Final decisions of courts - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Final decisions of courts - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Окончательные решения судов
Translate

- final [adjective]

adjective: окончательный, конечный, последний, заключительный, финальный, выпускной, целевой, решающий

noun: выпускные экзамены, решающая игра в матче, последний заезд, последний выпуск газеты

  • final smoothing - финишная полировка

  • final concentrate - конечный концентрат

  • final amendments - окончательные поправки

  • to drop the final unstressed vowel - отказаться от окончательной ненапряженной гласный

  • final important - Последним важным

  • al final - аль финал

  • final conditioning - окончательное кондиционирование

  • next final - следующий финал

  • final discussion - окончательное обсуждение

  • session and a final report - сессии и окончательный доклад

  • Синонимы к final: closing, finishing, last, terminating, concluding, ultimate, end, eventual, irrefutable, absolute

    Антонимы к final: initial, main, original, primary, beginning, entrance, admission, decisive, crucial, irrevocable

    Значение final: coming at the end of a series.

- decisions [noun]

noun: решение, определение, решимость, решительность

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- courts [noun]

noun: корт, суд, двор, площадка, судья, королевский двор, правление, площадка для игр, ухаживание

verb: ухаживать, накликать, добиваться, соблазнять, искать расположения, навлекать, напрашиваться, искать популярности



If the courts don’t get this decision right then you have to ask how serious it is about progressing the rights of women.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если суды не примут это решение правильно, то вы должны спросить, насколько серьезно это относится к прогрессу в области прав женщин.

Unless this presumption is overcome, courts abstain from second-guessing well-meaning business decisions even when they are flops.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

До тех пор, пока эта презумпция не будет преодолена, суды воздерживаются от переосмысления благонамеренных деловых решений, даже когда они проваливаются.

The BBFC has the option of challenging the VAC's decision through the courts using judicial review.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

BBFC имеет возможность оспорить решение VAC через суд, используя судебный пересмотр.

The court grants permission to between 40 and 75 litigants each year to appeal decisions rendered by provincial, territorial and federal appellate courts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд разрешает ежегодно от 40 до 75 участникам процесса обжаловать решения, вынесенные провинциальными, территориальными и федеральными апелляционными судами.

The decision was in the law of England and Wales and was later confirmed by courts to be applicable in the monarch's other realms and dominions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это решение было закреплено в законах Англии и Уэльса и позднее было подтверждено судами как применимое в других королевствах и доминионах монарха.

This meant that cases would be brought to the courts the decisions on which would help clarify their thinking on consular nonreviewability.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это означало, что дела будут переданы в суды, решения по которым помогут прояснить их мнение о консульской необъективности.

The interactions between decisions of different courts is discussed further in the article on precedent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Взаимодействие между решениями различных судов рассматривается далее в статье о прецеденте.

Most criminal and civil cases originate in the Courts of Common Pleas, which also serve as appellate courts to the district judges and for local agency decisions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большинство уголовных и гражданских дел возбуждаются в судах общей юрисдикции, которые также служат апелляционными судами для окружных судей и для решений местных органов власти.

The final decision by the IND would provide a sufficient basis for the courts to rule on its lawfulness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итоговое решение Службы иммиграции и натурализации будет являться достаточным основанием для судов, чтобы признать его правомерным.

As an appeal court, it rules on decisions handed down by lower courts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В качестве апелляционного органа он выносит решения на постановления судов низшей инстанции.

Rules of interpretation or construction depend chiefly on decisions of the courts, to a smaller extent on statutory enactment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правила толкования или конструирования зависят главным образом от решений судов, в меньшей степени-от принятия законодательных актов.

Decisions of the courts would therefore be subordinate to those of the Council.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому принятие решений судами было бы поставлено в зависимость от решений Совета Безопасности.

However, Secretary Insulza also stated that it was up to the Venezuelan courts to solve this dispute and that he believed that this was an administrative decision.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако госсекретарь Инсулса также заявил, что этот спор должен быть разрешен венесуэльскими судами и что, по его мнению, это административное решение.

The decisions of the revolutionary courts are final and cannot be appealed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Решения революционных судов окончательны и обжалованию не подлежат.

Federal jurisdiction in matters of criminal law is mostly restricted to appeals against decisions of state courts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Федеральная юрисдикция в вопросах уголовного права в основном ограничивается обжалованием решений судов штатов.

Scalia objected to the Court's decision to revisit Bowers, pointing out many decisions from lower courts that relied on Bowers that might now need to be reconsidered.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скалия возражал против решения суда пересмотреть дело Бауэрса, указывая на многие решения нижестоящих судов, которые опирались на Бауэрса, которые теперь, возможно, нуждаются в пересмотре.

The different roles of case law in civil and common law traditions create differences in the way that courts render decisions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Различные роли прецедентного права в традициях гражданского и общего права создают различия в том, как суды выносят решения.

When considering cases on appeal, appellate courts generally affirm, reverse, or vacate the decision of a lower court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При рассмотрении дел в апелляционном порядке апелляционные суды обычно подтверждают, отменяют или отменяют решение суда низшей инстанции.

Theoretically you have courts; in practice the courts adopt decisions dictated from above.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теоретически у вас есть суды; на практике суды принимают решения, продиктованные свыше.

In Anglo-American common law courts, appellate review of lower court decisions may also be obtained by filing a petition for review by prerogative writ in certain cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В англо-американских судах общего права апелляционный пересмотр решений нижестоящих судов также может быть получен путем подачи ходатайства о пересмотре по прерогативному судебному приказу в определенных случаях.

The different roles of case law in civil law and common law traditions create differences in the way that courts render decisions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Различные роли прецедентного права в гражданском праве и традиции общего права создают различия в том, как суды выносят решения.

Decision makers and gatekeepers, in courts, in news, in war , they make mistakes, but that's exactly my point.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лица, принимающие решения, и контролёры, в судах, в новостях, на войне , люди совершают ошибки — именно это я и имею в виду.

With respect to discretion, historically, the standard of review for discretionary decisions applied by the courts was that of correctness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что касается дискреционных полномочий, то исторически нормой пересмотра дискреционных решений, применяемых судами, была правильность.

Earls no longer aided in tax collection or made decisions in country courts, and their numbers were small.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Графы больше не помогали в сборе налогов и не принимали решений в судах страны, и их число было невелико.

The Privy council has no binding power on lower courts, as the House of lords does, its decisions are entirely to do with the Commonweath.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тайный совет не имеет обязательной силы в отношении нижестоящих судов, как это делает Палата лордов, и его решения полностью связаны с общим собранием.

We have already mentioned certain instances where expulsion decisions of the executive authorities have been overturned by the courts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы уже упомянули ряд случаев, когда суды отменяли решения исполнительных органов о высылке.

Civil law countries often have specialized administrative courts that review these decisions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Страны гражданского права часто имеют специализированные административные суды, которые рассматривают эти решения.

Following the courts decision, Panahi was placed under house arrest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По решению суда Панахи был помещен под домашний арест.

Note that inferior courts cannot evade binding precedent of superior courts, but a court can depart from its own prior decisions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обратите внимание, что суды низшей инстанции не могут уклониться от обязательного прецедента вышестоящих судов, но суд может отступить от своих собственных предыдущих решений.

Martin Turner appealed the courts decision but his submitted application to appeal was refused.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мартин Тернер подал апелляцию на решение суда, но его ходатайство об обжаловании было отклонено.

This federal law applied only to the federal courts, and because of the principle of federalism, the States made their own decisions on this matter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот федеральный закон распространялся только на федеральные суды, и в силу принципа федерализма Штаты принимали свои собственные решения по этому вопросу.

Australian courts and tribunals generally discourage appeals against interlocutory decisions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Австралийские суды и трибуналы обычно не поощряют обжалование промежуточных решений.

Thus, the Icelandic courts establish whether decisions by the executive authorities meet the general formal and substantive requirements of administrative law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, исландские суды определяют, удовлетворяют ли решения исполнительных органов формальным и существенным требованиям административного права.

In addition, courts are able to apply a standard of reasonableness to discretionary decision making.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, суды могут применять стандарт разумности при принятии дискреционных решений.

It is used for judicial decisions of selected appellate courts, courts of first instance, agency tribunals, and other bodies discharging adjudicatory functions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он используется для судебных решений отдельных апелляционных судов, судов первой инстанции, ведомственных трибуналов и других органов, выполняющих судебные функции.

In its decision in Johnson v. Zerbst, the Supreme Court had held that defendants in federal courts had a right to counsel guaranteed by the Sixth Amendment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В своем решении по делу Джонсон против Цербста Верховный суд постановил, что ответчики в федеральных судах имеют право на адвоката, гарантированное шестой поправкой.

English courts developed this doctrine largely to encourage good administration and prevent abuses by decision-makers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя аллель красного цвета все еще присутствует в этой темноволосой девушке, он не проявляется.

Between the ratification of the Constitution in 1788 and the decision in Marbury v. Madison in 1803, judicial review was employed in both the federal and state courts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В период между ратификацией Конституции в 1788 году и решением по делу Марбери против Мэдисона в 1803 году судебный надзор осуществлялся как в федеральных судах, так и в судах штатов.

In this decision the courts found that the Crown Lands were not necessarily the private possession of the monarch in the strictest sense of the term.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом решении суды установили, что земли короны не обязательно являются частной собственностью монарха в самом строгом смысле этого слова.

For example, immediately following the decision, Florida required public defenders in all of the state's circuit courts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, сразу после этого решения Флорида потребовала общественных защитников во всех окружных судах штата.

Appellate courts sit in Mecca and Riyadh and review decisions for compliance with Sharia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Апелляционные суды заседают в Мекке и Эр-Рияде и пересматривают решения на предмет соблюдения шариата.

The decisions should be left completely to domestic courts, without an explicit position being taken by the United Nations in the Commentary.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Принятие этих решений следует полностью оставить на усмотрение национальных судов, не фиксируя однозначных позиций в Комментарии Организации Объединенных Наций.

The Supreme Court of the United States recognized that they had the power to review judicial decisions of lower courts and set the case for argument.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Верховный Суд Соединенных Штатов признал, что они имеют право пересматривать судебные решения нижестоящих судов и рассматривать дело в качестве аргумента.

The decisions of the Curia on uniform jurisdiction are binding for other courts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Решения курии о единообразной юрисдикции имеют обязательную силу для других судов.

Egypt then appealed the panel’s decision to the Swiss courts, who also ruled against Egypt in 2017.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Затем Египет подал апелляцию на решение комиссии в швейцарские суды, которые также вынесли решение против Египта в 2017 году.

The six decisions of the four federal district courts were appealed to the United States Court of Appeals for the Sixth Circuit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шесть решений четырех федеральных окружных судов были обжалованы в Апелляционном суде Соединенных Штатов по шестому округу.

The courts made decisions on bastardy cases, and left the enforcement of any ruling given to the Overseers of the Poor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суды выносили решения по делам о незаконнорожденных и оставляли исполнение любого постановления надзирателям за неимущими.

In effect, these state courts were asserting that the principle of judicial review did not extend to allow federal review of state court decisions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фактически эти суды штатов утверждали, что принцип судебного пересмотра не распространяется на федеральный пересмотр судебных решений Штатов.

In these courts, the older decision remains controlling when an issue comes up the third time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этих судах более старое решение остается контролирующим, когда вопрос возникает в третий раз.

According to stare decisis, all lower courts should make decisions consistent with the previous decisions of higher courts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно stare decisis, все нижестоящие суды должны принимать решения, соответствующие предыдущим решениям вышестоящих судов.

His second question was whether the provisions of international human rights instruments were directly applicable by national courts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Второй вопрос г-на Андо касается прямого использования ссылок на положения договоров по правам человека в судебных органах страны.

The United States used its influence in the army and courts while the Soviet Union had the total support of the Tudeh Party and the CCFTU.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Соединенные Штаты использовали свое влияние в армии и судах, в то время как Советский Союз пользовался полной поддержкой партии Туде и ЦК КПСС.

The key distinguishing factor between direct and collateral appeals is that the former occurs in state courts, and the latter in federal courts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ключевым отличительным фактором между прямым и побочным обжалованием является то, что первое происходит в судах штатов, а второе-в федеральных судах.

Repeatedly, creationists and intelligent design advocates have lost suits in US courts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неоднократно креационисты и сторонники интеллектуального дизайна проигрывали иски в судах США.

All tracks are written by Parquet Courts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все дорожки написаны паркетными кортами.

To establish vicarious liability, the courts must find first that there exists a relationship of employee and employer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы установить субсидиарную ответственность, суды должны сначала установить, что существуют отношения работника и работодателя.

The Supreme Court and inferior courts rule on international, U.S. and state law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Верховный суд и нижестоящие суды выносят решения по международному, американскому и государственному праву.

In 2012 some of the food courts in the Pudu district of Kuala Lumpur gained a reputation as locations where Chinese prostitutes solicited.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2012 году некоторые из фуд-кортов в районе пуду Куала-Лумпура приобрели репутацию мест, где китайские проститутки обращались за помощью.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «final decisions of courts». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «final decisions of courts» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: final, decisions, of, courts , а также произношение и транскрипцию к «final decisions of courts». Также, к фразе «final decisions of courts» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information