In any legal proceedings - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
transfer in - передачи в
in adjacent - в смежных
traded in - торговал
forth in - изложенных в
cattle in - крупный рогатый скот в
in costume - в костюме
symbol in - символ
in bruges - в Брюгге
unknown in - неизвестно, в
in detection - в выявлении
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
pronoun: любой, никакой, всякий, кто-либо, кто-нибудь, какой-либо, какой-нибудь, сколько-нибудь
adjective: никакой, всякий, какой-нибудь
adverb: вообще, нисколько, вовсе, совсем, сколько-нибудь
any body - любой орган
may be reproduced in any form by any means - может быть воспроизведена в любой форме, с помощью любых средств
any text - любой текст
any protection - любая защита
any inconsistencies - любые несоответствия
own any - владеть любой
any treasure - любое сокровище
informed about any - информацию о любой
in any quantity - в любом количестве
any other conditions - любые другие условия
Синонимы к any: at all, in the least, to any extent, in/to any degree, one, a single one, even one, any individual/person, any group, anybody
Антонимы к any: exact, all and any, everyone else, none, person, specific, all, alotta, co operative, each other
Значение any: (used for emphasis) at all; in some degree.
legal niceties - юридические тонкости
legal space - правовое пространство
legal tasks - юридические задачи
legal setting - правовая установка
legal conformity - правовое соответствие
federation legal - федерации правовой
legal rigour - правовая строгость
lacks legal capacity - не является дееспособным
with legal capacity - дееспособное
favorable legal framework - благоприятная правовая база
Синонимы к legal: legit, within the law, permitted, valid, authorized, allowable, licit, licensed, constitutional, admissible
Антонимы к legal: criminal, illegal, penal, unlawful, wrongful
Значение legal: of, based on, or concerned with the law.
initiation of bankruptcy proceedings - возбуждение процедуры банкротства
arrangement proceedings - расположение производство
analogous proceedings - аналогичные разбирательства
our proceedings - наши труды
proceedings conducted - производство проводится
ongoing proceedings - текущие судебные разбирательства
proceedings undertaken - процедура проводится
reconciliation proceedings - выверки производство
proceedings of the first - Труды первой
information on proceedings - Информация о производстве
Синонимы к proceedings: legal proceeding, proceedings
Антонимы к proceedings: quick visit, inactivity, antagonism, disagreement, division, idleness, inaction, indolence, miscommunication, misunderstanding
Значение proceedings: an event or a series of activities involving a formal or set procedure.
And the legal proceedings in the case Dynamic Genetics v Mann began. |
И началось судебное разбирательство Dynamic Genetics против Манна. |
In the legal thriller, court proceedings play a very active, if not to say decisive part in a case reaching its ultimate solution. |
В юридическом триллере судебные разбирательства играют очень активную, если не сказать решающую роль в деле, достигающем своего окончательного решения. |
You are strongly advised to obtain independent investment, financial, legal and tax advice before proceeding with any investment. |
Настоятельно рекомендуем получить консультацию независимых экспертов в области инвестиций, финансов, права и налогообложения до вложения каких-либо средств. |
As long as you agree to house arrest throughout the legal proceedings, you can be home with Joan. |
При условии, что ты согласен на домашний арест. Пока будет идти судебное разбирательство, можешь находиться дома с Джоан. |
Besides, Hitler forbad to take legal proceedings. |
Кроме того, Гитлер запретил возбуждать судебные дела. |
They also said that Brawley would speak at any legal proceedings. |
Они также заявили, что Броули будет выступать на любом судебном разбирательстве. |
In the internationally publicized legal proceedings that followed, eight anarchists were convicted of conspiracy. |
В ходе последовавшего за этим международного судебного разбирательства восемь анархистов были осуждены за участие в заговоре. |
If you haven't been properly informed about any aspect of the legal proceedings. |
Если вы не были проинформированы должным образом о каком-либо аспекте судебного разбирательства. |
Although bite mark analysis has been used in legal proceedings since 1870, it remains a controversial topic due to a variety of factors. |
Хотя анализ следов укуса использовался в судебных разбирательствах с 1870 года, он остается спорной темой из-за целого ряда факторов. |
When legal proceedings began anyway, the Ashcroft Justice Department was ridiculed for arguing that Arar was in fact a member of al-Qaeda. |
Когда началось судебное разбирательство, Министерство юстиции Эшкрофта было высмеяно за утверждение, что Арар на самом деле был членом Аль-Каиды. |
In the first place, legal proceedings took an extremely long time. |
Во-первых, процесс рассмотрения затягивается на чрезвычайно длительный срок. |
Nothing's slower than a legal proceeding. |
Нет ничего медленнее, чем официальные слушания. |
My invoice is made up of legal fees, consultation fees and costs of the proceedings. |
В сумму моего счета входят процессуальные и судебные расходы, а также расходы на консультацию. |
Everyone has the right to file legal proceedings in the courts, including those against acts by the executive authorities and their personnel. |
Каждый человек имеет право на возбуждение судебных разбирательств, в том числе разбирательства, связанного с действиями исполнительных органов и их сотрудников. |
Maori grasped the opportunity to take part in these legal proceedings with both hands. |
Маори ухватились за возможность принять участие в этих судебных разбирательствах обеими руками. |
The Nigerian government has taken legal proceedings to prosecute men who abuse women in several states. |
Нигерийское правительство возбудило уголовное дело в отношении мужчин, которые издеваются над женщинами в нескольких штатах. |
In July 2012, Live commenced more legal proceedings against Kowalczyk for misuse of the band's name while promoting his live performances. |
В июле 2012 года Live начал еще одно судебное разбирательство против Ковальчика за злоупотребление названием группы при продвижении его живых выступлений. |
In 1990, the city ended the legal proceedings by agreeing to pay $200,000 to the Bumpurs family estate. |
В 1990 году город прекратил судебный процесс, согласившись выплатить 200 000 долларов семейному поместью Бампурсов. |
It is a contemporary, ongoing legal proceeding. |
Это было началом спора, который быстро разрастался как гриб. |
Operation Snow White extended to Canada and resulted in legal proceedings against the Church. |
Операция Белоснежка распространилась на Канаду и привела к судебному разбирательству против Церкви. |
These messages may be part of legal proceedings or may be subject to regulatory requirements. |
Эти сообщения могут относиться к юридическим процессам или подпадать под нормативные требования. |
This is not a legal proceeding, so there's no judge present... just the people who care about Raymond. |
Это неофициальное слушание, поэтому здесь нет судьи. Здесь собрались только люди, озабоченные судьбой Рэймонда. |
Proceedings are currently adjourned pending hearings of legal arguments on preliminary issues and appeals to the Privy Council. |
В данный момент разбирательство приостановлено до рассмотрения заявлений сторон по предварительным вопросам и апелляций в Тайный совет. |
Another questionnaire was filled out by parties to legal proceedings in person or by telephone. |
Другой вопросник заполняется сторонами судебного разбирательства - лично или по телефону. |
Ms. Miller, let me remind you, this is not a legal proceeding. |
Мисс Миллер, позвольте напомнить вам, Это не судебный процесс. |
In such legal proceedings, they have to be kept informed. |
О таких судебных разбирательствах их нужно держать в курсе. |
Chinese law allows a detained or arraigned person to receive visits from family members and a doctor at the earliest stage of legal proceedings. |
Китайское законодательство разрешает посещение задержанного или обвиняемого членами его семьи и доктором на самом раннем этапе разбирательства. |
Legal obstacles, which cannot be identified, involve proceedings, which cannot be mentioned, on behalf of a client who must remain secret. |
Юридические препятствия, которые не могут быть выявлены, связаны с разбирательством, которое не может быть упомянуто, от имени клиента, который должен оставаться в тайне. |
At the end of the trial proceedings, the judge can only convict a person if he has at least two pieces of legal evidence supporting the conviction. |
В конце судебного разбирательства судья может вынести обвинительный приговор только в том случае, если у него есть по крайней мере два юридических доказательства, подтверждающих обвинительный приговор. |
This memo is part of a legal proceeding. |
Этот документ - часть судебного дела. |
The Legal Services Act 1991 brings together in one comprehensive statute the provisions relating to legal aid for both civil and criminal proceedings. |
Закон о предоставлении правовых услуг 1991 года сводит в один всеобъемлющий документ положения, касающиеся правовой помощи, как в гражданском, так и в уголовном судопроизводстве. |
Legal proceedings are reserved for citizens of Praxis alone, not outlanders, and certainly not those who engage in treason against our people. |
По всем законам мы судим только граждан Праксиса, не чужаков, и уж ни тех, кто замешан в государственной измене. |
This situation is particularly grave since Ecuadorian law requires mandatory legal assistance in court proceedings. |
Такое положение вызывает особую озабоченность в связи с тем, что в соответствии с законодательством Эквадора при проведении судебных разбирательств в обязательном порядке должны обеспечиваться услуги адвокатов. |
I find this hard to believe - I am sure the precedents that will be set in these legal proceedings will be ground breaking. |
Мне трудно в это поверить - я уверен, что прецеденты, которые будут установлены в ходе этих судебных разбирательств, будут новаторскими. |
If such conciliation fails, the necessary legal proceedings must go ahead. |
В случае невозможности достичь примирения все судебного разбирательства необходимо приступить к рассмотрению вопроса в соответствующей судебной инстанции. |
A judge granted the motion to dismiss, bringing an end to the legal proceedings. |
Судья удовлетворил ходатайство об отводе, положив конец судебному разбирательству. |
A stay of proceedings is a ruling by the court in civil and criminal procedure, halting further legal process in a trial or other legal proceeding. |
Приостановление производства по делу-это постановление суда в гражданском и уголовном судопроизводстве, приостанавливающее дальнейшее судопроизводство в судебном или ином судебном порядке. |
You are not in any danger of any legal proceedings; and if you are, I'll help defend you. |
Вам не грозит никакое судебное преследование, а если что-нибудь подобное и случится, то я найду способ защитить вас. |
Azcona has been involved in several controversies and legal proceedings. |
Аскона была вовлечена в несколько споров и судебных разбирательств. |
The longest and most expensive legal proceeding in Vatican history. |
Самый продолжительный и самый дорогой судебный процесс в истории Ватикана. |
agrees to never file the claim regarding this place of judicial proceedings to be non-convenient or to have no legal force for the Client. |
соглашается никогда не предъявлять претензий касательно того, что такое место судебного разбирательства неудобно, или что оно не имеет юридической силы в отношении Клиента. |
The Allies commenced legal proceedings against captured Nazis, establishing the International Military Tribunal at Nuremberg in 1945. |
Союзники начали судебный процесс против захваченных нацистов, учредив Международный военный трибунал в Нюрнберге в 1945 году. |
A condition of Glick's release on bail was to ban him from entering the area during the legal proceedings. |
Одним из условий освобождения Глика под залог был запрет ему въезжать в этот район во время судебного разбирательства. |
Legal proceedings, which may cost in the vicinity of $20,000 or more, may be required for an innocent party to retrieve his or her money. |
Для того чтобы невиновная сторона могла получить свои деньги, может потребоваться судебное разбирательство, которое может стоить около 20 000 долларов или более. |
Have any listed individuals or entities brought a lawsuit or engaged in legal proceedings against your authorities for inclusion in the List? |
Имеются ли случаи возбуждения кем-либо из включенных в перечень лиц или организаций судебных исков или процессуальных действий против властей в связи с их включением в перечень? |
И он не подал на вас жалобы в суд? - спросил опекун. |
|
Он начал официальное судебное разбирательство примерно через 9 лет. |
|
Legal aid may also be provided in proceedings relating to asylum, access to the country, residence, settlement and exit by foreigners. |
Бесплатная правовая помощь может предоставляться также при рассмотрении дел, касающихся права на убежище, въезда на территорию страны, пребывания, поселения и выдворения иностранцев. |
On 23 February 2013, the office of the prosecution at Grosseto announced that it had initiated legal proceedings against Schettino. |
23 февраля 2013 года прокуратура Гроссето объявила о возбуждении уголовного дела против Скеттино. |
Not only the person carrying out the mutilation is sentenced, parents organising the crime face legal proceedings as well. |
Осуждается не только лицо, совершившее увечье, но и родители, организовавшие преступление, привлекаются к уголовной ответственности. |
There is no special legal system in Lithuania to protect the freedom necessary for scientific research and creative activity. |
Специальной правовой системы охраны свободы, необходимой для научных исследований и творческой деятельности, в Литве не существует. |
Departmental proceedings are initiated against police officers found guilty. |
В отношении виновных сотрудников полиции на уровне департаментов возбуждается соответствующее производство. |
Whatever the case, criminal proceedings were preferable to administrative detention whenever possible. |
В любом случае, всякий раз, как это возможно, уголовная процедура предпочтительнее административного заключения. |
In addition, juveniles need special protection in criminal proceedings. |
Наряду с этим несовершеннолетние нуждаются в специальной защите в ходе уголовного производства. |
All this involved, no doubt, sufficient active exercise of pen and ink to make her daughter's part in the proceedings anything but a holiday. |
Все это, наверное, требовало такой усиленной работы пером и чернилами, что дочери миссис Джеллиби участие в этой процедуре никак не могло показаться праздничным развлечением. |
Мы желаем знать, мэм, не хотите ли вы открыть заседание. |
|
Due to high financial risk, it is usual to contractually secure gas supply/ concessions and gas sales for extended periods before proceeding to an investment decision. |
Из-за высокого финансового риска, как правило, договорные поставки/ концессии и продажа газа в течение длительного периода времени, прежде чем приступить к инвестиционному решению. |
This form of relief is only available when a person is served with a Notice to Appear to appear in the proceedings in the court. |
Такая форма освобождения доступна только в том случае, если лицу вручается уведомление о явке в суд для участия в разбирательстве. |
I included the small addition to clarify this, for anybody who perhaps did not realise it from the proceeding sentence. |
Я включил небольшое дополнение, чтобы прояснить это для всех, кто, возможно,не понял этого из судебного приговора. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in any legal proceedings».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in any legal proceedings» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, any, legal, proceedings , а также произношение и транскрипцию к «in any legal proceedings». Также, к фразе «in any legal proceedings» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.