Especially ensuring - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Especially ensuring - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
особенно обеспечение
Translate

- especially [adverb]

adverb: особенно, специально, главным образом, сугубо

- ensuring [verb]

verb: гарантировать, обеспечивать, застраховать, ручаться, подстраховаться, застраховывать, страховаться, застраховываться

  • ensuring communication - обеспечение связи

  • ensuring complete - обеспечение полной

  • ensuring repayment - обеспечение погашения

  • ensuring respect for human rights - обеспечение соблюдения прав человека

  • ensuring that the project - обеспечение того, чтобы проект

  • ensuring that they - обеспечение того, чтобы они

  • essential to ensuring - важное значение для обеспечения

  • ensuring that resources - обеспечение того, чтобы ресурсы

  • key in ensuring - ключевая роль в обеспечении

  • involvement in ensuring - участие в обеспечении

  • Синонимы к ensuring: check, make certain, confirm, make sure, see to it, establish, verify, assure, entrench, safeguard

    Антонимы к ensuring: not permitting, stopping, alarm, arguable, debatable, denial, deny, destroy, disregard, doubtful

    Значение ensuring: make certain that (something) shall occur or be the case.



However, much remained to be accomplished, especially in examining means of ensuring more responsible dissemination of information.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем не менее, многое еще предстоит сделать, особенно в области рассмотрения средств, призванных обеспечить более ответственное распространение информации.

Especially when you took the stand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особенно когда ты давала показания.

Could Doctors, especially Directors of Medicine, kindly stop abusedly coercing Nurses into serving as unpaid research assistants?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Могут ли врачи, особенно главврачи, прекратить силой заставлять медсестёр бесплатно работать лаборантами?

Especially foreign language is very difficult

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иностранные языки тоже тяжело учить

He was not especially well coordinated, but he had a lot of raw power.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бинк не обладал особо хорошей координацией, но имел достаточно грубой силы.

Especially when you eat prunes!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особенно, если вы поедите чернослив!

The membership of the zone has been growing, in number and in strength, and this has further heightened our resolve to work towards ensuring peace in the zone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Членский состав государств - участников зоны продолжает расти как с точки зрения численного состава, так и силы, и это еще больше укрепляет нашу решимость прилагать усилия в направлении обеспечения мира в зоне.

Especially in DPF systems that are catalytically-regenerated, the fuel sulphur can reduce the performance and durability of the DPF system.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сернистые примеси в топливе могут снижать эффективность и сокращать ресурс ДСФ, особенно тех, в которых предусмотрена каталитическая регенерация.

The Government concerned should be responsible for ensuring that the projects presented fit into its long-term development strategy and were priority projects.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Соответствующее правительство должно отвечать за обеспечение соответствия представленных проектов долгосрочной стратегии развития и за их реальную приоритетность.

Unemployment among the Roma and the generally socially excluded remains a problem, especially in this time of economic recession.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сохраняется проблема безработицы среди рома и вообще социально маргинализированных лиц, особенно в настоящий период экономической рецессии.

Accordingly, voluntary measures have been adopted in all aspects of urban life, especially in the areas of transportation and the environment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вследствие этого были приняты добровольные меры во всех аспектах городской жизни, прежде всего в таких сферах, как транспорт и окружающая среда.

We are also encouraging our fellow citizens, particularly through fiscal measures, to make use of solar energy, especially for domestic use.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы также поощряем своих граждан использовать солнечную энергию, особенно в быту, в частности путем принятия ряда финансовых мер.

The absence of various key line ministries at the county level remains a cause for concern, especially for the delivery of essential services.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По-прежнему вызывает озабоченность отсутствие ряда ключевых профильных министерств на уровне графств, особенно в сфере предоставления основных услуг населению.

There is substantial potential, especially in the rural provinces where the ecosystem is practically untouched.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти возможности весьма велики, особенно в сельских провинциях, где экосистема остается практически нетронутой17.

Reform the public service by adopting and implementing civil service laws and ensuring that civil service appointments are merit based.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

реформирование системы государственной службы посредством принятия и осуществления законов о гражданской службе и обеспечения того, чтобы все назначения на государственные гражданские должности осуществлялись на основе профессиональной компетентности.

Domestic demand - especially consumer demand - slackened considerably.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Внутренний спрос, особенно потребительский, значительно сократился.

He noted, in particular, that one of the most important subjects before the Board was the issue of ensuring children's rights in Africa.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он отметил, в частности, что одной из наиболее важных проблем, стоящих перед Советом, является проблема обеспечения соблюдения прав детей в Африке.

He noted that there is concern that governments may face pressure to cut their health spending, especially among Asian countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оратор отметил, что имеет место озабоченность в отношении того, что правительства под давлением обстоятельств могут прибегнуть к сокращению своих затрат на здравоохранение, особенно в азиатских странах.

Along with sufficient funding, technical assistance to increase absorptive capacity was key to ensuring a more effective and efficient use of resources.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наряду с достаточным финансированием ключевое значение для более эффективного и результативного использования ресурсов имеет техническая помощь, направленная на увеличение потенциала в области освоения средств.

Armenian medieval architecture, especially religious architecture, is distinguished by its great originality.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Армянская средневековая архитектура, особенно культовая, отличается большим своеобразием.

That goal is and must remain to make a positive difference in the countries on its agenda by ensuring that the identified peacebuilding gaps are effectively addressed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта цель заключается и должна и впредь заключаться в том, чтобы добиться позитивных изменений в странах, включенных в ее повестку дня, путем эффективного устранения выявленных пробелов в области миростроительства.

Its main duties include ensuring that monetary policy promotes price stability, promoting a sound financial system and meeting the currency needs of the public.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его основные обязанности включают слежение за тем, чтобы финансовая политика обеспечивала ценовую стабильность, поддержание надежной финансовой системы и соответствие денежным потребностям общества.

They play to the fears of the middle class, especially middle-class fear of minority groups, to perpetuate this misdirection of social efforts and government spending.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они играют на страхах среднего класса, в особенности на страхе среднего класса перед национальными меньшинствами, для сохранения данного ошибочного направления социальных усилий и государственных средств.

It is especially gratifying in times when treachery runs deep to know you have someone you can trust.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во время особенного удовлетворения когда предательство уходит глубоко чтобы знать, что у тебя есть кто - то, кому ты сможешь доверять.

Yes, taking her out would be one way of ensuring that the blame stays with her, but, uh...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, взять её было одним из способов гарантировать что вина остаётся на ней.

It's been my observation that most humanoids love soft, furry animals especially if they make pleasing sounds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По моим наблюдениям, большинство гуманоидов любит мягких, пушистых зверьков, особенно, если те издают приятные звуки.

Her licentiousness by no means interfered with her love of gold, diamonds and especially lottery bonds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пьяная жизнь - сама по себе, а золото и камешки, и в особенности выигрышные билеты, - сами по себе.

Seems pretty steep, especially considering business was down.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кажется довольно круто, учитывая что дела шли на спад.

Listen, I hate to be a Debbie downer, especially in the midst of all this joy, but I think someone may have eaten kristen's placenta.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Послушай, я не хочу выглядеть занудой, особенно на фоне всего этого счастья, но мне кажется, что кто-то мог съесть плаценту Кристен.

Adversity is the state in which man most easily becomes acquainted with himself being especially free of admirers then.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда у человека невзгоды, ему легче всего познать себя, поскольку ему не досаждают поклонники.

Especially with holy week approaching and I need singers that'll raise the roof.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем более приближается Святая Седмица. Мне нужны певцы, которые снесут людям крышу.

The mismanagement of the state road especially infuriated the taxpayers for, out of the earnings of the road, was to come the money for free schools.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Плохое управление дорогой приводило в ярость налогоплательщиков еще и потому, что на доходы с нее предполагалось открыть бесплатные школы.

ensuring every citizen of the world those same civil liberties and standards of living enjoyed by those of free western Nations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

как каждый гражданин мира получил названные гражданские свободы и уровень жизни, которым наслаждались свободные западные страны.

After all those years in seclusion I found it difficult to meet people, especially girls.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оказалось, что после всех тех лет изоляции я с трудом сходился с людьми, особенно с девушками.

Abandoned and abused in the foster care system, it would make him vulnerable to a stronger will, especially if that will was a reflection of himself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Брошеный и забитый в системе опеки, что сделало его уязвимым для более сильной воли, особенного если такая воля была собственным отражением.

we have to figure out what to do with this whole Warbler crisis, especially now that Sue is on the attack.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нужно решить вопрос с этим Соловьиным кризисом, особенно потому, что Сью готова к атаке.

Especially if there are other circumstances connected with it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем более если с этим связаны другие обстоятельства.

Now, a special gift for Mr. Sanchez from our sponsors at Stark-Himmel Timepieces: A solid gold watch with a one-of-a-kind diamond bezel designed especially for the champ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А теперь специальный подарок для мистера Санчеса от наших спонсоров из Старк-Химмел Таймписес золотые часы с оригинальным алмазным обрамлением созданные специально для чемпиона.

We are especially proud of our rain forest environment here in the gardens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы очень гордимся атмосферой влажного леса в наших садах.

I love the sound of rain hitting the roof, especially at night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Люблю звук дождя, бьющего по крыше, особенно ночью.

Especially not to play some stupid prank.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особенно для участия в какой-то глупой шутке.

It's easier to die than to live. Especially for one of you-the heroic youth and flower of the nation!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Умереть проще, чем жить - особенно для вас, героическая молодежь и цвет нации!

But the main competition seems to be, especially the cabinet members...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но основная болтовня, это конечно, Кабинет министров...

And I'm gonna dedicate a good part of my future ensuring that his genius is understood and appreciated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я сделаю всё, чтобы люди полюбили его и оценили его гениальность.

Dislocations are especially important in materials science, because they help determine the mechanical strength of materials.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дислокации особенно важны в материаловедении, потому что они помогают определить механическую прочность материалов.

Among the nomads, carving, especially woodwork, was widespread and could be found on the most basic objects such as spoons, combs and bowls.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Среди кочевников резьба, особенно по дереву, была широко распространена и могла быть найдена на самых простых предметах, таких как ложки, гребни и чаши.

Radical Faerie communities are sometimes inspired by indigenous, native or traditional spiritualities, especially those that incorporate genderqueer sensibilities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Радикальные сообщества Фейри иногда вдохновляются местными, туземными или традиционными духовными традициями, особенно теми, которые включают гендерную чувствительность.

They sent their children to a private boarding school in Swaziland, thereby ensuring that they were not instructed under the government's Bantu Education syllabus.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они отправили своих детей в частную школу-интернат в Свазиленде, тем самым обеспечив, чтобы они не обучались по правительственной программе обучения банту.

In times of scarcity, these genes were essential in ensuring survival, and in times of abundance, cause obesity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во времена дефицита эти гены были необходимы для обеспечения выживания, а во времена изобилия-причиной ожирения.

As a result, supervision of minors is considered vital to ensuring the safety of any youth engaging in strength training.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате надзор за несовершеннолетними считается жизненно важным для обеспечения безопасности любой молодежи, занимающейся силовыми тренировками.

Earthen mortar will easily crumble when the structure is disassembled ensuring that the ecobricks can be extricated and reused.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Земляной раствор будет легко крошиться, когда конструкция будет разобрана, гарантируя, что экобрики могут быть извлечены и повторно использованы.

This allows the dough to be mixed without increasing its temperature, ensuring the dough can rise properly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это позволяет замесить тесто без повышения его температуры, гарантируя, что тесто может подняться должным образом.

Emperor Bảo Đại collaborated with the Japanese, just as he had with the French, ensuring his lifestyle could continue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Император Бо Дзи сотрудничал с японцами так же, как и с французами, обеспечивая продолжение своего образа жизни.

Static support is provided by ensuring the center of gravity is within the support pattern formed by legs in contact with the ground.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фабьен Пикар предлагает неврологическое объяснение этой субъективной уверенности, основанное на клинических исследованиях эпилепсии.

The Pure Food and Drug Act was initially concerned with ensuring products were labeled correctly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Закон о чистых продуктах питания и лекарствах изначально был связан с обеспечением правильной маркировки продуктов.

The ammonium salt diammonium phosphate, or yeast nutrient, is a popular inexpensive means of ensuring the must has sufficient nitrogen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Диаммонийфосфат соли аммония, или питательное вещество дрожжей, является популярным недорогим средством обеспечения сусла достаточным количеством азота.

The concept of the clairvoyant is useful in decision analysis for ensuring clarity of thought, particularly when assessing uncertainty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Концепция ясновидящего полезна при анализе решений для обеспечения ясности мышления, особенно при оценке неопределенности.

By ensuring political stability, states can thus create an environment that is desirable to foreign investors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обеспечивая политическую стабильность, государства могут таким образом создать условия, которые будут желательны для иностранных инвесторов.

As such, air ducts are one method of ensuring acceptable indoor air quality as well as thermal comfort.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, воздуховоды являются одним из способов обеспечения приемлемого качества воздуха в помещении, а также теплового комфорта.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «especially ensuring». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «especially ensuring» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: especially, ensuring , а также произношение и транскрипцию к «especially ensuring». Также, к фразе «especially ensuring» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information