In the left part - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in whispers - шёпотом
felt in - ощущалось в
in extraordinary - в необыкновенный
transparent in - прозрачным
discomfort in - дискомфорт в
warm in - разогреть в
in distressed - в бедственном положении
in transformation - в трансформации
david in - Дэвид в
shrimp in - креветки в
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
gross imbalance between the seats gained and the votes cast - большое расхождение между полученным числом мест и числом поданных голосов
the url in the browser address field - URL-адрес в адресной строке браузера
as at the end of the period - а в конце периода
on the basis of the evidence provided - на основании представленных доказательств
report of the secretary-general on the central - Генеральный секретарь сообщать о на центральном
convention on the suppression of the traffic - Конвенция о борьбе с торговлей
calling in the middle of the night - вызов в середине ночи
the most efficient in the world - наиболее эффективных в мире
with the signing of the declaration - с подписанием декларации
the use of the general public - использование широкой общественности
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
european united left - Европейские объединенные левые
left-hand propeller - гребной винт левого вращения
left clavicle - левая ключица
presented on the left - представлены на левой
left the warehouse - покинул склад
have been left blank - оставлены пустыми
we left - мы ушли
other left - другой левый
shown left - показано слева
left to get - слева, чтобы получить
Синонимы к left: sinistral, port, larboard, sinister, left-hand, odd, left over, remaining, leftover, left wing
Антонимы к left: right, right hand, come, stay, come out, be, never leave, enter, stop, arrive
Значение left: on, toward, or relating to the side of a human body or of a thing that is to the west when the person or thing is facing north.
noun: часть, роль, деталь, доля, сторона, партия, член, дело, часть тела, том
adverb: частью, частично, отчасти
verb: расставаться, разделять, разлучаться, разделяться, отделяться, отделять, уезжать, умирать, разлучать, расступаться
furthermost part - дальнейшая часть
corner part - угловая часть
part of him - часть его
inherent part - Неотъемлемая часть
part of person - часть лица
makes part of - составляет часть
part funding - часть финансирования
part of its population - часть ее населения
recognized as part of - признается в составе
became part of - стал частью
Синонимы к part: insufficient, incomplete, half, partial, limited, unfinished, inadequate, semi-, fragment, piece
Антонимы к part: chapter, meet, never part, branch
Значение part: a piece or segment of something such as an object, activity, or period of time, which combined with other pieces makes up the whole.
It's just, the way I asked you, I kind of left out the most important part. |
Я спросил тебя, опустив важнейшую часть. |
Open the Zune Music + Video software and click Quickplay in the upper-left part of the screen. |
Запустите программу Zune Music + Video и щелкните Quickplay (в верхней левой части экрана). |
Put this part under your left chin. |
Эту часть положи слева. |
Prost was part of a new-look driver line-up at Williams, with test driver Damon Hill coming in to replace Riccardo Patrese, who had left to join Benetton. |
Прост был частью новой команды гонщиков в Williams, с тест-пилотом Деймоном Хиллом, пришедшим на смену Риккардо Патрезе, который ушел, чтобы присоединиться к Benetton. |
Kids, there was one part I left out. |
Детки, одну часть я пропустил. |
They had left the riding ring behind and entered the amusement part of the grounds. |
Ипподром остался позади, они вышли на площадь, отведенную для всевозможных увеселений. |
After he is captured by marines and left for dead in a garbage compactor, he escapes and makes his way to an older part of the facility. |
После того, как его захватывают морские пехотинцы и оставляют умирать в мусороуборочной машине, он убегает и пробирается в старую часть объекта. |
That was the only part of the whole experience which appeared to have left any impression on her at all: the night which she had spent in comparative inviolation. |
Казалось, из всего происшедшего только это произвело на нее какое-то впечатление: та ночь, которую она провела сравнительно неоскверненной. |
The Duchy of Milan and the Habsburg Netherlands were left in personal union to the King of Spain, but remained part of the Holy Roman Empire. |
Миланское герцогство и Нидерланды Габсбургов были оставлены в личном союзе с королем Испании, но оставались частью Священной Римской Империи. |
You left out the best part of the story. |
Вы упустили самую соль этой истории. |
She didn't go completely off stage, she only left that part of it in his field of vision. |
Она не из комнаты ушла - только из кадра, охваченного его глазом. |
And so we were left by ourselves, and trying to do the last part of the trio. |
На нас никто не обращал внимания, и мы попытались доделать последнюю, третью часть вопроса. |
bosnia and herzegovina is left out on that a-h part. |
Босния и Герцеговина остается в стороне от этой части а-х. |
Then she left me without listening to any further protests on my part. |
Тут она ушла от меня, не слушая дальнейших моих возражений. |
Curtis left the intelligence services after the German reunification and came in to be part of the private company. |
Кертис управлял спецслужбами после воссоединения Германии и пришел, чтобы стать частью частной компании. |
Actual sexual intercourse is not a part of every form of tantric practice, but it is the definitive feature of left-hand Tantra. |
Фактическое половое сношение не является частью любой формы тантрической практики, но оно является определяющей чертой Тантры левой руки. |
I was on my guard for a blow, he was that passionate; but he received it in very good part and left off directly. |
Я был начеку - ведь он прямо обезумел, того и гляди затрещину даст, - однако он на меня не рассердился и сразу перестал стрелять. |
The centre of the city is constructed on the right bank which is part of the Dnieper Upland, while the left bank is part of the Dnieper Lowland. |
Центр города построен на правом берегу, который является частью Днепровской возвышенности, в то время как левый берег является частью Днепровской низменности. |
Now, the human part related to animals: look at the left side of that. |
Теперь - как доля людей связана с животными: посмотрите здесь на левую сторону. |
Hoad did not participate in the French Championships as the Davis Cup team that he was part of only left for Europe at the end of May during the Championships. |
Хоад не участвовал в чемпионате Франции, так как команда Кубка Дэвиса, в которую он входил, уехала в Европу только в конце мая во время чемпионата. |
I had a full beard for a while, and then when I shaved it I left this part for last, you know, to see how it looked. |
У меня какое-то время была борода, а потом, когда я ее сбривал, то оставил эту часть, ну знаешь, посмотреть как это будет выглядеть. |
But the only good part of Drago left is in here! |
Но все лучшее, что было в Драго, осталось здесь. |
Это всего лишь часть хаоса, который мы оставили в прошлом. |
|
Only the sticky part is left. |
Осталось только липкое на стенках. |
For this, it is necessary to select the desired symbol in the left part of the History Center window and press Export. |
Для этого необходимо в левой части окна Архив котировок выбрать требуемый инструмент и нажать кнопку Экспорт. |
You left part of yourself back in the pit. |
Ты оставил часть себя там, в преисподней. |
Вы ушли перед самой веселой частью... материалов для чтения! |
|
Часть ушли в Йоэнсуу, часть в городах на юге страны. |
|
As you know, Harrison Wells left the property to you as part of his living trust. |
Как вы знаете, Гаррисон Уэллс оставил недвижимость вам, в качестве наследства. |
Place the drill bit against the upper left part of her forehead. |
Расположите сверло напротив левой верхней части ее лба. |
He was also wearing one of those hoods that left your mouth, part of your nose, and your eyes bare, but covered the rest of your face. |
Еще у него был капюшон, закрывавший все лицо, кроме глаз, рта и части носа. |
The FBI investigation was aided by another prisoner, Allen West, who was part of the escapees' group but was left behind. |
Расследованию ФБР помог другой заключенный, Аллен Уэст, который был частью группы беглецов, но остался позади. |
First of all, it is necessary to select a symbol and a timeframe, for which the import will be performed, in the left part of the History Center window. |
При импорте в левой части окна Архив котировок необходимо сначала выбрать инструмент и период, для которых он будет производиться. |
The Habsburg Netherlands and the Duchy of Milan continued to be part of the Holy Roman Empire, but were also left in personal union with the King of Spain. |
Нидерланды Габсбургов и Миланское герцогство продолжали оставаться частью Священной Римской Империи, но также оставались в личном союзе с королем Испании. |
After the birth of the twins, Shakespeare left few historical traces until he is mentioned as part of the London theatre scene in 1592. |
После рождения близнецов Шекспир оставил мало исторических следов, пока он не упоминается как часть Лондонской театральной сцены в 1592 году. |
Its reacquiring Crimea, Southern Ossetia, Abkhazia and part of Left Bank Ukraine in the last decade is secretly welcomed by conservative nationalist leaders with their own aspirations. |
Восстановление контроля над Крымом, Южной Осетией, Абхазией и частью Левобережной Украины в течение последнего десятилетия тайно приветствуется консервативными националистическими лидерами, у которых имеются свои собственные чаяния. |
You left out the part about blowing up a hospital, with patients who are sick and fragile and who don't need things exploding down the hall from them. |
Ты пропустил ту часть, где говорится о взрыве больницы, с пациентами, которые больны и слабы и которые не хотят, чтобы под ними взрывался пол. |
Moreover, the Pakistani army never left the part of the Kashmir, they managed to keep occupied at the end of the 1947 war. |
Более того, пакистанская армия никогда не покидала ту часть Кашмира, которую ей удалось сохранить оккупированной в конце войны 1947 года. |
As a part of the closure agreement, the track on the Sheffield–Penistone–Hadfield section of the route was left in place for five years. |
В рамках соглашения о закрытии трасса на участке Шеффилд-Пенистон-Хадфилд была оставлена на месте в течение пяти лет. |
You just conveniently left out the part about using me. |
Ты просто случайно скрыла ту часть правды, где ты использовала меня. |
There was not even standing room left in that part of the theater. |
В этой части театра не было даже места стоять. |
Yes, and when we left the action earlier we were with the Las Vegas Police Department, taking part in some drag racing. |
Да, и мы прервались на драг-рейсинге с полицейскими Лас-Вегаса. |
The nurse left this part out while she was summarizing my record. |
Сестра пропустила, когда читала мое дело. |
Whatever was going on, they were a part of it and the idea of being lumped with them in any enterprise left me absolutely cold. |
Как бы то ни было, но они вполне подходили друг другу, и предположение о том, что они могут втравить меня в авантюру, не придавало энтузиазма. |
All that's left to do now is dig a wee spot of sod, part company, and we can just call that... |
Всё, что осталось - это выкопать небольшую ямку, распрощаться, и мы можем просто сказать.... |
There's mention of criticism and allegations under about every part of Bush's front page, including from left wing sources. |
Там есть упоминание о критике и обвинениях под каждой частью первой страницы Буша, в том числе из левых источников. |
I need to fill the vacancy left by Ezra Stone, and you need to part ways with Alderman Ross. |
Мне ужно закрыть вакансию, оставленную Эзрой Стоун, и вам нужно расстаться с олдерменом Россом. |
I took the only good part of backgammon, the gammon, and I left the rest of it in the trash where it belongs. |
Я взял только хорошее из бэкгэммона - гэммон, а остальное я выкинул в мусор, чем он собственно и является. |
В следующие семь раз, они пропускали часть насчет приятного дня. |
|
O, Draconian devil!Sauniere had left a literal reference to the devil. Equally as bizarre was the series of numbers. Part of it looks like a numeric cipher. |
На вид идола родич! Соньер прямо указывал на некоего идола. И еще этот непонятный набор чисел. — А часть послания выглядит как цифровой шифр. |
But others are going to press for immediate, powerful intervention on our part. |
Но другие будут настаивать на немедленном и мощном вмешательстве с нашей стороны. |
The operational costs of the office are covered by a part of the annual special purpose contribution to the Foundation, by the Russian Federation. |
Для покрытия оперативных расходов отделения используется часть ежегодного специального взноса Российской Федерации в Фонд. |
Fifty-two persons, encompassing some 24 nationalities, are taking part. |
Курсы насчитывают 52 слушателя из 24 стран. |
Despite the lack of hard evidence on the part of prosecution, incarceration sure gives the appearance of guilt. |
Несмотря на отсутствие твердых доказательств у стороны обвинения, лишение свободы бесспорно придало видимость вины. |
They also mentioned that the Government's measures were for the most part sporadic and populist in nature. |
Они отмечают также, что меры, принимаемые правительством, в большинстве своем являются спорадичными и популистскими по своему характеру 38/. |
It creates a story for each member of the nation, a story about what he or she can do as part of a successful country. |
Это создает историю для каждого члена нации, историю о том, что он или она могут сделать как часть успешной страны. |
There is less demand for an alternative in part because neither of Russia's two experiments with democracy was stable or successful in Russian eyes. |
Частично отсутствие спроса на демократическую альтернативу объясняется тем, что ни один из демократических экспериментов, проводившихся в стране, нельзя назвать ни стабильным, ни успешным. |
The push is backed by the Russian air force, which has deployed attack helicopters in Syria to assist fighters on the ground even after pulling out part of its warplanes in March. |
Хотя часть российских сил и средств в марте была выведена из Сирии, авиация поддержала наступление, задействовав ударные вертолеты, чтобы помочь сухопутным войскам. |
Even observationally, we can constrain the charge difference in the Universe to be less than one part in 10^34. |
Даже экспериментально мы можем установить, что разница зарядов во Вселенной составляет менее единицы на 10 в минус 34-й степени. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in the left part».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in the left part» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, the, left, part , а также произношение и транскрипцию к «in the left part». Также, к фразе «in the left part» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.