Hong kong based - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
I'm not going to shut it down based on a couple of overactive imaginations. |
Я не собираюсь ее прикрывать на основании того, что у двух парней разыгралось воображение. |
So I decided to do my project based on this discovery... as kind of a comment on racism... and how it's whitewashed over in our culture. |
Так что я сделала свой проект на основе этого открытия... затрагивающий тему расизма... и как она воплощается в нашей культуре. |
If you don’t want Facebook to use information based on your activity on websites or apps off Facebook for the purpose of showing you ads, you can opt out in your settings. |
Если вы не хотите, чтобы для демонстрации рекламы компания Facebook использовала информацию, основанную на ваших действиях на веб-сайтах или в приложениях за пределами Facebook, вы можете отказаться от этого в настройках. |
They were only assembled based on availability of funding. |
Этот комплект собирался только при наличии финансирования. |
Moreover, the report draws conclusions based on survey results, reflecting on experiences of the participating countries. |
Кроме того, в докладе сформулированы заключения по итогам обследований, отражающие опыт участвовавших стран. |
The number of split families remain high because not all the members of the same family receive approval to come to Hong Kong at the same time. |
Число разделенных семей по-прежнему остается высоким, поскольку не все члены одной и той же семьи получают в одно и то же время разрешение на въезд в Гонконг. |
These regulations apply to all types of enterprises, reflecting the broad-based nature of the system. |
Эти положения действуют в отношении предприятий всех видов, что свидетельствует о масштабном характере данной системы. |
The processes involved can produce ethanol at less than half the cost of the corn-based production method currently used in the United States of America. 14. |
Связанные с этим процессы способны обеспечить производство этанола, стоимость которого будет в два раза меньше, чем этанола, получаемого при помощи метода, основывающегося на использовании кукурузы, который применяется в настоящее время в Соединенных Штатах Америки 14/. |
Enhanced national capacity to prevent and respond to gender-based violence. |
Укрепление национального потенциала для предотвращения насилия по признаку пола и принятия соответствующих мер реагирования. |
Political systems all over the continent are increasingly inclusive and based on open electoral processes. |
Политические системы в различных странах континента формируются на все более широкой основе и предусматривают процесс открытых выборов. |
These recommendations, based on physiological and observational studies, proved profoundly misleading. |
Эти рекомендации, основанные на физиологических исследованиях и исследованиях по данным наблюдений, оказались глубоко обманчивыми. |
Taxes are calculated based on your location at the time your Microsoft or Skype account was registered. |
Суммы налога рассчитываются на основе вашего местоположения в момент регистрации вашей учетной записи Microsoft или учетной записи Skype. |
They rival dollar-based markets in scope, if not quite in absolute size or levels of activity. |
Они составляют конкуренцию рынкам с участием доллара по масштабу, а то и по абсолютному размеру или уровням активности. |
Accrue balances based on either the worker’s hire date or the seniority date. |
Сальдо начислений на основе даты найма работника или даты начала трудового стажа. |
This data is based on reported consumption of routing operations and components as of a specified transaction date. |
Эти данные основываются на зарегистрированном потреблении операций маршрутизации и компонентов на указанную дату проводки. |
All plant and animal life on Earth is based on left-handed amino acids (although some microbes can, in a pinch, consume the right-handed versions of nutrients). |
Вся растительная и животная жизнь на Земле основана на леворуких аминокислотах (хотя некоторые микробы могут потреблять праворукие версии питательных веществ). |
Trump was the toughest-doviest of them all and got the nomination, based, in part, on that stance. |
Трамп был среди них самым «жестким голубем» и смог выйти на финишную прямую — отчасти благодаря этой позиции. |
But there’s a distinct difference between the news arm of the Moscow-based Russia Today and RT America’s opinion shows. |
Однако информационные программы канала RT America в значительной степени отличаются от их авторских программ. |
My graduate student Hong-Yan Shih and I modeled the ecosystem of an organism called Prochlorococcus, a type of cyanobacteria that lives in the ocean through photosynthesis. |
— Мы с моим аспирантом Хонг-Ян Ши моделировали экосистему организма под названием Prochlorococcus — цианобактерии, которая живет в океане и использует фотосинтез. |
The Variance based on quantity calculation applies only to project hours. |
Расчет Отклонение на основе количества используется только для часов в проекте. |
As one foreign observer based in the south of the country put it, the country has not been allowed to develop by itself. |
Как выразил это один иностранный обозреватель, базирующийся на юге страны, «стране не позволено развиваться самой по себе». |
It was a response to a California Supreme Court ruling, based on an equal protection argument, earlier that year that same-sex couples have a constitutional right to marry. |
Это был ответ на постановление Верховного суда Калифорнии, основанный на аргументе о равной защите, в котором утверждается, что однополые пары имеют конституционное право заключать брак. |
Ладно, видно аммония тут нет. |
|
A leading Nordic pharmaceutical company based in Denmark with offices in another twelve countries. |
Ведущая фармацевтическая компания в Скандинавии. Головной офис - в Дании, филиалы еще в 12-ти странах. |
I'm going to recommend setting up a joint intelligence CIA/FBI unit, based out of New York. |
Предлагаю сформировать сводную опергруппу с участием ЦРУ и ФБР с базированием в Нью-Йорке. |
We know based on what's already happened that miss Cassidy changes her story to whatever is most convenient. |
Основываясь на том, что случилось, мы знаем, что мисс Кессиди меняет свои показания на те, что более выгодны ей. |
Tell him, uh, based on the nausea and the fever, that it's strangulated. |
Скажи ему, что судя по тошноте и лихорадке, произошло ущемление. |
Based on the population density of the area, I...estimated. |
Основываясь на плотности населения этой области, я... прикинул. |
Welcome to the Norwegian prison system, based on the principle of rehabilitation, not revenge. |
Знакомьтесь: это пенитенциарная система Норвегии, основанная на принципе реабилитации, а не возмездия. |
We did some calculations based on our estimates of the water depth and tank dimensions. |
Мы оценили глубину воды и размеры резервуара. |
From a neurobiological standpoint, Leonard, you may be alone because your psychological state is causing an actual pheromone-based stink of desperation. |
С нейробиологической точки зрения, Леонард, ты можешь быть один, потому что из-за психического состояния ты источаешь основанный на феромонах запах отчаяния. |
You kidnapped my men in Hai Phong at precisely the same moment Peng blows up my plane in Hong Kong? |
Ты похитил моих людей в Хай Поге ровно в тот момент, когда Пэнг взорвал мой самолет. |
Janet Hong, no tardies. |
Дженет Хонг... нет опозданий. |
Remember not to waste any time in Hong Kong |
Запомни, не трать попусту время в Гонконге. |
In Hong Kong, a bowl of bird's nest soup costs US$30 to US$100. |
В Гонконге тарелка супа из птичьего гнезда стоит от 30 до 100 долларов США. |
Lethal Weapons of Love and Passion is a Hong Kong television series based on Huang Yi's novel Fuyu Fanyun. |
Смертельное оружие любви и страсти-гонконгский телесериал, основанный на романе Хуан и Фую Фанюнь. |
Cheung's music and films not only captured fans in Hong Kong but also other Asian areas including Taiwan, Singapore, Malaysia, Mainland China, Japan and South Korea. |
Музыка и фильмы Ченга захватили поклонников не только в Гонконге, но и в других азиатских странах, включая Тайвань, Сингапур, Малайзию, материковый Китай, Японию и Южную Корею. |
He taught at the University of Malaya before returning to Hong Kong. |
До возвращения в Гонконг он преподавал в Малайском университете. |
Chan is an avid football fan and supports the Hong Kong national football team, the England national football team, and Manchester City. |
Чан является заядлым футбольным болельщиком и поддерживает национальную футбольную команду Гонконга, сборную Англии по футболу и Манчестер Сити. |
Боритесь за свободу, встаньте с Гонконгом! |
|
The flights from Hong Kong to Chongqing began in early May 1946. |
Полеты из Гонконга в Чунцин начались в начале мая 1946 года. |
On January 27, 1979, Suzie Wong was finally moved to Ocean Park Hong Kong, where she was renamed Hoi Wai, and would perform for life. |
27 января 1979 года Сьюзи Вонг наконец-то переехала в Оушен парк Гонконг, где она была переименована в Хой Вай, и будет выступать всю жизнь. |
In Hong Kong, this comprises families with an income of US$20,000–40,000 per year. |
В Гонконге это касается семей с доходом от 20 000 до 40 000 долларов США в год. |
During the 1990s Boyer wrote the Morgette fictional series based around a man named Dorn set in the Old West. |
В 1990-е годы Бойер написал вымышленный сериал Моргетт, основанный на человеке по имени Дорн, действие которого происходит на Старом Западе. |
Another possible cause of the sudden risk shock may also be attributable to the handover of Hong Kong sovereignty on 1 July 1997. |
Другая возможная причина внезапного шока риска может быть также связана с передачей суверенитета Гонконга 1 июля 1997 года. |
As early as 1855, John Bowring, the British governor in Hong Kong, appeared on a warship at the mouth of the Chao Phraya River. |
Еще в 1855 году Джон Боуринг, британский губернатор в Гонконге, появился на военном корабле в устье реки Чао Прайя. |
The company was listed at the Hong Kong Stock Exchange since 2018. |
Компания была зарегистрирована на Гонконгской фондовой бирже с 2018 года. |
A train at North Point station on Hong Kong Island was also targeted by demonstrators. |
Поезд на станции Норт-Пойнт на острове Гонконг также стал мишенью для демонстрантов. |
On May 13, 2019 a Tesla Model S, caught on fire while parked in Hong Kong. |
13 мая 2019 года автомобиль Tesla Model S загорелся во время стоянки в Гонконге. |
In 2005, Axelle travelled to the north of Senegal for the French Oxfam/Agir Ici's campaign, 'Make noise till Hong Kong'. |
В 2005 году Аксель отправилась на север Сенегала для участия во французской кампании Oxfam/Agir Ici шуметь до Гонконга. |
In January 2015, further details emerged in an interview with Hong Kong-based businessman Xu Zengping by the South China Morning Post. |
В январе 2015 года более подробная информация появилась в интервью гонконгского бизнесмена Сюй Цзэнпина газете South China Morning Post. |
Publishing in Hong Kong remains uncensored. |
Издательская деятельность в Гонконге остается без цензуры. |
The record sale took place week after his painting Massacre of Chios sold at the Hong Kong Sotheby's for nearly $4.1 million. |
Рекордная распродажа состоялась через неделю после того, как его картина Резня на Хиосе была продана на Гонконгском аукционе Sotheby's почти за 4,1 миллиона долларов. |
Whereas the original had been releashed in Hong Kong under Jade Dynasty Publications Limited in 1995. |
В то время как оригинал был выпущен в Гонконге под управлением Jade Dynasty Publications Limited в 1995 году. |
Фэй, теперь уже стюардесса, возвращается в Гонконг. |
|
Cheung Jiping also came back to Hong Kong two days later, and also asked the Hong Kong police to drop his missing person case. |
Чон Цзипин также вернулся в Гонконг через два дня и также попросил Гонконгскую полицию прекратить его дело о пропаже человека. |
100 new police officers were hired and a merchant ship was commissioned to patrol the waters surrounding Hong Kong. |
Было нанято 100 новых полицейских, и для патрулирования вод, окружающих Гонконг, было заказано торговое судно. |
Hong Kong was transferred to China on 1 July 1997, after 156 years of British rule. |
Гонконг был передан Китаю 1 июля 1997 года, после 156 лет британского правления. |
He became managing director of local Heinemann subsidiary companies established in Hong Kong, Singapore and Kuala Lumpur. |
Он стал управляющим директором местных дочерних компаний Heinemann, созданных в Гонконге, Сингапуре и Куала-Лумпуре. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «hong kong based».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «hong kong based» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: hong, kong, based , а также произношение и транскрипцию к «hong kong based». Также, к фразе «hong kong based» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.