кредитования. |
Historically, much of the U.S. enrichment capacity relied on gaseous diffusion, which is much less efficient than centrifuges operated by the European Union or Russia. |
Традиционно американские предприятия по обогащению использовали технологию газовой диффузии, которая менее эффективна, чем используемые в Евросоюзе и России центрифуги. |
Unlike the members of the Old Guard who spent much of their lives outside the West Bank and Gaza Strip, the Young Guard is a product of domestic Palestinian society. |
В отличие от членов старой гвардии, которые большую часть своей жизни провели вдали от Западного Берега и сектора Газа, молодая гвардия является продуктом местного палестинского общества. |
The fact that information can travel at the speed of light over a fiber network from Bangkok to Berlin has had a tremendous impact on society, economics and international affairs. |
То обстоятельство, что информация может перемещаться со скоростью света по оптоволоконной сети от Бангкока до Берлина, оказало колоссальное воздействие на общество, на экономику и на международные дела. |
All other centrifuges and enrichment-related infrastructure will be removed and stored under IAEA continuous monitoring as specified in Annex I. |
Все остальные центрифуги и вся инфраструктура, связанная с процессом обогащения урана, будут вывезены и помещены под длительный мониторинг МАГАТЭ, как это указано в приложении 1. |
I'm all for trash talk, but there have to be boundaries if this is going to remain entertainment and not a microcosm of one of the ugliest problems in our society. |
Я руками и ногами за словесные дуэли, но должны быть границы, если мы хотим, чтобы бокс оставался развлечением, а не средоточием самых отвратительных проблем нашего общества. |
All peasants-men there are enriching, They get the silver with a spade, |
Там мужички-то всё богаты, Гребут лопатой серебро; |
There were many private houses which were enriched by travel; but his connection with the best families was as yet small. |
Правда, многие частные дома изобиловали очаровательными безделушками, привезенными из дальних путешествий, но у Каупервуда пока что было мало связей с лучшими семьями города. |
Следствием одинакового образования будет общественное равенство. |
|
I do not despise bankruptcies, believe me, but they must be those which enrich, not those which ruin. |
Я не против банкротства, но банкротство должно обогащать, а не разорять. |
Дамы и господа, аромат наполняет воздух |
|
О прогрессе. О том, чтобы улучшать жизни людей. |
|
He travels in polite society on his reputation as a virtuoso... but flies into a fit if anyone... even dares suggest he sit at the keyboard. |
Он путешествует в приличном обществе за счет своей репутации виртуоза... Но приходит в неистовство, если кто-то... даже осмелится предложить, чтобы он уселся за рояль. |
Gentlemen, I don't want to interrupt this mutual-admiration society, but I'd like to know where the tribbles are. |
Господа, не хочу нарушать это общество взаимного восхищения, но я хотел бы знать, где трибблы. |
We shall have to hope for the best, and trust that in spite of their primitive society we will be well treated. |
Будем надеяться на лучшее. Будем верить, что, несмотря на их примитивное общество, с нами обойдутся достойно. |
I have heard of the arrogant male in capitalistic society. |
Мне доводилось слышать о заносчивости... мужской половины капиталистического общества. |
You could have told me that you were coming to speak at enrichment. |
Могла бы и сообщить, что придешь к нам на занятие. |
I guess we're all just gonna have to work together to reintroduce your father to civilized society. |
Я думаю, нам всем придется работать вместе, чтобы вернуть вашего в отца в цивилизованное общество. |
Because to-morrow, Haidee, you will be free; you will then assume your proper position in society, for I will not allow my destiny to overshadow yours. |
Потому что с завтрашнего дня, дочь моя, ты будешь свободна, - отвечал граф, - и займешь то положение, которое тебе подобает; потому что я не хочу, чтобы моя судьба омрачала твою. |
All he said about the benevolent society had probably been prepared beforehand, perhaps under Liputin's supervision. |
Всё это насчет комитета благотворительности, вероятно, было заранее подготовлено, может быть также под редакцией Липутина. |
The victory of the bourgeoisie... is the victory of profoundly historical time, because it is the time... of the economic production that transforms the society, permanently and from top to bottom. |
Победа буржуазии означает торжество внутреннего исторического времени, так как оно является временем экономического производства, которое постоянно и всесторонне преобразует общество. |
Она боялась, смертельно боялась беспощадного суда общества! |
|
In fact, when you attack the police department, you attack the fundamental order of our society and the safety of this city. |
Но когда вы атакуете отдел полиции, вы атакуете и весь фундаментальный порядок нашего общества и безопасность этого города |
Yeah, so, you know, we obviously couldn't set up our own sort of nuclear enrichment facility. |
Знаете, не так просто построить свой ядерный завод по обогащению. |
It wasn't an Iranian nuclear scientist referencing how much enriched uranium they were using. |
Это не иранский ядерщик говорит, сколько обогащённого урана они использовали. |
Организованное общество являет собой не что иное, как грандиозную шулерскую игру. |
|
The Sea Shepherd Conservation Society has used dazzle patterns on its fleet since 2009. |
Общество охраны морских Пастухов использует узоры ослепления на своем флоте с 2009 года. |
Furthermore, it was believed that the Holmesburg prison contributed to society such as in the development of Retin A as an acne medication. |
Кроме того, считалось, что тюрьма Холмсберга внесла свой вклад в общество, например, в развитие Ретина а как лекарства от акне. |
Historically in British high society, dunking was frowned upon and generally seen as children's or working class fashion. |
Исторически сложилось так, что в британском высшем обществе к маканию относились неодобрительно и обычно рассматривали его как детскую или рабочую моду. |
Pope Clement XIV died suddenly on September 22, 1774 at the age of 68. His pontificate had been dominated by the problem of the Society of Jesus. |
Папа Климент XIV скоропостижно скончался 22 сентября 1774 года в возрасте 68 лет. В его понтификате доминировала проблема Общества Иисуса. |
It is highly expressed in the mammalian central nervous system and is enriched in the hippocampus and pyramidal neurons. |
Он высоко выражен в центральной нервной системе млекопитающих и обогащен гиппокампом и пирамидными нейронами. |
In contrast, MACS2 identifies the enriched signal by combining the parameter callpeak with other options like 'broad', 'broad cutoff', 'no model' or 'shift'. |
В отличие от MACS2 определяет обогащенный сигнала путем объединения callpeak параметра с другими параметрами, как 'широкий', 'широкий отсечки', 'модель' или 'сдвиг'. |
ICP-MS also lends itself to quantitative determinations through isotope dilution, a single point method based on an isotopically enriched standard. |
МСП-МС также поддается количественному определению с помощью разбавления изотопов-одноточечного метода, основанного на изотопно обогащенном стандарте. |
Excluding the cases named above, each person that obtained something from someone without legal basis must pay the enrichment until the state of impoverishment. |
За исключением названных выше случаев, каждый человек, получивший что-либо от кого-либо без законного основания, должен выплачивать обогащение до состояния обнищания. |
The surface of the tin-based solder is coated predominantly with tin oxides; even in alloys the surface layer tends to become relatively enriched by tin. |
Поверхность припоя на основе олова покрыта преимущественно оксидами олова; даже в сплавах поверхностный слой имеет тенденцию к относительному обогащению оловом. |
On May 6, 2003, the prestigious collection La Pléiade was enriched by 21 of Simenon's novels. |
6 мая 2003 года престижная коллекция La Pléiade пополнилась 21 Романом Сименона. |
Their music was enriched with contemporary rhythms and started to include French melodic influences. |
Их музыка обогатилась современными ритмами и стала включать в себя французские мелодические влияния. |
Folate fortification of enriched grain products has been mandatory in the United States since 1998. |
Обогащение фолиевой кислотой обогащенных зерновых продуктов является обязательным в Соединенных Штатах с 1998 года. |
It provides “a set of implementing principles for enriching jobs in organizational settings”. |
Он содержит “набор принципов реализации для обогащения рабочих мест в организационных условиях. |
Enrichment only becomes effective where, by Liebig's law, carbon dioxide has become the limiting factor. |
Обогащение становится эффективным только тогда, когда, согласно закону Либиха, углекислый газ становится ограничивающим фактором. |
Contract law falls within the general law of obligations, along with tort, unjust enrichment, and restitution. |
Договорное право относится к общему обязательственному праву наряду с деликтом, неправомерным обогащением и реституцией. |
The TNRC was equipped with a US-supplied, 5-megawatt nuclear research reactor, which was fueled by highly enriched uranium. |
TNRC был оснащен поставляемым США 5-мегаваттным ядерным исследовательским реактором, который питался высокообогащенным ураном. |
On 7 July 2019 Iran announced that it had started to increase uranium enrichment beyond the agreed 3.67% limit. |
7 июля 2019 года Иран объявил, что он начал увеличивать обогащение урана сверх согласованного предела в 3,67%. |
The communicative domain enriches literature with new constructive principles. |
Коммуникативная сфера обогащает литературу новыми конструктивными принципами. |
A popular cooking fat is desi ghee with some dishes enriched with liberal amounts of butter and cream. |
Популярным кулинарным жиром является Дези топленое масло с некоторыми блюдами, обогащенными большим количеством сливочного масла и сливок. |
For muqawlli-style cooking, the ingredients are placed in olive oil to enrich the flavours. |
Для приготовления блюд в стиле мукавли ингредиенты помещают в оливковое масло, чтобы обогатить вкусовые качества. |
The necessary decompression from saturation was accelerated by using oxygen enriched breathing gases. |
Необходимая декомпрессия от насыщения была ускорена за счет использования обогащенных кислородом дыхательных газов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «enrich society».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «enrich society» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: enrich, society , а также произношение и транскрипцию к «enrich society». Также, к фразе «enrich society» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.