Exhaustive work - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
exhaustive way - исчерпывающим образом
provide exhaustive information - предоставить исчерпывающую информацию
exhaustive commentary - исчерпывающий комментарий
exhaustive report - исчерпывающий отчет
non-exhaustive categories - не исчерпывающие категории
exhaustive manner - исчерпывающим образом
by no means an exhaustive list - отнюдь не исчерпывающий список
indicative and not exhaustive - ориентировочными и не являются исчерпывающими
as exhaustive as possible - исчерпывающими, насколько это возможно
exhaustive list of documents - Исчерпывающий перечень документов
Синонимы к exhaustive: in-depth, encyclopedic, comprehensive, complete, all-inclusive, thorough, detailed, sweeping, full-scale, meticulous
Антонимы к exhaustive: nonexhaustive
Значение exhaustive: examining, including, or considering all elements or aspects; fully comprehensive.
verb: работать, трудиться, действовать, заниматься, потрудиться, стремиться, обрабатывать, отрабатывать, вести, разрабатывать
noun: работа, труд, произведение, дело, дела, сочинение, обработка, действие, занятие, вещь
work off one’s excess weight - сбрасывать лишний вес
work through - работать через
favourable conditions of work - благоприятные условия труда
tracery work - ажурная резьба по копиру
temp work - временная работа
course work - курсовая работа
work plan document - план работы документ
completion of the remaining work - завершение оставшейся работы
evaluation work - работа по оценке
directing the work - руководство работы
Синонимы к work: slog, labor, service, drudgery, effort, elbow grease, industry, exertion, grind, travail
Антонимы к work: creation, result, rest, establishment, inactive, consequence, leisure, fail, idle
Значение work: activity involving mental or physical effort done in order to achieve a purpose or result.
Marx describes this work as being extremely exhausting to the nervous system and void of intellectual activity. |
Маркс описывает эту работу как чрезвычайно утомительную для нервной системы и лишенную интеллектуальной активности. |
At the same time, however, many women were experiencing stress and exhaustion from trying to balance work and family responsibilities. |
Однако в то же время многие женщины испытывают стресс и истощение от попыток сбалансировать работу и семейные обязанности. |
And the prep work is even more exhausting. |
А подготовительная работа еще более утомительна. |
However, poorer farmers who did not own oxen resorted to using teams of men to move a single plow, which was exhausting work. |
Однако более бедные фермеры, у которых не было собственных волов, прибегали к использованию команд мужчин для перемещения одного плуга, что было изнурительной работой. |
The work was exhausting for them and they soon became lame. |
Работа была для них изнурительной, и вскоре они стали хромать. |
But the most singular and frankly exhausting thing about the Meier house was the raw obsession at work. |
Но самым необычайным и откровенно утомительным в доме Майеров была неприкрытая одержимость работой. |
Acarya Shubhacandra does not mention his name anywhere in this exhaustive work on meditation. |
Ачарья Шубхачандра нигде не упоминает своего имени в этой исчерпывающей работе по медитации. |
His years of exhaustive work had diminished his health, and though he nursed his son back to health, Harrison contracted the disease himself. |
Годы изнурительной работы ослабили его здоровье, и хотя он ухаживал за своим сыном, Гаррисон сам заразился этой болезнью. |
Work them to the point of exhaustion, note their time of collapse then bring them to me. |
Пусть работают до изнеможения, отметишь время коллапса, затем принесёти их ко мне. |
As they went along the corridors, they saw the exhaustion of the inmates, their arduous work and their pain. |
Этот закон часто неправильно понимается как запрещающий любое использование федеральных вооруженных сил в правоохранительных органах, но это не так. |
Labourers were forced to work long shifts without adequate rest or food, resulting in a large number of deaths through exhaustion, illness and starvation. |
Рабочие были вынуждены работать в течение долгих смен без достаточного отдыха или пищи, что привело к большому числу смертей от истощения, болезней и голода. |
Horses often died of exhaustion at work, in the middle of the street. |
Лошади часто умирали от усталости на работе, посреди улицы. |
In 1917, Ruth Putnam printed an exhaustive account of the work performed up to that time. |
В 1917 году Рут Патнэм напечатала исчерпывающий отчет о проделанной до этого времени работе. |
A combination of inadequate nutrition, bad water, and exhaustion from both the journey and the work weakened the newly arrived slaves and produced casualties. |
Сочетание плохого питания, плохой воды и усталости от путешествия и работы ослабляло вновь прибывших рабов и приводило к жертвам. |
The work is notable for its erratic but exhaustively documented notes and research. |
Эта работа примечательна своими беспорядочными, но исчерпывающе документированными заметками и исследованиями. |
It was at the end of the Love & Respect tour that Carlton collapsed from exhaustion due to an unrelenting work schedule. |
Именно в конце тура Love & Respect Карлтон рухнул от усталости из-за неумолимого рабочего графика. |
Life in the village is constant, hard and exhausting work, but unlike other hard-working villagers, Anna is lazy and disorganized. |
Жизнь в деревне-это постоянная, тяжелая и изнурительная работа, но в отличие от других трудолюбивых деревенских жителей, Анна ленива и неорганизованна. |
The method has a high work-factor, which unless lessened, means the technique does not reduce the effort to break AES in comparison to an exhaustive search. |
Метод имеет высокий коэффициент полезного действия, который, если не уменьшен, означает, что метод не уменьшает усилия по нарушению AES по сравнению с исчерпывающим поиском. |
Other conditions affecting the health of truck drivers are for example vibration, noise, long periods of sitting, work stress and exhaustion. |
Другими условиями, влияющими на здоровье водителей грузовиков, являются, например, вибрация, шум, длительные периоды сидения, стресс на работе и истощение. |
He was so exhaustive in his work that the first volume only goes up to the year 1059, and the second volume up to 1159. |
Он был настолько исчерпывающим в своей работе, что первый том относится только к 1059 году, а второй том-к 1159 году. |
Instead, the work was exhausting and punishments were brutal. |
Вместо этого работа была изнурительной, а наказания-жестокими. |
Next morning, when he looked at his work again, Tip saw he had forgotten to give the dummy a neck, by means of which he might fasten the pumpkinhead to the body. |
Утром обнаружилось, что он забыл сделать шею, на которую крепилась бы голова-тыква. |
What happens when refugees can't get work, they can't get their kids into school, they can't get cash, they can't get a legal route to hope? |
Итак, что случается, если у них нет постоянного дохода, они не могут отдать детей в школу, не могут достать денег и не видят законного пути для надежды? |
And we've been honored to work with them, and are now teaming up with a number of organizations that are working across other countries to try to help them do the same thing. |
И мы имели честь работать с ними, а сейчас мы объединяемся с другими организациями, работающими в разных странах, пытаясь помочь им сделать то же самое. |
It was really important work, but it was also incredibly difficult. |
Это важная работа, и она была невероятно тяжёлой. |
Not out of malice or greed, just trying to make sure that you get something to work for you so you can move on. |
Без злого умысла или жалости вы хотите просто быть уверенным, что каким-то образом за вас это сделают и вы пойдёте дальше. |
Secondly, the world would be a better place if audiences recognized that storytelling is intellectual work. |
Во-вторых, мир был бы лучше, если бы люди признали повествование интеллектуальной работой. |
Our machines increasingly do our work for us. |
Машины делают за нас всё больше работы. |
В общем и целом, её граждане работают и отдыхают хорошо. |
|
При условии, что мы сможем уладить вопрос с приданым. |
|
My father takes sandwiches with him to work. |
Папа берет бутерброды на работу. |
Это очень важно для людей, которые много работают. |
|
His novel Robinson Crusoe is not only a work of fiction, an account of adventures, a biography and an educational pamphlet. |
Его роман Робинзон Крузо — это не только художественное произведение, описание приключений, биография и поучительная книга. |
The essence of these meanings forms the foundation for all of my work. |
Все эти тайные смыслы и знаки создают основу, на которой основывается моё творчество. |
To call it hard work would be an insult to the hardworking people of Virginia. |
Называть это работой будет оскорблением для трудолюбивых жителей Вирджинии. |
To him, was there a difference between these Jewish POWs and the Jews in the work camps or the Minsk ghetto ? |
Видели ли вы разницу между пленными евреями-красноармейцами и евреями в лагерях или в Минском гетто? |
He's very active in his church, does a lot of charitable work. |
Он активно участвует в жизни церкви, в благотворительной деятельности. |
There's a reason bomb makers are fussy about their work spaces. |
Есть причина, почему взрывотехники так привередливы в отношении своих рабочих мест. |
Listen, if he has to work, I don't want to trouble you. |
Послушай, чем быстрее он найдет работу, тем меньше от него будет неудобства. |
Rural women work almost 16 hours a day, which is twice as much as the physiologically acceptable work standard. |
Сельская женщина работает почти 16 часов в сутки, что в два раза превышает физиологически допустимые нормы трудовой деятельности. |
I would therefore like to appeal to all delegations to display a spirit of compromise in order to enable the Conference to embark on its substantive work. |
Поэтому я хотела бы призвать все делегации продемонстрировать дух компромисса, с тем чтобы позволить Конференции начать свою работу по существу. |
We call on States to give priority to this work so that the process can proceed effectively and be finished by 2012. |
Мы призываем государства уделить этой работе приоритетное внимание, с тем чтобы она могла успешно продвигаться вперед и была закончена к 2012 году. |
I would like to take this opportunity to express appreciation for the excellent work of Ambassador Macedo, Ambassador Bekhbat and Ambassador Hilale. |
И мне хотелось бы, пользуясь возможностью, выразить признательность за превосходную работу послу Маседо, послу Бехбату и послу Хилалю. |
Cooperation with United Nations agencies and programmes formed a major part of the work of the information centres during 1994. |
В ходе 1994 года важным направлением работы информационных центров явилось сотрудничество с учреждениями и программами Организации Объединенных Наций. |
The first chapter will provide an overview of the publications and on-going work that is related to urban planning in UN-Habitat, UNECE and other organizations. |
В первой главе будет приведена обзорная информация о публикациях и текущей работе, связанных с городским планированием, в ООН-Хабитат, ЕЭК ООН и других организациях. |
Я лучше послушаю о твоей работе. |
|
The Council has recognized that there is still much work to be done before the Balkan peace process can reach the point of irreversibility. |
Совет признает, что многое еще предстоит сделать прежде чем балканский мирный процесс сможет перейти на этап необратимости. |
Livelihood strategies not only include where to work, but where and how to use funds available for saving and investment purposes. |
Стратегии обеспечения средствами к существованию не только предполагают выбор места работы, но также то, где и как использовать имеющиеся средства для сбережений и инвестиций. |
The Task Force then proceeded to discuss various proposals for future practical work. |
Затем Целевая группа приступила к обсуждению различных предложений, касающихся будущей практической деятельности. |
As applicable, funds and programmes will be associated with the work of these task forces. |
В соответствующих случаях к деятельности этих целевых групп могут подключаться соответствующие фонды и программы. |
When the youngest child attains the age of three, the single parent has to participate work-related activity in order to keep the transitional benefit. |
Когда младший ребенок достигает трехлетнего возраста, для сохранения переходного пособия родитель-одиночка должен устроиться на работу. |
The five permanent members would work to uphold the framework for the safe and secure uses of nuclear and radioactive materials for peaceful purposes. |
Пять постоянных членов будут работать над подкреплением структуры безопасного и надежного использования ядерных и радиоактивных материалов в мирных целях. |
In keeping with Cuban laws, mercenaries who receive money from the United States and who work there for the embargo and to promote subversion have been punished. |
В соответствии с кубинскими законами наказанию подвергаются наемники, которые получают денежную компенсацию от Соединенных Штатов и которые работают там для продвижения целей эмбарго и содействия подрывным действиям. |
However, rural women are generally busy with productive work and have very little time for recreational activities. |
Однако сельские женщины, как правило, бывают слишком заняты производительным трудом, чтобы выкроить время на досуг. |
Meanwhile, the parents - perhaps a little busy at work, running late, running errands - want a little slack to pick the kids up late. |
В то же время родителям - которые заняты на работе, или хотят успеть куда-то еще, или просто опаздывают, - хотелось бы забрать ребенка немного позже. |
Brains work with electrical pathways linking up memories! |
Мозги работают с токопроводов связывая воспоминания! |
In spite of these developments, only a handful of Member States are given the opportunity to fully participate in the work of the Security Council. |
Несмотря на такое развитие событий, лишь небольшая группа государств имеет возможность принимать полноценное участие в работе Совета Безопасности. |
And so we're procedurally generating the texture map, something a texture artist would take many days to work on. |
Мы алгоритмически генерируем текстурную карту, у художника по текстурам на это уходит много-много дней. |
In turn, the UNODC/Terrorism Prevention Branch's technical assistance work helps countries to address the identified legal and related gaps and needs. |
В свою очередь работа ЮНОДК/Сектора по вопросам предупреждения терроризма, направленная на оказание технической помощи, помогает странам устранять выявленные пробелы в законодательстве и смежных областях, а также удовлетворять выявленные потребности. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «exhaustive work».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «exhaustive work» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: exhaustive, work , а также произношение и транскрипцию к «exhaustive work». Также, к фразе «exhaustive work» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.