Fail in respect for - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: терпеть неудачу, обанкротиться, отказывать, выходить из строя, не выполняться, не удаваться, слабеть, изменять, ослабевать, не сделать
noun: провал, неудача, облом, неудача на экзамене
fail to attend - не посещают
fail examination - проваливать экзамен
power-fail restart - перезапуск при сбое питания
active/active fail over configuration - конфигурация "активный-активный"
fail to retract landing gear - ошибочно не убирать шасси
filling of fail places - дополнение лесных культур
fail-safe brake - аварийный тормоз
fail-safe feature - характеристика надежности
fail-safe strength - запас прочности
fail to - не удается
Синонимы к fail: collapse, flop, break down, decline, founder, deteriorate, miscarry, bomb, failure, neglect
Антонимы к fail: succeed, win, prosper, triumph, thrive, be successful, flourish, do well, advance, make it
Значение fail: be unsuccessful in achieving one’s goal.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in large - в больших
in times past - в прошлые времена
canary in the coal mine - канарейка в угольной шахте
scamp has a finger in every pie - наш пострел везде поспел
Agony in the Garden - моление о чаше
be killed in fire - погибать в огне
in burn patients - у обожженных
come down in favour of - выступать в защиту
awaken in the morning - проснуться утром
increase in grain prices - повышение цен на зерно
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
noun: уважение, почтение, отношение, внимание, чувство уважения, касательство
verb: уважать, соблюдать, почитать, чтить, не нарушать, щадить
have respect to - уважать
great respect - большое уважение
pension supplement in respect of children - надбавка к пенсии на детей
in any respect whatsoever - в каком бы то ни было отношении
in one respect - с одной стороны
mark of respect - знак уважения
win respect - завоевывать уважение
sense of mutual respect - чувство взаимного уважения
respect the principle - соблюдать принцип
respect the law - уважать закон
Синонимы к respect: deference, esteem, honor, regard, reverence, admiration, high opinion, courtesy, civility, politeness
Антонимы к respect: contempt, disrespect, disregard, shame, bad behavior, casual attitude, scorn, disdain, disfavor, disgust
Значение respect: a feeling of deep admiration for someone or something elicited by their abilities, qualities, or achievements.
preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине
conjunction: ибо, ввиду того, что
automatic loom for coloured goods - автоматический ткацкий станок для пестроткани
desire for fashion with versatility - желание совмещать многофункциональность и модный дизайн
international convention for the safety of life at sea - Международная конвенция об охране человеческой жизни на море
agency for toxic substances and disease registry - агентство по регистрации токсичных веществ и заболеваний
be a fool for pains - напрасно стараться
respect for national independence - уважение национальной независимости
batcher for flocculator - дозатор флокулятора
cash for question - наличные за вопросы
promise for the future - перспектива на будущее
try out for - попробуйте
Синонимы к for: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к for: against, as a consequence, even though, in defiance of, in opposition to, steer clear of, that is why, to avoid, accordingly, agin
Значение for: in support of or in favor of (a person or policy).
We cannot fail to note, in this respect, that in recent years the Court's financing has been a cause for concern. |
Нельзя не отметить в этой связи, что состояние дел с финансированием Международного Суда вызывало в последние годы определенную озабоченность. |
Like the European Union, the UN should possess mechanisms to suspend or even expel members that fail to respect democratic norms. |
Подобно Европейскому Союзу ООН должна иметь механизмы приостановки членства или даже исключения из своего состава государств, не соблюдающих демократические нормы. |
When Pollard's project appears to fail, he cuts off Jerome's face and wears it as a mask to command respect. |
Когда проект Полларда терпит неудачу, он отрезает лицо Джерома и носит его как маску, чтобы вызвать уважение. |
Extraordinarily powerful and dangerous things could be stolen when the Keep's shields of magic fail. |
Чрезвычайно могущественные и опасные предметы могут быть украдены, когда волшебные щиты замка исчезнут. |
It requires a measure of respect for the inertial power within such natural systems. |
Это требует меры по отношению к силе инерции внутри таких природных систем. |
В таком случае осмелюсь напомнить о вашем обещании мне. |
|
Inflation hawks argue that the inflation dragon must be slayed before one sees the whites of its eyes: Fail to act now and it will burn you in a year or two. |
Инфляционные ястребы утверждают, что инфляционного дракона надо повергнуть ещё до того, как будут видны его глаза: если не действовать сейчас, он сожжёт вас через год или два. |
However, censuses and surveys often fail to use consistent definitions of ancestry over time. |
Однако при проведении переписей и обследований в разные периоды времени часто используются не согласующиеся друг с другом определения родословной. |
Peacekeeping operations must implement the rule of law and respect local culture, customs and religious practices. |
В ходе операций по поддержанию мира необходимо обеспечивать установление законности и уважать местную культуру, обычаи и религии. |
This provision has important implications for the setting of an allowable catch and the determination of fishing quotas in respect of high seas stocks. |
Это положение имеет важное значение для установления размера допустимого улова и определения квот промысла рыбных запасов открытого моря. |
Look if you think we'rewrong, if you think Mr. Hopkins should honestly get paid more than Mrs. Chadwick, then I respect that. |
Послушай если думаешь, что мы не правы, если считаешь, что мистер Хопкинс по-справедливости должен получать больше, чем миссис Чедвик, то я пойму. |
Or should we respect his privacy, protect his dignity and leave him alone? |
Или же мы должны уважать его личную жизнь, защищать достоинство и оставить его в покое? |
If we fail to enforce any of this Statement, it will not be considered a waiver. |
Если мы не сможем принудительно применить какую-либо часть настоящего Положения, то это не будет считаться отказом от него. |
Because the person who calls for the talks forfeits her life if they fail. |
Потому что человек, который призывает к переговорам теряет жизнь, в случае если они окончатся неудачей. |
They looked at me the way my father looks at an investment, wondering if I'll fail, or pay off. |
Они смотрели на меня так, как мой отец смотрит на выгодное вложение, гадая, потерплю я неудачу или окуплюсь. |
The thing that most people fail to appreciate is that the connections between cause and effect is invariably much more subtle and complex than most people would naturally suppose. |
Факт, который большинство людей не способно осознать, состоит в том, что связи между причиной и следствием неизменно гораздо более изящны и сложны, чем большинство людей могло бы предположить. |
There's a point far out there when the structures fail you when the rules aren't weapons anymore they're shackles, letting the bad guy get ahead. |
Наступает момент, когда система подводит тебя когда законы больше не действуют стягивая тебя словно хомут, позволяя преступнику уйти. |
Мы расходимся по многим пунктам, но ты тот, кого я уважаю. |
|
You said there was a fail-safe. |
Ты говорил про надежный способ. |
You said it might be possible to remove the fail-safe device that was causing the problem. |
Вы сказали, что возможно будет удалить устройство, которое вызывает проблему. |
Incorrect sentencing is an automatic fail. |
Неверный приговор - дисквалификация. |
Those brave, bearded men and women are crypto-zoologists, and they deserve the respect that title commands. |
Эти храбрые, бородатые мужчины и женщины - криптозоологи, и они заслуживают уважения к своему званию. |
Okay, I looked into Louis's file, trying to find a way to legitimately fail him out. |
Что ж, я взглянул на дело Луиса, пытался найти причину, чтобы его отчислить. |
All I ask now is the peace and privacy to go away and rebuild my self-respect. |
Все о чем я сейчас прошу, о праве на спокойную частную жизнь, чтобы снова обрести чувство собственного достоинства. |
Imaginative grip, buoyant, self-delusive self-respect were written all over him. |
Доктор Хупер оказался жизнерадостным, восторженным, увлекающимся и уверенным в себе. |
Well, all due respect, we don't know who's guilty of what. |
При всём моем уважении, мы не знаем кто и в чём виноват. |
Fail to meet your expectation of perfection? |
Не удовлетворил твоим ожидания об идеале? |
When you fail to deliver yourself to her, she plans to reduce this city to rubble and flames; |
Если вы откажетесь сдаться ей, она собирается сжечь этот город и превратить в руины. |
You've already failed two tests and you're about to fail the third. |
Ты уже провалил два теста и скоро провалишь третий. |
It's a terrible thing for a mother to fail her child, as you well know... |
Ужасно для матери подвести своего ребенка, как тебе хорошо известно.. |
And Alfred - to fail at the first attempt does not mean that you won't succeed later. |
И, Альфред, провалиться при первой попытке не значит, что ты не преуспеешь потом. |
С годами мистер Эрншо начал сдавать. |
|
If I don't step in, if I fail in taking Max red-handed, the captain and his forty men will go to jail. |
Если я не начну действовать и не поймаю Макса с поличным, капитан и его сорок людей отправятся в тюрьму. |
Могли бы из уважения и подождать денёк. |
|
Ты никогда не умел ценить мгновения тишины. |
|
Saying those words, he took off his hat with a sardonic assumption of respect; and, holding her arm in his, forced her to walk on abruptly with him. |
Сказав эти слова, он снял шляпу с сардоническим взглядом и, взяв жену под руку, заставил ее идти с ним. |
Without fail, he's got the arm out of the window holding the mattress. |
Без шуток, он высунул руку из окна и придерживал матрас. |
The clerk declared he would not fail to do so, being obliged, moreover, to go to Yonville on some business for his office. |
Молодой человек охотно согласился, тем более что ему все равно надо было съездить в Ионвиль по делам конторы. |
No, if Sherlock Holmes wants to get in touch, that's not something you can fail to notice. |
Нет, если Шерлок Холмс хочет выйти на связь, не заметить этого нельзя. |
First respect his wishes, then invade Iraq, then get the troops home... make up your mind. |
Сначала уважайте его желание, потом завоюйте Ирак, потом верните войска домой... определитесь. |
При всем уважении я не могу этого допустить. |
|
It struck him that Leonora must be intending to manage his loves as she managed his money affairs and it made her more hateful to him-and more worthy of respect. |
Он не исключал, что Леонора решила взять в свои руки не только его финансовые дела, но и дела интимные, а это уже было слишком: он возненавидел ее - и, как ни странно, зауважал. |
Мы должны верить друг друг, несмотря на неудачи. |
|
Now, with all due respect to Mr... .. Glass- is- half- empty over here,... .. can't we use the Stargate... .. to do reconnaissance before they decide to come back? |
А теперь, со всем уважением к мистеру... ..Пустые мозги,... ..Вы не думаете, что мы можем использовать Звездные Врата... ..для проведения разведки, прежде чем они решат вернуться... ? |
Do you think you'll be able to respect a husband who's probably pulled the scientific boner of all time? |
Как Ты думаешь, Ты сможешь любить мужа, который, вероятно, совершил научных промах всех времен и народов? |
And it's like, too big to fail. |
Он очень крупный, так что у нас протекция. |
Но брак может рухнуть, если он не будет делать этого. |
|
I'm on a Valedictorian track, and a C-minus means I fail to get Valedictorian. |
Я хочу стать лучшей ученицей колледжа, и тройка с минусом означает мой полный провал. |
If it's a synthetic problem, more fluid will leak into his chest and his heart will fail. |
Если это проблема синтеза, в грудной отдел поступит еще больше жидкости и откажет сердце. |
Yet I knew that I had constructed the film in such a way that to not answer would be to fail. |
К тому же я построил картину таким образом, что было бы катастрофой оставить вопросы без ответа. |
Я завоевываю уважение подчиненных |
|
'If you don't give me three hundred thousand dollars' worth more of the city's money at once, to-day, I will fail, and you will be a convict. |
Если вы немедленно, сегодня же, не дадите мне еще триста тысяч долларов из городских средств, я стану банкротом, а вы арестантом. |
But only you can a-hold the breath a long time to swim down and release a-the valve and-a if you get a the benz-a, then you a fail and we all a-die! |
Но только ты можешь задерживать дыхание на долгое время, чтобы спуститься вниз и повернуть вентель и если случится бенц, тогда ты потерпишь неудачу и мы все умрем! |
In the world of athletics fear is often used as a means of motivation to not fail. |
В мире легкой атлетики страх часто используется как средство мотивации, чтобы не потерпеть неудачу. |
They fail to consider the potential consequences and choose the option that minimizes stress and maximizes well-being. |
Они не учитывают потенциальных последствий и выбирают тот вариант, который минимизирует стресс и максимизирует благополучие. |
He claimed there is a reason all possible theodicies must fail. |
Он утверждал, что есть причина, по которой все возможные теодицеи должны потерпеть неудачу. |
I fail to see why this is a notable individual. |
Я не могу понять, почему этот человек так заметен. |
I fail to see how the article XIUHPOHUALLI is different than this one; and so why is it split! |
Я не вижу, чем статья СЮХПОХУАЛЛИ отличается от этой; и так почему же она разделена! |
And if they haven't, does it fail notability? |
А если они этого не сделали,то разве это не дает им известности? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «fail in respect for».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «fail in respect for» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: fail, in, respect, for , а также произношение и транскрипцию к «fail in respect for». Также, к фразе «fail in respect for» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.