Kind communication - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: добрый, любезный, хороший, сердечный, благожелательный
noun: вид, тип, разновидность, род, сорт, класс, порода, природа, разряд, качество
this kind of production - этот вид продукции
a kind of neutral - своего рода нейтральный
what kind of shape - в какой форме
what kind of ideas - какие идеи
kind of thing - Такие вещи
a kind of problems - своего рода проблем
of this kind - такого рода
kind smile - добрая улыбка
is there any kind of - есть любой вид
i wonder what kind - Интересно, какие
Синонимы к kind: benevolent, hospitable, attentive, compassionate, good, neighborly, caring, kindly, altruistic, public-spirited
Антонимы к kind: bad, typical, unkind, characteristic, usual, normal
Значение kind: having or showing a friendly, generous, and considerate nature.
noun: связь, коммуникация, сообщение, общение, передача, соединение, информация, средство связи, средство общения, средство сообщения
high-frequency communication transceiver - приемопередатчик вч-связи
communication consulting - коммуникационный консалтинг
satellite communication equipment - Оборудование спутниковой связи
communication setting - настройка связи
communication document - документ связи
communication in the office - связь в офисе
inadequate communication - неадекватная коммуникация
communication competence - коммуникативная компетентность
accessible communication - доступная связь
new means of communication - новые средства связи
Синонимы к communication: transmission, dissemination, divulgence, broadcasting, promulgation, disclosure, conveyance, talk, connection, dialogue
Антонимы к communication: office, disconnection, trip, disconnect, tap
Значение communication: the imparting or exchanging of information or news.
Indeed, Mr. Casaubon was not used to expect that he should have to repeat or revise his communications of a practical or personal kind. |
Впрочем, мистер Кейсобон не привык повторять или изменять то или иное свое утверждение, когда оно касалось дел практических или личных. |
They're squeezing his old man to build some kind of communications network the cops can't tap. |
Они пытаются надавить на старика, чтобы он создал своего рода сеть связи которую копы не смогут выявить. |
Data can be used to warn against potentially hazardous solar storms of the kind that knocked out several geostationary communication satellites in January. |
Полученные данные могут использоваться для предупреждения потенциально опасных солнечных бурь - вроде тех, в результате которых в январе несколько геостационарных спутников связи вышли из строя. |
The Commission generally agreed that the Model Law should not be applicable to any kind of paper-based communication. |
Комиссия в целом согласилась с тем, что Типовой закон не должен быть применим к любым видам сообщений в бумажной форме. |
Okay, this tech dump has every kind of high-tech communications device. |
На этой свалке техники есть все виды высокотехнологичных средств связи. |
I don't think we're communicating the kind of mind you're dealing with- this man is a supercomputer. |
Я не думаю, что мы имеем дело с мозгом мы имеем дело с....этот парень суперкомпьютер |
Clearly, it targets this type of civilisation, communication of a bawdy kind. |
Очевидно, что это предназначено для определённого цивилизационного типа, вульгарная разновидность коммуникации. |
Я категорически возражаю против любых контактов... |
|
I understood you to say that you'd had no communication of any kind with your brother here since he left England many years ago. |
Вы говорили, что не поддерживали с братом никаких отношений с тех самых пор, как он покинул Англию много лет назад. |
When using IPv6, some kind of NAT is still required for communication with legacy IPv4 devices that are not also IPv6-connected. |
При использовании IPv6 по-прежнему требуется некоторый тип NAT для связи с устаревшими устройствами IPv4, которые также не подключены к IPv6. |
My kind attain a level of communication that shares our innermost essence. |
Мой вид достигает уровня связи, которая разделяет нашу внутреннюю сущность. |
After reading Ludwigs response I'm wondering if maybe there is some kind of language/communication barrier. |
После прочтения ответа Людвига Я задаюсь вопросом, может быть, существует какой-то языковой/коммуникативный барьер. |
However, some ability of this kind must be in place before mutual communication through gaze or other gesture can occur, as it does by seven to nine months. |
Тем не менее, некоторые способности такого рода должны быть на месте, прежде чем может произойти взаимное общение через взгляд или другой жест, как это происходит через семь-девять месяцев. |
A small antenna protrudes from the bag near the handle, suggesting that it also contains communications equipment of some kind. |
Небольшая антенна торчит из сумки рядом с ручкой, предполагая, что она также содержит какое-то коммуникационное оборудование. |
And I will adjust in kind, while also implementing a 12% increase in impromptu communication. |
Я тоже внесу поправки, а также осуществлю увеличение на 12% спонтанных общений. |
The stories communicate with each other by means of attached wooden ladders, ordinary, easily slapped together ladders of the kind used by janitors and house painters. |
Этажи сообщаются между собой приставными деревянными лестницами, обыкновенными, наспех сколоченными лестницами дворницко-малярного типа. |
As a consequence, organizations like the Cochrane Collaboration recommend using this kind of format for communicating health statistics. |
Как следствие, такие организации, как Cochrane Collaboration, рекомендуют использовать такой формат для передачи статистики здравоохранения. |
It's through this kind of humbly curious communication that we begin to try and learn new things. |
Это тот вид скромно-любопытного общения, посредством которого мы начинаем узнавать новые вещи. |
So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. |
Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми. |
The boy, Johnny, is sweet and kind but cannot talk; he has to communicate by writing in dust. |
Мальчик, Джонни, милый и добрый, но не может говорить; он должен общаться, записывая в пыли. |
However, biologists now believe sexual intercourse is not just a sperm delivery process, but also a kind of biological communication. |
Однако сегодня биологи считают половые отношения не просто процессом доставки спермы, но также и своего рода биологическим общением. |
Everything will be announced to-morrow, you know, and your kind informal communication can be accompanied by official confirmation. |
Завтра, несомненно, обо всем будет сообщено открыто, тогда и вы можете извещать всех открыто и с уверенностью. |
And so this function of emotions suggests that, in addition to any other purpose they serve, they're a kind of primitive form of communication. |
Наличие этой функции даёт основание сказать, что эмоции обеспечивают, наряду с прочими целями, примитивную форму коммуникации. |
Semaphore lines, telegraph systems and telex machines can be considered early precursors of this kind of communication. |
Семафорные линии, телеграфные системы и телексные машины можно считать ранними предшественниками этого вида связи. |
Any communications which you have to make to me, or any orders which you may please to give, I beg may be couched in that kind of language which I am accustomed to hear. |
Всякого рода сообщения, которые вы имеете мне сделать, или приказания, какие вам угодно будет мне отдать, я попросил бы излагать таким языком, к какому я привык. |
I don't discriminate, I communicate. Just not always with a kind word. |
Я не унижаю, я общаюсь, просто не всегда ласково. |
And it seemed to me minimal forms purposely distanced themselves from that kind of communication. |
И мне казалось, что минимальные формы намеренно дистанцируются от такого рода общения. |
Please forgive this primitive means of communication, but if I were to land my ship in your rose garden, or appear as a hologram in your office, what kind of race of beings would you think we are? |
Простите мне мои примитивные средства коммуникации, но если бы я посадил свой корабль у вас в саду или появился в вашем офисе в виде голограммы, что бы вы о нас подумали? |
Весь сезон какой-то чудесатый. |
|
I mean, he has opinions on it, but he's kind of quiet about them. |
Конечно, у него есть свои убеждения на этот счет, но он об этом не распространяется. |
A chopper could not pick out a lone girl when covering that kind of terrain. |
С вертолета не могли разглядеть девушку при облете такой территории. |
I just can communicate with the spirits. |
Я могу только связываться с духами. |
Бертон не похож на человека, у которого есть друзья. |
|
Hermann Brunner... it's a kind of a pass for Erich Koch who is currently in a death cell. |
Германа Брюннера... это своего рода пароль для Эриха Коха, который сейчас сидит в камере смертников. |
So their religious experience is of a new kind, bereft of theological, community, or state institutions. |
Поэтому их религиозный опыт относится к новому типу, не связанному с теологическими, общественными или государственными институтами. |
There is a lot of appreciation for the kind of cool architecture. |
хотя в последнее время именно такая архитектура в большом почете. |
You know, we look at running as this kind of alien, foreign thing, this punishment you've got to do because you ate pizza the night before. |
Знаете, мы смотрим на бег как на что-то враждебное и чужеродное, как на наказание, которое нам нужно понести за то, что мы съели пиццу прошлой ночью. |
Russia has apparently sought the same kind of deal that China got – sewing its wild oats, as it were, up until the day of accession, and then promising to be a good boy afterward. |
Видимо, Россия ожидала от ВТО такой же сделки, как с Китаем – похулиганив, а после пообещав быть хорошей. |
If there is a kind of logic, however weak, it seems to revolve around Iran and Israel, rather than Syria per se. |
Если в этих действиях есть своя логика, тем не менее, слабая, она, судя по всему, скорее вращается вокруг Ирана и Израиля, нежели вокруг Сирии самой по себе. |
Представьте, что это что-то вроде пеленания для младенца. |
|
America and China now live with a kind of mutually assured economic destruction, and both presidents know it. |
Можно сказать, что Америка и Китай сегодня существуют в условиях взаимно гарантированного экономического уничтожения, и оба президента это знают. |
He's kind of like a bedbug. |
Он чем-то похож на клеща. |
Kind of ironic, it says; 'Naley Forever' but it's a temporary tattoo. |
Какая иронично, здесь написано: Нэйли навсегда, но это временная татуировка. |
Some new kind of alien, created to aid in the repopulation of the planet. |
Другая, новая разновидность пришельцев,... созданная способствовать в заполнении планеты. |
I know you haven't found the answers you were looking for yet, but I hope that it brings a kind of closure, a closure that he deserves. |
Я знаю, что вы пока не нашли ответы, которые искали, но я надеюсь, что это принесет своего рода завершение, завершение, которое он заслуживает. |
'Now, I want you to give a lot of thought to the kind of prayers we're going to say. |
Ну а теперь мне хотелось бы высказать кое-какие соображения относительно тех молитв, которые мы будем читать. |
She was kind of homely and strange-looking, and she was really self-conscious about this little moustache she had. |
Она была невзрачной и со странным взглядом, она очень стеснялась своих усиков. |
He felt a sudden lightness himself, communicated as by an invisible current. |
Фрэнк и сам ощутил какую-то внезапную легкость, словно электрический ток, передавшуюся от нее. |
This meeting proved indeed a lucky circumstance, as he communicated to her the house where he lodged, with which Sophia was unacquainted. |
Встреча эта пришлась очень кстати: Джонс сообщил горничной свой адрес, которого Софья не знала. |
I suspect the silence is exacerbated by the nature of our communication. |
Я подозреваю, что тишина усиливается из-за особенностей нашего общения. |
Look, if you can't communicate well enough to tell me- don't lecture me, miranda bailey. |
Слушай, если ты не способен нормально общаться, чтобы сказать... Не надо лекций, Миранда Бейли. |
Это не выглядит как официальная информация больницы. |
|
We have everything ...meeting times, drop sites, full communication plan with your handlers. |
У нас есть всё: даты встреч, тайники, полный план связи с вашими кураторами. |
Я говорю о возникших проблемах, энергетических волнах... |
|
Higher education institutes were not responding to employer needs and there appeared to be no channel of communication between them. |
Высшие учебные заведения не отвечали потребностям работодателей, и, по-видимому, между ними не было канала связи. |
With the Internet, fans were able to more easily communicate with each other and thus better able to exchange fan-subtitled tapes and higher quality versions of anime. |
Благодаря Интернету фанаты смогли легче общаться друг с другом и, таким образом, лучше обмениваться пленками с субтитрами и более качественными версиями аниме. |
An E1 terminal of one brand could not communicate with a terminal of another brand in the troubleshooting procedure. |
Терминал E1 одной марки не мог связаться с терминалом другой марки в процедуре устранения неполадок. |
Playing helps them learn how to communicate and behave within the group. |
Игра помогает им научиться общаться и вести себя в группе. |
Leyra uses the TV and recorder to communicate with his childhood self. |
Лейра использует телевизор и диктофон, чтобы общаться со своим детским я. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «kind communication».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «kind communication» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: kind, communication , а также произношение и транскрипцию к «kind communication». Также, к фразе «kind communication» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.