In the inmost recesses of the soul - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
stay in - оставаться в
in league - в лиге
in the same league as - в той же лиге, что и
abundant in - обильно в
in/for the meantime - в / за это время
tuned in - настроены
in the pipeline - в трубопроводе
in the room of - в комнате
make an incision in - сделать разрез в
in good fettle - в хорошем состоянии
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
the natural world - живой мир
the stars - звезды
scum of the earth - отбросы земли
the empyrean - empyrean
have a/the flavor of - есть / аромат
in the air/wind - в воздухе / ветра
strike the eye - поражать глаз
put on the brakes - надеть тормоза
protocol amending the international convention for high seas fisheries of the no - Протокол о поправках к Международной конвенции по рыболовству в открытом море
for once in the life - в первый раз от роду
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
in the inmost recesses of the soul - в тайниках, глубине души
one's inmost feelings - сокровенные чувства
inmost self - внутренняя сущность
the inmost recesses of the heart - тайники души
inmost depths - наибольшая глубина
inmost depth - наибольшая глубина
inmost value - внутренняя стоимость
Синонимы к inmost: innermost, deepest, interior, intestinal, private, personal, secret, deep, inner, intimate
Антонимы к inmost: less important, exterior, external, outer, outermost, outside, outward, al fresco, extreme, farthest
Значение inmost: innermost.
noun: углубление, выемка, паз, ниша, прорезь, выточка, каникулы, впадина, альков, ямка
verb: делать перерыв, отодвигать назад, прятать в тайник, помещать в укромном месте, делать перерыв в работе, помещать в углубление, делать углубление, углублять, делать выемку, поднутрять
in the inmost recesses of the soul - в тайниках, глубине души
the inmost recesses of the heart - тайники души
Синонимы к recesses: bay, oriel, hollow, nook, corner, niche, alcove, secret places, innermost parts/reaches, depths
Антонимы к recesses: continues, continuations
Значение recesses: a small space created by building part of a wall further back from the rest.
get to the bottom of - добираться до сути дела
right of entry - право на въезд
be of value to - иметь ценность для
out of the common - из общего
out of keeping - из-под контроля
in expectation of - в ожидании
of one color - одного цвета
hut of branches - шалаш
breach of trust - злоупотребление доверием
secret of success - секрет успеха
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
soul food - негритянская кухня
contrite soul - кающийся
old soul - старая душа
one heart and one soul - одно сердце и одна душа
tormented soul - терзает душу
spirit soul - душа
not a soul in sight - не душа в поле зрения
for body and soul - для души и тела
for my soul - для моей души
kindred / twin soul - родственная душа
Синонимы к soul: subconscious, anima, pneuma, (inner) self, life force, inner being, spirit, psyche, vital force, makeup
Антонимы к soul: body, carcass, matter, brute, animal, immortal, robot, abstract, annihilator, blade
Значение soul: the spiritual or immaterial part of a human being or animal, regarded as immortal.
He saw that the inmost recesses of her soul, that had always hitherto lain open before him, were closed against him. |
Он видел, что глубина ее души, всегда прежде открытая пред ним, была закрыта от него. |
The count shuddered at the tones of a voice which penetrated the inmost recesses of his heart; his eyes met those of the young girl and he could not bear their brilliancy. |
Граф содрогнулся при звуке этого голоса, который коснулся самых тайных струн его сердца; его глаза встретились с глазами Гайде и не выдержали их огня. |
I see it in the depths of the inner cavern. My eyes pierce the inmost recesses of the earth, and are dazzled at the sight of so much riches. |
Я вижу его отсюда в глубине второй пещеры; взоры мои проникают в недра земли и видят ослепительные богатства. |
It's like looking into the darkest recesses of your own soul. |
Ощущение, как будто смотришь в самые темные тайники собственной души. |
Seth, meanwhile, is sent into the deep recesses of his mind while Tak is in control and suffers poor hygiene and nutrition as a result of the creature’s neglect. |
Сет, тем временем, отправляется в глубокие тайники своего разума, в то время как ТЭК контролирует и страдает от плохой гигиены и питания в результате пренебрежения существа. |
Научилась видеть самые тайные уголки его сокровенной души. |
|
I have seen the unholy maggots which feast in the dark recesses of the human soul! |
Я видел грязных червей, которые копошатся в душах людей. |
Желание-это любовный импульс самых сокровенных человеческих частей. |
|
Back in the deep recesses of the brain was the solution, but I could not yet give it outward expression. |
В глубоких тайниках мозга таилось решение, но я еще не мог дать ему внешнего выражения. |
Thou touchest my inmost centre, boy; thou art tied to me by cords woven of my heart-strings. |
Ты задеваешь самую сердцевину моего существа, малыш; ты связан со мною путами, свитыми из волокон моей души. |
It is surrounded by massive walls that are divided into levels by sharply cut sculptures and pilasters providing deep bays and recesses. |
Он окружен массивными стенами, которые разделены на уровни остро вырезанными скульптурами и пилястрами, обеспечивающими глубокие заливы и углубления. |
We stopped, and the silence driven away by the stamping of our feet flowed back again from the recesses of the land. |
Мы остановились, и тишина, спугнутая топотом наших ног, снова хлынула к нам из леса. |
Votive candles in the dim recesses of the basilica flickered red light against walls and draperies. |
Восковые свечи в темных нишах базилики бросали красные блики на стены и драпировки. |
The conventionary doubted not that he had successively conquered all the inmost intrenchments of the Bishop. |
Член Конвента не подозревал, что он последовательно сбивает епископа со всех позиций. |
Four important houses were now open to him - for he meant to stand well with the Marechale; he had four supporters in the inmost circle of society in Paris. |
Эжен рассчитывал понравиться супруге маршала Карильяно и таким образом приобрести в парижском высшем обществе, на его вершине, четыре высокопоставленных знакомства. |
The Executive Committee conducts the business of the board during recesses. |
Исполнительный комитет ведет дела правления во время перерывов. |
Smoke arose from certain corners, spreading about and covering the recesses with a bluish veil. |
Изо всех углов поднимался пар и, расплываясь, обволакивал все голубоватой дымкой. |
In the recesses of his heart, man seeks to discover both his origins and his ultimate destiny. |
В глубине души человек стремится обнаружить свои истоки и свое предназначение. |
In recesses in the church walls many of the Plougonven nobility are buried. |
В нишах церковных стен похоронены многие представители Плугонвенской знати. |
I am dying with a very special love of the people in my inmost heart. |
Я умираю с очень особой любовью к людям в моем самом сокровенном сердце. |
Green and amber lights glowed in the dim recesses of the center shelf. |
В полутьме на центральной полке горели янтарные и зеленые огни. |
Recesses are to be located on the right-hand side of each traffic lane. |
Ниши должны размещаться с правой стороны от полосы движения в каждом направлении. |
At length I wandered towards these mountains, and have ranged through their immense recesses, consumed by a burning passion which you alone can gratify. |
Наконец я поднялся в горы и теперь брожу здесь в глуши, снедаемый жгучей страстью, которую могу удовлетворить лишь при твоей помощи. |
He could read their inmost thoughts as he fathomed their natures in this way. Society with its polish and varnish grew loathsome to him. |
Заглядывая к людям в душу, угадывая самые затаенные мысли, он пришел в ужас от общества, от того, что скрывалось под этой учтивостью, под этим лоском. |
When you dig up the moon in your inmost mind to light up the sky and the earth, its light will chase away all the shadows of the universe. |
Когда ты доберёшься до луны в своих сокровенных мыслях, чтобы осветить небо и землю, её свет рассеет все тени Вселенной. |
You go not till I set you up a glass where you may see the inmost part of you. |
Пока я в зеркале не покажу вам всё сокровеннейшее, что в вас я вижу. |
Внутренность сердца моего я никому не показываю. |
|
I gnashed my teeth and ground them together, uttering a groan that came from my inmost soul. |
Я заскрипел зубами, я стиснул их, и у меня вырвался стон, исходивших из самой глубины души. |
Linda groped haltingly in the recesses of her mind. She wasn't very good at sorting out her emotions and labelling them. It was something that Arlena did to people - to the house |
Линда не преуспела в анализе своих эмоций и раскладывании их по полочкам, и ее брови сдвинулись. |
The inmost core of man is solitary - alone. I have always been - a lonely soul ... |
Внутренне человек всегда одинок - во всяком случае, я... |
The sea, or rather the vast river of ice, wound among its dependent mountains, whose aerial summits hung over its recesses. |
Ледяное море, вернее, широкая река вилась между гор; их светлые вершины нависали над ледяными заливами. |
Well, only let me love you; bid my pen write and my voice speak for you alone; be the inmost soul of my life, my guiding star! |
Что ж, только позвольте мне любить вас, велите моему перу выводить строки, а голосу моему звучать для вас одной, будьте тайной основой моей жизни, моей звездою! |
It seemed an endless time to Rosamond, in whose inmost soul there was hardly so much annoyance as gratification from what had just happened. |
Розамонде, которая в глубине души была не столько раздосадована, сколько довольна, показалось, что времени прошло очень много. |
Every time I see you, Francis, you seem to be buried another inch or two deeper in the recesses of some swivel-eyed wonk from Langley or the Pentagon. |
Каждый раз как я тебя вижу Франсис, ты кажеться залазишь очень глубоко в кишечник любому калеке типа Лэндли или кому-то из Пентагона |
Let the flames search out your thoughts, feel them burn into the darkest recesses of your mind. |
Позволь пламени проникнуть в твои мысли, осветить темнейшие уголки твоего разума. |
In all likelihood it stayed not where it was sent, but was lost in the secret recesses of the chapparal? |
Скорее всего, она не застряла и лежит теперь где-нибудь в чаще. |
In fact he was in a state of agitation for a whole month, but I am convinced that in the secret recesses of his heart he was enormously flattered. |
Одним словом, волновался целый месяц; но я убежден, что в таинственных изгибах своего сердца был польщен необыкновенно. |
Whatever miniscule doubt that was lingering in the far recesses of my brain was now obsolete. |
Какая бы крошечная тень сомнения ни витала раньше в отдаленных уголках моего разума, сейчас и её не стало. |
From the astral ancestors dwelling within the fiery core of the sun, to the deepest recesses of my soul... ..transported on a ribbon of energy, 93 million miles across empty space. |
От астральных предков, живущих в пламенном ядре солнца, в глубины моей души... перенесённая потоками энергии через 93 миллиона миль открытого космоса. |
It is thus that our inmost thoughts and intentions burst at times via no known material agency into public thoughts. |
Так иногда наши сокровенные мысли и намерения каким-то чудом превращаются в достояние широкой публики. |
I, however, in my inmost soul, was doleful and cross in the midst of all my joy. |
Я одна задумалась и загрустила при всей своей радости. |
A screwdriver is classified by its tip, which is shaped to fit the driving surfaces—slots, grooves, recesses, etc. |
Отвертка классифицируется по ее наконечнику, который имеет форму, соответствующую приводным поверхностям-пазам, канавкам, углублениям и т. д. |
These webs are constructed in dark and damp recesses such as in caves, under rocks and loose bark, and in abandoned mammal burrows. |
Эти паутины строятся в темных и влажных углублениях, таких как пещеры, под камнями и рыхлой корой, а также в заброшенных норах млекопитающих. |
During recesses of the Senate, the president may appoint officers, but their commissions expire at the conclusion of the Senate's next session. |
Во время перерывов в работе Сената президент может назначать должностных лиц, но их полномочия истекают в конце следующей сессии сената. |
The semen of Chronos was placed in the recesses of the Earth and produced the first generation of gods. |
Семя Хроноса было помещено в тайники Земли и произвело первое поколение богов. |
God's works reveal who he is in himself; the mystery of his inmost being enlightens our understanding of all his works. |
Дела Божьи открывают, кто он есть в самом себе; тайна его сокровенного существа просветляет наше понимание всех его дел. |
Желание-это любовный импульс самых сокровенных человеческих частей. |
|
Один-великий внешний Бог, другой-самый внутренний Бог. |
|
The Cloud Recesses begins the offering ceremony which all the clans are required to introduce themselves to teacher Lan QiRen with gifts. |
В облачных нишах начинается церемония подношения, во время которой все кланы должны представиться учителю Лан Кирену с подарками. |
The inmost essence of all beings is same, the whole world is One Truth, One Reality, One Soul. |
Сокровенная сущность всех существ одна и та же, весь мир-одна истина, одна реальность, одна душа. |
On the back wall are some dagobas in relief and three benched recesses. |
На задней стене-несколько рельефных дагоб и три выгнутые ниши. |
Some of these types are specified in ISO 4757, Cross recesses for screws. |
Некоторые из этих типов указаны в ISO 4757, перекрестные углубления для винтов. |
Recesses preceding lame-duck sessions have usually begun by mid-October, and typically lasted between one and two months. |
Перерывы, предшествующие сеансам хромой утки, обычно начинаются к середине октября и обычно длятся от одного до двух месяцев. |
This constitutional requirement applies both to sine die adjournments and to session recesses, which are technically adjournments within a session. |
Это конституционное требование применяется как к перерывам между заседаниями, так и к перерывам между заседаниями, которые технически являются перерывами между заседаниями. |
The Gyromax balance has six to eight small turnable weights that fit on pins located in recesses around the top of the balance wheel rim. |
Весы Gyromax имеют от шести до восьми небольших поворотных грузиков, которые помещаются на штифтах, расположенных в углублениях вокруг верхней части обода балансирного колеса. |
Please keep this knowledge to yourself and thus become the guardian of the grail whose inmost truth can be disclosed only to a few. |
Пожалуйста, держите это знание при себе и таким образом станьте хранителем Грааля, чья сокровенная истина может быть открыта лишь немногим. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in the inmost recesses of the soul».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in the inmost recesses of the soul» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, the, inmost, recesses, of, the, soul , а также произношение и транскрипцию к «in the inmost recesses of the soul». Также, к фразе «in the inmost recesses of the soul» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «in the inmost recesses of the soul» Перевод на бенгальский
› «in the inmost recesses of the soul» Перевод на португальский
› «in the inmost recesses of the soul» Перевод на венгерский
› «in the inmost recesses of the soul» Перевод на украинский
› «in the inmost recesses of the soul» Перевод на итальянский
› «in the inmost recesses of the soul» Перевод на хорватский
› «in the inmost recesses of the soul» Перевод на индонезийский
› «in the inmost recesses of the soul» Перевод на французский
› «in the inmost recesses of the soul» Перевод на голландский