Case by the courts - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: случай, чехол, дело, корпус, футляр, сумка, кожух, ящик, падеж, коробка
verb: покрывать, упаковывать в ящик, класть в ящик, вставлять в оправу, обшивать
nominative case - именительный падеж
baseline case - базовый вариант
depressed case - шоковое состояние
a case of - случай
case-study companies - тематических исследований компании
case estimate - оценка случай
genocide case - случай геноцида
case stories - тематические истории
eviction case - выселение случай
a recent case - недавний случай
Синонимы к case: demonstration, illustration, exemplification, instance, sample, occurrence, exhibition, manifestation, example, exposition
Антонимы к case: unprecedented, regularity
Значение case: an instance of a particular situation; an example of something occurring.
preposition: по, на, при, к, у, мимо, согласно, около, рядом с, близко к
adverb: мимо, согласно, рядом, около, близко
exclusively by - исключительно
by 25 % - на 25%
by 2995 - по 2995
by exploding - взрывая
by gravity - самотеком
by most - большинство
stipulated by - предусмотренных
elimination by - устранение путем
by phasing - по фазировки
impregnated by - пропитанный
Синонимы к by: on, past, along, away, aside, through, by way of, because of, by means of, by dint of
Антонимы к by: despite, despite of, even though, notwithstanding, as opposed to, contrary to, counter to, heedless of, in contempt of, in opposition to
Значение by: so as to go past.
depending on the circumstances of the case - в зависимости от обстоятельств дела
report on the activities of the committee - отчет о деятельности комитета
on the east coast of the island - на восточном побережье острова
in the northeast part of the country - в северо-восточной части страны
convention on the suppression of the traffic - Конвенция о борьбе с торговлей
left to the discretion of the physician - оставляется на усмотрение врача
the composition of the national assembly - состав национального собрания
the full text of the declaration - полный текст декларации
the annual meeting of the global - ежегодное совещание глобального
the smartest guy in the world - самый умный парень в мире
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: корт, суд, двор, площадка, судья, королевский двор, правление, площадка для игр, ухаживание
verb: ухаживать, накликать, добиваться, соблазнять, искать расположения, навлекать, напрашиваться, искать популярности
courts have recognised - суды признали
higher courts - высшие суды
labour courts - трудовые суды
that the courts do not - что суды не
supreme courts of the republics - Верховные суды республик
in courts and tribunals - в судах и трибуналах
consideration by the courts - рассмотрение судами
government and the courts - правительство и суды
case by the courts - дело в суде
ensuring that the courts - обеспечения того, чтобы суды
Синонимы к courts: judicature, chancery, law court, tribunal, court of law, bar, bench, train, suite, retinue
Антонимы к courts: avoids, rejects, staves off, discourages, disregards, eschews, ignores, shirks, shuns, spurns
Значение courts: a tribunal presided over by a judge, judges, or a magistrate in civil and criminal cases.
The US courts invoked an 1864 Kingdom Supreme Court decision over a case involving the Dowager Queen Emma and Kamehameha V, using it against her. |
Американские суды ссылались на решение Верховного суда королевства 1864 года по делу вдовствующей королевы Эммы и Камехамехи V, используя его против нее. |
His account has been neither confirmed nor denied since the case has not been examined by parliament or the courts. |
Его показания не были ни подтверждены, ни опровергнуты, поскольку дело не рассматривалось ни парламентом, ни судами. |
My view and argument is that unless it is binding precedent for trial level courts somewhere, it should not be listed as case law. |
Мое мнение и довод заключаются в том, что если это не является обязательным прецедентом для судов уровня судебного разбирательства где-либо, то оно не должно быть перечислено в качестве прецедентного права. |
Thus eventually the obtaining of a writ became necessary, in most cases, to have a case heard in one of the Royal Courts, such as the King's Bench or Common Pleas. |
Таким образом, в конечном счете получение судебного приказа стало необходимым, в большинстве случаев, для рассмотрения дела в одном из королевских судов, таких как королевская скамья или общие ходатайства. |
We hope this case acts as a warning that to obstruct the police and the courts is not a wise move. |
Мы надеемся, что это дело послужит предупреждением о том, что чинить препятствия полиции и судам-не самый мудрый шаг. |
The same applies to employees of Swedish Match and ESTOC who are refusing calls by the Maltese courts to give evidence in the case. |
То же самое относится и к сотрудникам шведских компаний Match и ESTOC, которые отказываются от призывов мальтийских судов давать показания по этому делу. |
Further, in the case of a continuing tort, or even where harm is merely threatened, the courts will sometimes grant an injunction. |
Кроме того, в случае длящегося деликта или даже когда вред просто угрожает, суды иногда выносят судебный запрет. |
The speech that hostile work environment harassment law can prohibit varies case by case and is continually under scrutiny by the courts. |
Его объемистая почтовая продукция была антологизирована в омнибусе Blaster Omnibus и представлена на персональной выставке в галерее Chela Gallery в Балтиморе, штат Мэриленд. |
In 1435, Barcelona ordinance issued, making it mandatory for traders to turn to formal courts in case of insurance disputes. |
В 1435 году был издан Барселонский указ, обязывающий торговцев обращаться в официальные суды в случае возникновения страховых споров. |
In 2008, the Ministry of Justice had launched an experimental electronic case file project which enabled the courts to consider cases as rapidly as possible. |
В 2008 году Министерством юстиции был запущен экспериментальный проект электронного ведения дел, который позволяет судам рассматривать дела в сжатые сроки. |
His case was adjourned until 28 January 2016, when his trial was intended to take place at the Central Law Courts of Sydney. |
Его дело было отложено до 28 января 2016 года, когда его суд должен был состояться в Центральном суде Сиднея. |
When the courts deemed him unfit. He's still contesting the case. |
Когда суд признал его неспособным воспитывать дочь, он продолжил оспаривать решение. |
The next case coincides with the private necessity doctrine and shows that American courts are conflicted on the issue of compensation for damage. |
Следующий случай совпадает с доктриной частной необходимости и показывает, что американские суды конфликтуют по вопросу о возмещении ущерба. |
The Supreme Court of the United States recognized that they had the power to review judicial decisions of lower courts and set the case for argument. |
Верховный Суд Соединенных Штатов признал, что они имеют право пересматривать судебные решения нижестоящих судов и рассматривать дело в качестве аргумента. |
The Irish courts first dealt with the case of same-sex marriage in the case of Foy v. An t-Ard Chláraitheoir & Ors. |
Ирландские суды впервые рассмотрели дело об однополых браках в деле Foy V. An t-Ard Chláraitheoir & Ors. |
The Supreme Court canceled its hearing, and Solicitor General Noel Francisco then asked the Court to declare the case moot and also vacate the lower courts' judgments. |
Верховный суд отменил свое слушание, и генеральный адвокат Ноэль Франсиско затем попросил суд объявить дело спорным, а также отменить решения нижестоящих судов. |
Courts then rely on that judicial silence to conclude there’s no equivalent case on the books. |
Затем суды полагаются на это судебное молчание, чтобы заключить, что в бухгалтерских книгах нет никакого эквивалентного дела. |
If I sued her, the case would drag on through the courts and it would be bad publicity. |
Если я буду просить её вернуть деньги назад, случай будет известен повсюду, а это плохая реклама. |
Pabst's statement was never confirmed, especially since neither the Reichstag nor the courts ever examined the case. |
Заявление Пабста так и не было подтверждено, тем более что ни Рейхстаг, ни суды никогда не рассматривали это дело. |
Because Sanford was a citizen of New York, while Scott would be a citizen of Missouri if he were free, the Federal courts had diversity jurisdiction over the case. |
Поскольку Сэнфорд был гражданином Нью-Йорка, в то время как Скотт был бы гражданином Миссури, если бы он был свободен, федеральные суды имели различную юрисдикцию по этому делу. |
Second, according to the Senior Courts Act 1981 section 31 an applicant must have a 'sufficient interest' to bring a case. |
Во-вторых, согласно статье 31 Закона о высших судах 1981 года, заявитель должен иметь достаточный интерес для возбуждения дела. |
These were supposed courts made up of tribunals staffed by 10 to 70 women who would hear a case of love and rule on it based on the rules of love. |
Предполагалось, что эти суды состоят из трибуналов, укомплектованных от 10 до 70 женщинами, которые будут рассматривать дело о любви и выносить по нему решения на основе правил Любви. |
Afroyim was in New York City at this time, having been granted a visitor's visa in 1965 while his case went through the courts. |
Афройим в это время находился в Нью-Йорке, получив в 1965 году гостевую визу, пока его дело проходило через суд. |
The governor-general has the power to grant a pardon, reduce a sentence, or refer a case back to the courts for reconsideration. |
Генерал-губернатор имеет право помиловать, смягчить приговор или передать дело в суд для повторного рассмотрения. |
The different roles of case law in civil and common law traditions create differences in the way that courts render decisions. |
Различные роли прецедентного права в традициях гражданского и общего права создают различия в том, как суды выносят решения. |
The earliest presented case occurred in 1551 when a pregnant woman was tried and hanged by the courts of the Spanish Inquisition. |
Самый ранний представленный случай произошел в 1551 году, когда беременная женщина была судима и повешена судами испанской инквизиции. |
The Schmidt case illustrates that the courts' protection of a procedural right inevitably leads to a substantive outcome. |
Дело Шмидта показывает, что судебная защита процессуального права неизбежно приводит к существенному результату. |
In his dissent, Scalia said the court was exercising too much power and should not have even decided the case because Windsor had won in the lower courts and so cured her injury. |
Скалия, высказывая свое особое мнение, заявил, что суд превышает свои полномочия, и что ему вообще не следовало рассматривать это дело, потому что Виндзор победила в суде низшей инстанции и таким образом «залечила свои раны». |
Maddox will end up with a mistrial and this case will wind its way through the courts for years. |
Мэддокс сведёт это к судебной ошибке, и разбирательство затянется на годы. |
The informal bargain made in this case was unusually complex, as both courts below acknowledged. |
Неофициальная сделка, заключенная в этом деле, была необычайно сложной, как признали оба нижеприведенных суда. |
On June 29, 2019, Rossmann posted a video explaining the case, in which he explained that the case ended in the courts favoring Apple Inc. |
29 июня 2019 года Россманн опубликовал видео, объясняющее это дело, в котором он объяснил, что дело закончилось в судах в пользу Apple Inc. |
Some reviewing courts who have discretionary review may send a case back without comment other than review improvidently granted. |
Некоторые суды по пересмотру, которые имеют дискреционное рассмотрение, могут отправить дело обратно без комментариев, за исключением рассмотрения, предоставленного ненадлежащим образом. |
At the time of the Derby case 50 out of the 56 men convicted in English courts of on-street grooming of girls, the majority from the British Pakistani community. |
На момент рассмотрения дела дерби 50 из 56 мужчин, осужденных в английских судах за уличное ухаживание за девушками, в большинстве своем представляли британскую пакистанскую общину. |
McDonald's announced that it has no plans to collect the £40,000 it was awarded by the courts, and offered to pay the defendants to drop the case. |
Mcdonald's объявила, что не планирует взыскивать 40 000 фунтов стерлингов, присужденных ей судом, и предложила заплатить ответчикам, чтобы они прекратили дело. |
Though the case dragged through the courts for years, the suit itself was an important symbol of the building resistance to the blacklist. |
Хотя дело тянулось через суды годами, сам иск был важным символом сопротивления здания черному списку. |
In civil law and pluralist systems, as under Scots law, precedent is not binding but case law is taken into account by the courts. |
В гражданском праве и плюралистических системах, как и в шотландском праве, прецедент не является обязательным, но прецедентное право принимается во внимание судами. |
As for the courts, the recent case highlighted the absence of a procedural mechanism to ensure consideration of a patent's morality. |
Что же касается судов, то последний случай продемонстрировал отсутствие процедурных механизмов, гарантирующих учёт морального аспекта патентов. |
The federal district and appellate courts dismissed the suit, citing the statute of limitations had been exceeded on the 80-year-old case. |
Федеральный окружной и апелляционный суды отклонили иск, сославшись на превышение сроков давности по делу 80-летней давности. |
If the courts fail to act, the CALDH will take the case to the Inter-American Court of Human Rights in San Jose, Costa Rica, or perhaps to Europe. |
Если суды не смогут действовать, CALDH передаст дело Межамериканскому Суду по Правам Человека в Сан-Хозе на Коста-Рике или, возможно, в Европу. |
In August, the director of NABU, Artem Sytnyk, lamented that every fourth case submitted to the courts by NABU and SAP is sabotaged. |
В августе директор НАБУ Артем Сытник пожаловался на то, что каждое четвертое дело, представленное в суды НАБУ и САП, саботируется. |
Case laws, using the principles of common law are interpretations and decisions of statutes made by courts. |
Прецедентным правом, использующим принципы общего права, являются толкования и решения статутов, принимаемые судами. |
The lower courts upheld the program, but the Supreme Court vacated the judgment of the lower courts and sent the case back to the Fifth Circuit to review correctly. |
Нижестоящие суды поддержали эту программу, но Верховный суд отменил решение нижестоящих судов и направил дело обратно в пятый округ для надлежащего рассмотрения. |
Courts are required by case law to apply individualized sentencing, taking the defendant, the defendant's background and the nature of the offence into account. |
При вынесении приговоров суды обязаны руководствоваться прецедентным правом и использовать индивидуальный подход, учитывающий личность подсудимого, его прошлое и характер совершенного правонарушения. |
The different roles of case law in civil law and common law traditions create differences in the way that courts render decisions. |
Различные роли прецедентного права в гражданском праве и традиции общего права создают различия в том, как суды выносят решения. |
English courts subsequently decided a range of cases which gradually developed competition related case law, which eventually were transformed into statute law. |
Впоследствии английские суды рассмотрели целый ряд дел, которые постепенно развили прецедентное право, связанное с конкуренцией, которое в конечном итоге было преобразовано в статутное право. |
Another example is the 1966 case United States v. Guest, in which the courts ruled, due to the conspiratorial murder of Lt. Col. |
Другой пример - дело 1966 года Соединенные Штаты против гостя, по которому суд вынес решение в связи с заговорщическим убийством подполковника К. |
Anyone accused is innocent until proved guilty and it is for the Courts Martial to consider the evidence in any case and reach a verdict. |
Каждый обвиняемый является невиновным пока не доказано обратное, и трибунал рассматривает факты в каждом случае и выносит вердикт. |
In addition, the courts did not found mitigating circumstances in the case of her son, notwithstanding the fact that he was never sentenced before. |
Кроме того, суды не обнаружили каких-либо смягчающих обстоятельств в деле ее сына, несмотря на тот факт, что до этого у него не было ни одной судимости. |
Federal appeals courts have been divided on whether the Hazelwood case applies to college newspapers, a question the Supreme Court left open. |
Федеральные апелляционные суды разделились по вопросу о том, относится ли дело Хейзелвуда к газетам колледжа, вопрос, который Верховный суд оставил открытым. |
And so the good gamekeeper seized him and took him away to the gendarmerie station, and from there the case went to the courts and the teacher might easily have been sent to prison for it. |
Тут наш лесник его сгреб и доставил жандармам, а оттуда дело перешло в суд, и учитель чуть было не попал в тюрьму. |
If it raises the haircut, then banks will either have to come up with more collateral or they will receive less funds, in which case they would have to call in some loans. |
Если он поднимет обрезание, то банки будут вынуждены либо придумать больше обеспечений или они будут получать меньше средств, в этом случае они будут нуждаться в некоторых кредитах. |
Lower courts consist of the District Court and the Family Court, both of which are headed by a Resident Magistrate, who also is the Registrar of the Supreme Court. |
Нижестоящие суды состоят из окружного суда и суда по семейным делам, оба из которых возглавляются магистратом-резидентом, который также является секретарем Верховного Суда. |
Pune has basketball courts at the Deccan Gymkhana and at Fergusson College. |
В Пуне есть баскетбольные площадки в Deccan Gymkhana и в колледже Фергюссона. |
What made the matter still worse was that such summonses to Rome, as to the court of first instance, diminish unduly the authority of the lower courts. |
Еще хуже было то, что подобные вызовы в Рим, как и в суд первой инстанции, неоправданно умаляли авторитет нижестоящих судов. |
Unlike courts of common law tradition, ecclesiastical tribunals do not follow the adversarial system. |
В отличие от судов общей юрисдикции, церковные суды не следуют состязательной системе. |
Суды и юридические фирмы быстро переняли эту систему. |
|
She noted that the enforceability of prenuptial agreements was more appropriate for Parliament to make provision for than the courts. |
Она отметила, что вопрос о приведении в исполнение брачных соглашений является более уместным для парламента, чем для судов. |
In 2015, it housed civil courts of Florence, but was used for other functions. |
В 2015 году здесь располагались гражданские суды Флоренции, но использовались они и для других целей. |
Court bonds are those bonds prescribed by statute and relate to the courts. |
Судебные облигации - это те облигации, которые установлены законом и относятся к судам. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «case by the courts».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «case by the courts» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: case, by, the, courts , а также произношение и транскрипцию к «case by the courts». Также, к фразе «case by the courts» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.