Indulge in a cigar - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: предаваться, потакать, баловать, потворствовать, давать себе волю, быть снисходительным, позволять себе удовольствие, доставлять удовольствие, сильно пить
indulge in - предаваться
indulge in comfort - потакать в комфорте
indulge in dreams - потакает во сне
you can indulge in - Вы можете заниматься
want to indulge - хотят предаваться
indulge in some - предаваться в некоторых
indulge in debauch - развратничать
indulge to speak without restraint - говорить не стесняясь
indulge in lust / debauchery - развратничать
indulge in revery - предаваться грезам
Синонимы к indulge: gratify, satisfy, yield to, give in to, feed, give way to, fulfill, accommodate, give oneself up to, wallow in
Антонимы к indulge: bully, abstain, deprive, distress, forgo, deject, hurt, bother, mistreat, correct
Значение indulge: allow oneself to enjoy the pleasure of.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in some measure - в некоторой степени
soft in the head - мягкий в голове
be in opposition to - быть в оппозиции к
make up in pages - верстать
in compliance with - в соответствии с
in any other way - любым другим способом
weigh in with - взвешивать
in general use - в общем использовании
in need of water - нуждаются в воде
in Indian file - гуськом
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
cut off a corner - отрезать угол
have a hunch - иметь склонность
put up a fight - устраивать драку
a tad - чуть-чуть
a favor - Услуга
make a bonfire of - сделать костер
wear a chip on one’s shoulder - быть готовым к драке
have a spasm - иметь спазм
many a time and oft - неоднократно
a tiny amount - крошечная сумма
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
cigar shaper - пресс-форма для сигарных куколок
brissage cigar - длинная тонкая сигара
cigar draw - горючесть сигары
cigar maker - машина для формирования сигар
cigar holder - держатель сигары
no cigar - нет сигар
cigar ring - сигара кольцо
cigar shop - сигара магазин
puff away at a cigar - попыхивать сигарой
flick ashes from a cigar - стряхнуть пепел с сигары
Синонимы к cigar: smoke, tobacco, cheroot, cigarette, stogy, belvedere, weed, corona, stogie, smoking
Антонимы к cigar: e cigarette, juul, vape
Значение cigar: a cylinder of tobacco rolled in tobacco leaves for smoking.
All of these characters are at Littlewit's to get a marriage license; having obtained it, they indulge Cokes's wish to visit the fair. |
Все эти персонажи находятся у Литтлуита, чтобы получить разрешение на брак; получив его, они потакают желанию Кока-колы посетить ярмарку. |
What has that got to do with chopped up Frenchmen? asked the professor, lighting another cigar. |
Какое это имеет отношение к разрезанным французам?- спросил профессор, опять раскуривая сигару. |
Пустые винные бутылки. Окурки сигарет и сигар. |
|
The end of this spiral of rage and blame begins with one person who refuses to indulge these destructive, seductive impulses. |
Конец этой спирали ярости и вины может положить один человек, отказавшийся следовать за разрушительными соблазнительными импульсами. |
Движение против фэтфобии отказывается терпеть этот страх. |
|
Майк был настолько ошарашен, что забыл подуть на кончик сигары. |
|
Mr Fields, I'm happy to indulge your request for security, but if I see him tomorrow night, you'll have to protect him from me. |
Мистер Филдс, я удовлетворил вашу просьбу о дополнительной безопасности, однако если я увижу этого человека завтра, вам придётся защищать его от меня. |
I was shaped like a huge cigar. |
По форме она напоминала огромную сигару. |
Indulge in expert treatments and therapies, which will give you a sense of well-being from head to toe. |
Безоговорочно доверьтесь профессиональным рукам магов Wellness. На наших процедурах у Вас есть полное право мечтать, ощущая каждой клеточкой тела - с головы и до пяток - прилив хорошего самочувствия. |
It's better to indulge him. |
Лучше потакать ему. |
Natalia, if you would indulge me. |
Наталия, если ты позволишь мне. |
Norman went over to his desk and took a large cigar from the humidor. He lit it slowly, relishing the heavy aromatic Havana fragrance. |
Затем он подошел к столу, достал из увлажнителя большую сигару и медленно ее раскурил, наслаждаясь ароматом. |
Он уже на треть сжевал свою сигару. |
|
In here, you can indulge yourself, let your instincts take over, fight until you're ready to stop. |
Здесь ты можешь себе не отказывать, позволять своим инстинктам брать верх, драться, пока не надоест. |
That, said a very young man, making spasmodic efforts to relight his cigar over the lamp; that... very clear indeed. |
Это, - произнес Очень Молодой Человек, делая отчаянные усилия раскурить от лампы свою сигару, - это... право, яснее ясного. |
Indulge our inquiries concerning the locomotive tragedy. |
Присоединяйтесь к нашей исследования Железнодорожная трагедия. |
You're a sophisticated, scotch-swilling, cigar-smoking, red-meat-eating, gun-toting New Yorker. |
Ты утонченный, пьющий скотч, курящий сигары, едящий красное мясо, вооруженный нью-йорковец. |
While you indulge in fruitless speculation, Mrs Jenkins, I have duties to perform. |
Пока вы развлекаетесь бесполезными догадками, миссис Дженкинс, мне нужно исполнять свои обязанности. |
Оглядываясь назад, сигара была ошибкой. |
|
Справа по борту, обратите внимание на эти штуковины в форме сигар? |
|
Will settled himself into a chair, took out a fat black cigar, and lighted up. He waited for Adam to open the game. |
Уилл удобно устроился в кресле и раскурил толстенную черную сигару, дожидаясь, пока Адам первым начнет разговор. |
Owing to this clock-work orderliness he could indulge in idle talk and thought without running against the sharp corners of reality. |
Благодаря этому порядку вещей, он мог на всей своей воле предаваться и празднословию и праздномыслию, не опасаясь, чтобы уколы действительной жизни когда-нибудь вывели его на свежую воду. |
And there it shall remain, on lit de parade, with the cigar band for winding sheet. |
И там она и должна оставаться, с надетым сигарным кольцом. |
The officers looked doubtfully at Paul's gold cigar piercer, the gift of the best man. |
Надзиратели недоуменно разглядывали золоченое кольцо для сигар, подарок шафера. |
Now it's all steakhouses and cigar bars. |
А сейчас кругом сплошь стейк-хаузы да сигарные бары. |
But since you're not here, I guess I'm going to have to indulge in a little self-congratulation. |
Но так как тебя тут нет, думаю, что хочу побаловать себя небольшим само-поздравлением. |
But Andrea drew a cigar-case from his pocket, took a Havana, quietly lit it, and began smoking. |
Но Андреа вынул из кармана портсигар, выбрал себе гавану, спокойно закурил ее и стал небрежно пускать кольца дыма. |
I'm coming, I'm coming, Varvara Andreevna, said Sergey Ivanovitch, finishing his cup of coffee, and putting into their separate pockets his handkerchief and cigar-case. |
Иду, иду, Варвара Андреевна, - сказал Сергей Иванович, допивая из чашки кофей и разбирая по карманам платок и сигарочницу. |
Стою я, значит, в табачной у Келлога, и подходит ко мне один. |
|
He was in his waistcoat and held a cigar in his hand.' |
Он был в одной жилетке и в руке держал сигару. |
The King threw away his cigar and jumped on to the table. From this position he saw a pair of hands hanging with a hungry clutch on the top of the fence. |
Король отшвырнул сигару, вспрыгнул на стол -и сразу увидел руки, уцепившиеся за верх изгороди. |
My dear boy, neither the police nor anybody else must be allowed to poke a nose into our concerns, said Herrera in a low voice, as he lighted his cigar from Lucien's. It would not agree with us. |
Надобно, мой милый, чтобы ни полиция, никто иной не совал носа в наши дела, - тихо сказал он, прикуривая сигару о сигару Люсьена. - Это вредно. |
I generally drop in on Saturday evenings and smoke a cigar and stand a round of drinks. |
По субботам я всегда там -сигару выкурю, ребятам стаканчик-другой поставлю. |
He went on back toward the day coach and passed out of sight with the cigar in his mouth. |
Он направился к пригородному вагону и скрылся с сигарой во рту. |
He was seen lighting his cigar with one, to the horror of Captain Dobbin, who, it is my belief, would have given a bank-note for the document. |
Кто-то видел, как он зажигал одной из них сигару, к ужасу капитана Доббина, который, я уверен, не пожалел бы банковского билета за такой автограф. |
Then he had fallen silent, puffing thoughtfully at his cigar. |
Потом он вдруг умолк и стал задумчиво сдувать пепел с сигары. |
The action was more frank and fearless than any I was habituated to indulge in: somehow it pleased her. |
Никогда еще я не позволяла себе такого простого и естественного порыва. Бесси сразу же растрогалась. |
A cigar is a sort of thing, not exactly a pleasure, but the crown and outward sign of pleasure. |
Сигара - это такое не то что удовольствие, а венец и признак удовольствия. |
I would hazard that the entire consistory has been known at times to indulge in its sweet tooth. To eat said cake. |
Осмелюсь утверждать, что вся консистория любит, как известно, полакомиться... названным пирогом. |
Mr. Gilgan restored his cigar and puffed heavily the while he leaned back and lifted his eyes once more. |
Мистер Джилген затянулся сигарой и, выпустив густые клубы дыма, уставился в потолок. |
Flinging away the cigar, Sergey Ivanovitch advanced with resolute steps towards her. |
Бросив сигару, Сергей Иванович решительными шагами направился к ней. |
I took a cigar, and went upstairs to look at the lights of which he had spoken that blazed so greenly along the Highgate hills. |
Я закурил сигару и пошел наверх посмотреть на зеленые огни, о которых он мне рассказывал, горевшие вдоль холмов Хайгета. |
Philip, throwing economy to the winds, smoked a three-penny cigar. |
Махнув рукой на бережливость, Филип выкурил дешевую сигару. |
Don't indulge your depression. |
Не предавайся депрессии. |
She doesn't indulge the negativity. |
Не даёт волю негативу. |
With his face shaved to a bluish tint, his mustache clipped short, and a cigar in his mouth, he did not look like a contractor. |
Досиня выбритый, с подстриженными усами и сигарой во рту, он не похож на подрядчика. |
He wore a derby and shined shoes and he was holding a dead cigar stub. |
Он в котелке, начищенных башмаках, в пальцах держит потухший окурок сигары. |
Он высокий, блондин, курит сигары, и он скотина. |
|
I just smoke my cigar, drink my few glasses, have my supper and don't read the newspapers. |
Я выкурю сигару, выпью несколько кружек пива и поужинаю. А газет не читаю. |
The Corona-Corona-at two dollars a cigar-had been smoked half-way through and the ash had not yet fallen. |
Двухдолларовая сигара - Корона Коронас -выкурена до половины, и пепел ее не отвалился. |
Пуля прошла прямо через сигару. |
|
In 1955, the company acquired the cigar-making assets of the D. Emil Klein Company, which then changed its name to Demlein Corp. |
В 1955 году компания приобрела сигарные активы компании D. Emil Klein Company, которая затем сменила свое название на Demlein Corp. |
The successor of Ratu Dewata, King Ratu Sakti reigned from 1543 to 1551, was known as a ruthless king, whom indulge himself with women and sensual pleasure. |
Преемник Рату Деваты, Царь Рату Шакти, правивший с 1543 по 1551 год, был известен как безжалостный царь, который предавался женщинам и чувственным удовольствиям. |
Because the ofuro is meant for a relaxing private soak, yet serves numerous people, the bather needs to be careful not to indulge too long. |
Поскольку офуро предназначен для расслабляющего частного купания, но обслуживает множество людей, купальщику нужно быть осторожным,чтобы не предаваться слишком долго. |
Male hornbills have been known to indulge in aerial casque butting, with birds striking each other in flight. |
Известно, что самцы-носороги предаются воздушным Каск-бодам, когда птицы бьют друг друга в полете. |
The cigar shaped distribution profile and low density of the plasma reduces the instantaneous shock to the pusher plate. |
Сигарообразный профиль распределения и низкая плотность плазмы уменьшают мгновенный удар по толкающей пластине. |
Most department stores had tea-rooms or dining rooms and offered treatment areas where ladies could indulge in a manicure. |
В большинстве универмагов имелись чайные или столовые, а также лечебные зоны, где дамы могли побаловать себя маникюром. |
In 1607, King James I insisted that a play be acted on Christmas night and that the court indulge in games. |
В 1607 году король Яков I настоял на том, чтобы в Рождественскую ночь была разыграна пьеса и чтобы двор предавался играм. |
Relocating to the Gulf Coast allowed Ben to indulge in his preferred hobby, scuba diving. |
Переезд на побережье Мексиканского залива позволил Бену заняться любимым хобби-подводным плаванием. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «indulge in a cigar».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «indulge in a cigar» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: indulge, in, a, cigar , а также произношение и транскрипцию к «indulge in a cigar». Также, к фразе «indulge in a cigar» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.